[bug-buddy] Updated Catalan (Valencian) translation



commit c4e4b26ecc2f9fa97a818774999ce1218935adfd
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Thu Apr 22 23:52:47 2010 +0200

    Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |   72 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index a852367..b7cb9bb 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-09 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 23:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-06 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -107,7 +107,8 @@ msgstr ""
 "envieu immediatament al Bugzilla."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
 msgstr "Mòdul del GTK+ per la gestió de recol·lecció informació de fallades."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
@@ -115,14 +116,16 @@ msgid "Real name of user reporting the bug."
 msgstr "Nom real de l'usuari que està enviant l'informe d'error."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
 msgstr ""
 "Esta clau determina quin mòdul s'ha de carregar per a la gestió de "
 "recol·lecció informació de fallades del GTK+."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Bug Buddy"
 msgstr "Bug-buddy del GNOME"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:90
@@ -171,9 +174,10 @@ msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
 msgstr "El bug-buddy no ha pogut visualitzar l'enllaç «%s»\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:461
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
-"this report and send it later?"
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
 msgstr ""
 "Hi ha hagut un problema de xarxa mentre s'enviava l'informe. Voleu alçar-lo "
 "i enviar-lo més tard?"
@@ -210,9 +214,10 @@ msgstr ""
 "Podeu veure el vostre informe d'error i el seu progrés en esta URL:\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:606
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server.  Details of the error are included below.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "El bug buddy ha trobat un error en enviar el vostre informe al servidor "
@@ -303,9 +308,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:644
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -314,9 +319,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:648
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
+"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -334,7 +339,8 @@ msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "S'ha produït un error en crear l'informe d'error\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
+#, fuzzy
+msgid "Sendingâ?¦"
 msgstr "S'està enviant..."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1026
@@ -444,12 +450,12 @@ msgid "_Save Bug Report"
 msgstr "Al_ça l'informe d'error"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1411
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
 "\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
 msgstr ""
@@ -485,7 +491,8 @@ msgstr ""
 "Assegureu-vos que el Bug Buddy s'ha instal·lat correctament."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
+#, fuzzy
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
 msgstr "S'està recollint informació del vostre sistema..."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1964
@@ -497,7 +504,8 @@ msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
 msgstr "Es necessita el paràmetre --pid , --include o --minidump.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+#, fuzzy
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 msgstr "L'opció --unlink-tempfile necessita un argument --include.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1983
@@ -520,7 +528,8 @@ msgstr ""
 "enviar-la als desenvolupadors per a poder corregir el problema."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
+#, fuzzy
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
 msgstr "S'està recollint informació de la fallada..."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2039
@@ -539,13 +548,13 @@ msgid ""
 msgstr "El Bug Buddy no sap com enviar un suggeriment per a l'aplicació %s.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2089
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
 "\n"
-"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
-"you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
 msgstr ""
 "Gràcies per ajudar-nos a millorar el nostre programari.\n"
 "Empleneu la vostra informació d'error o els suggeriments per a l'aplicació %"
@@ -558,15 +567,15 @@ msgstr ""
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Suggeriment / Descripció de l'error:"
 
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
 msgstr "La resposta HTTP ha retornat un codi d'estat erroni (%d)"
 
-#: ../src/bugzilla.c:484
-#, c-format
+#: ../src/bugzilla.c:429
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -574,18 +583,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
 #, c-format
 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
 msgstr ""
 "L'aplicació no fa el seguiment dels seus errors en el Bugzilla del GNOME."
 
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
 #, c-format
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "No s'ha especificat el producte o component."
 
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "No s'ha pogut crear el missatge XML-RPC."
@@ -595,7 +604,8 @@ msgid "gdb has already exited"
 msgstr "gdb ja ha eixit"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
+#, fuzzy
+msgid "Error on read; aborting."
 msgstr "Error de lectura. S'està avortant"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:259



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]