[gimp-help-2] Very basics of File/Edit/Select menus are translated into RU now



commit 7ad8279f33135db851bcf985beb253614a65f27e
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Wed Apr 21 01:36:24 2010 +0400

    Very basics of File/Edit/Select menus are translated into RU now

 po/ru/menus/edit.po   | 1202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 po/ru/menus/file.po   |  115 +++--
 po/ru/menus/select.po |  125 ++++--
 3 files changed, 1053 insertions(+), 389 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus/edit.po b/po/ru/menus/edit.po
index 4d56647..ab1c907 100644
--- a/po/ru/menus/edit.po
+++ b/po/ru/menus/edit.po
@@ -1,31 +1,40 @@
+#
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:38+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 01:03+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/units.xml:53(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/units.xml:137(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:11(title)
-#: src/menus/edit/units.xml:17(primary)
-#, fuzzy
+#: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
 msgid "Units"
-msgstr "Ð?оваÑ? единиÑ?а"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:14(primary)
 msgid "Unit of measurement"
@@ -37,33 +46,43 @@ msgstr "РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:23(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows information about the units of measurement that are currently being used by <acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
-msgstr "The <guimenuitem moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, показÑ?ваÑ?Ñ?ий единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е единиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е  <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
-#: src/menus/edit/undo.xml:38(title)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows "
+"information about the units of measurement that are currently being used by "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
+"used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
+msgstr ""
+"The <guimenuitem moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem> "
+"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, показÑ?ваÑ?Ñ?ий единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е <application "
+"moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е единиÑ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е  <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> можеÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/undo.xml:38(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
-#: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title) src/menus/edit/paste.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:40(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:37(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:32(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
-#: src/menus/edit/cut.xml:41(title)
-#: src/menus/edit/copy.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title) src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/copy.xml:33(title)
 #: src/menus/edit/clear.xml:45(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:35(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:47(title)
 #, fuzzy
@@ -77,8 +96,16 @@ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid "The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The list shows the units of measurement which are currently defined. You can click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
-msgstr "РиÑ?Ñ?нок ввеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? окно диалога <quote>РедакÑ?оÑ? единиÑ?  измеÑ?ениÑ?</quote>. СпиÑ?ок показÑ?ваеÑ? единиÑ?Ñ?, Ñ?же Ñ?озданнÑ?е. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оваÑ?</guilabel> или <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>."
+msgid ""
+"The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The "
+"list shows the units of measurement which are currently defined. You can "
+"click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</"
+"guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
+msgstr ""
+"РиÑ?Ñ?нок ввеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? окно диалога <quote>РедакÑ?оÑ? единиÑ?  измеÑ?ениÑ?</"
+"quote>. СпиÑ?ок показÑ?ваеÑ? единиÑ?Ñ?, Ñ?же Ñ?озданнÑ?е. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? "
+"единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оваÑ?</"
+"guilabel> или <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:65(title)
 msgid "Description of the list elements"
@@ -86,39 +113,76 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?леменÑ?ов Ñ?пиÑ?ка"
 
 #: src/menus/edit/units.xml:67(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the list."
-msgstr "<emphasis>СоÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й</emphasis>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?Ñ?а колонка, опиÑ?ание единиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анено, когда <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> закÑ?оеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е единиÑ?Ñ? вÑ?егда Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли они и не вÑ?бÑ?анÑ?. Такие единиÑ?Ñ? вÑ?деленÑ? в Ñ?пиÑ?ке."
+msgid ""
+"<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition "
+"will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always "
+"kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the "
+"list."
+msgstr ""
+"<emphasis>СоÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й</emphasis>: Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?Ñ?а колонка, опиÑ?ание единиÑ?Ñ? "
+"бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анено, когда <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> "
+"закÑ?оеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е единиÑ?Ñ? вÑ?егда Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли они и не вÑ?бÑ?анÑ?. "
+"Такие единиÑ?Ñ? вÑ?деленÑ? в Ñ?пиÑ?ке."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify the unit in its configuration files."
-msgstr "<emphasis>ID</emphasis>: СÑ?Ñ?ока, по коÑ?оÑ?ой <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? в Ñ?воиÑ? Ñ?айлаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+msgid ""
+"<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify "
+"the unit in its configuration files."
+msgstr ""
+"<emphasis>ID</emphasis>: СÑ?Ñ?ока, по коÑ?оÑ?ой <application moreinfo=\"none"
+"\">GIMP</application> Ñ?аÑ?познаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? в Ñ?воиÑ? Ñ?айлаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:83(para)
 msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
 msgstr "<emphasis>Ð?ножиÑ?елÑ?</emphasis>: СколÑ?ко единиÑ? в одном дÑ?йме."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:89(para)
-msgid "<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field with two decimal digits."
-msgstr "<emphasis>ЦиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>: ЭÑ?о поле - подÑ?казка длÑ? Ñ?иÑ?ловÑ?Ñ? полей ввода. Ð?но Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?колÑ?ко деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? поле ввода должно показаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и поле ввода в дÑ?ймаÑ? Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ами поÑ?ле запÑ?Ñ?ой."
+msgid ""
+"<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input "
+"fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
+"to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field "
+"with two decimal digits."
+msgstr ""
+"<emphasis>ЦиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>: ЭÑ?о поле - подÑ?казка длÑ? Ñ?иÑ?ловÑ?Ñ? полей ввода. "
+"Ð?но Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?колÑ?ко деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? поле ввода должно показаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и поле ввода в дÑ?ймаÑ? Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ами поÑ?ле "
+"запÑ?Ñ?ой."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:98(para)
-msgid "<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr "<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?, \" длÑ? дÑ?ймов. Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда неÑ? Ñ?имвола."
+msgid ""
+"<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
+"inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"<emphasis>Символ</emphasis>: Символ единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, еÑ?ли имееÑ?Ñ?Ñ? (на "
+"пÑ?имеÑ?, \" длÑ? дÑ?ймов. Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда неÑ? Ñ?имвола."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:105(para)
-msgid "<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</quote> for centimeters)."
-msgstr "<emphasis>Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>: Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?,. <quote>Ñ?м</quote> длÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов)."
+msgid ""
+"<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
+"quote> for centimeters)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>: Ð?бÑ?ивиаÑ?Ñ?Ñ?а единиÑ?Ñ? (на пÑ?имеÑ?,. "
+"<quote>Ñ?м</quote> длÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов)."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:111(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
-msgstr "<emphasis>Ð?динÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?динÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
+msgid ""
+"<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
+"<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?динÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?динÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? "
+"<application moreinfo=\"none\">GIMP</application> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:119(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
-msgstr "<emphasis>Ð?ножеÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?ножеÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> длÑ? Ñ?ообÑ?ений об единиÑ?е."
+msgid ""
+"<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
+"acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?ножеÑ?Ñ?венное</emphasis>: Ð?ножеÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?оÑ?ма единиÑ?Ñ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> длÑ? Ñ?ообÑ?ений "
+"об единиÑ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:130(title)
 msgid "Defining New Units"
@@ -134,63 +198,116 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/units.xml:144(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can display the dialog shown above by clicking on either the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on the dialog are described above."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?казанÑ?й диалог, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й</guilabel> или <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> в окне диалога <guimenuitem moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guimenuitem>. Ð?олÑ? ввода опиÑ?анÑ? вÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"You can display the dialog shown above by clicking on either the "
+"<guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button "
+"on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on "
+"the dialog are described above."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?казанÑ?й диалог, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel moreinfo=\"none"
+"\">Ð?овÑ?й</guilabel> или <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> в "
+"окне диалога <guimenuitem moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</"
+"guimenuitem>. Ð?олÑ? ввода опиÑ?анÑ? вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/edit/units.xml:150(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, показанÑ?й вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel moreinfo=\"none\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> знаÑ?ениÑ? длÑ? новой единиÑ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? диалога <guilabel moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guilabel>. Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?ннÑ?е знаÑ?ениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? до Ñ?ого как иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
+msgid ""
+"If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are "
+"empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values "
+"initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
+"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</"
+"guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й</guilabel> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалог, показанÑ?й вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии кнопки <guilabel moreinfo=\"none"
+"\">СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> знаÑ?ениÑ? длÑ? новой единиÑ?Ñ? пеÑ?енеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? диалога "
+"<guilabel moreinfo=\"none\">РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?</guilabel>. "
+"Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?ннÑ?е знаÑ?ениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? до Ñ?ого как иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
-msgid "If you have made drawing or editing changes to the image which you don't want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the last change and return the image to its previous state. Almost anything you do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
+msgid ""
+"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
+"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
+"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
+"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
+"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
+"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences "
+"Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</"
+"link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
+"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
-msgid "The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link> command right away. But if you perform another operation, the ability to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
+msgid ""
+"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
+"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
+"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
+"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>,"
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid "or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
 msgstr "или нажаÑ?иÑ? на имÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Undo History"
-msgstr "РедакÑ?оÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para)
-msgid "The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you thumbnails representing the operations you have done so far on the current image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link "
+"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you "
+"thumbnails representing the operations you have done so far on the current "
+"image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
-msgid "Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to bring the image back to a previous state. This is especially useful when you are working on a difficult task, where you often need to undo several steps at once. It is much easier to click on step 10 than to type <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
+msgid ""
+"Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link "
+"linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to "
+"bring the image back to a previous state. This is especially useful when you "
+"are working on a difficult task, where you often need to undo several steps "
+"at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
-msgid "The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are working on a complex image and you want to free some memory."
+msgid ""
+"The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
+"working on a complex image and you want to free some memory."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title)
-#: src/menus/edit/redo.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
 msgid "Activating the Command"
@@ -198,14 +315,19 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></"
+"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Ð? конÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "Ð?бвеÑ?Ñ?и вÑ?деление"
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
 #: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
@@ -216,20 +338,23 @@ msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary) src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Stroke selection"
-msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "Ð?бвеÑ?Ñ?и вÑ?деление"
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
-msgid "The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by using a paint tool or without using one. This means that the selection border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn with a stroke. There are various options which you can use to specify how this stroke should look."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection "
+"in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by "
+"using a paint tool or without using one. This means that the selection "
+"border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn "
+"with a stroke. There are various options which you can use to specify how "
+"this stroke should look."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
@@ -238,13 +363,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление </guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление </guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>."
-msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid ""
+"You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
+"вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
 #, fuzzy
@@ -252,41 +387,54 @@ msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
 msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para)
-msgid "The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You can find the documentation about the options in the dialog box in the <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
+msgid ""
+"The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You "
+"can find the documentation about the options in the dialog box in the <link "
+"linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Paths"
-msgstr "Ð? конÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary)
 msgid "Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бводка"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
 msgid "Stoke path"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
-msgid "The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint tool, or without using one. There are various options which you can use to specify how this stroke should look."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the "
+"image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint "
+"tool, or without using one. There are various options which you can use to "
+"specify how this stroke should look."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
@@ -295,13 +443,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can also access it by clicking on the button with the same name in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
-msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid ""
+"You can also access it by clicking on the button with the same name in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
+"вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
 msgid "Description of the Dialog Window"
@@ -313,7 +471,11 @@ msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
 msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
-msgid "The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose between stroking the path with the options you specify or stroking it with a paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool options are used to draw the stroke."
+msgid ""
+"The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose "
+"between stroking the path with the options you specify or stroking it with a "
+"paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool "
+"options are used to draw the stroke."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
@@ -321,24 +483,41 @@ msgid "Stroke line"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para)
-msgid "The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, the dialog expands and you can set several additional options:"
+msgid ""
+"The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. "
+"By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, "
+"the dialog expands and you can set several additional options:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
 msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑ?ина линии"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
-msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
+msgid ""
+"You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is "
+"pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
+msgstr ""
+"Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? вÑ?бÑ?анÑ? как единиÑ?а измеÑ?ениÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
 msgid "Solid color / Pattern"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para)
-msgid "You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled pattern"
+msgid ""
+"You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> "
+"or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are "
+"distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash "
+"pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the "
+"Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken "
+"line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with "
+"a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground "
+"color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled "
+"pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled "
+"pattern"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
@@ -350,15 +529,28 @@ msgid "This drop-list brings some detailed options :"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para)
-msgid "<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
+msgid ""
+"<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an "
+"unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</"
+"emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
-msgid "<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
+msgid ""
+"<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path "
+"corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</"
+"emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
-msgid "<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider or the associated text box and its arrows."
+msgid ""
+"<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come "
+"together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If "
+"the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed "
+"ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the "
+"gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be "
+"filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider "
+"or the associated text box and its arrows."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
@@ -370,15 +562,28 @@ msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para)
-msgid "<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
+msgid ""
+"<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is "
+"drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. "
+"The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. "
+"If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on "
+"a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the "
+"pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
-msgid "<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an idea of how it will look."
+msgid ""
+"<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, "
+"you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be "
+"displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an "
+"idea of how it will look."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
-msgid "<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths them out."
+msgid ""
+"<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an "
+"angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths "
+"them out."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
@@ -391,7 +596,10 @@ msgid "Paint Tool"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она окна"
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para)
-msgid "You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are used, rather than the settings in the dialog."
+msgid ""
+"You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down "
+"box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are "
+"used, rather than the settings in the dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
@@ -405,56 +613,89 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
-msgid "How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-shortcuts\"/>."
+msgid ""
+"How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"shortcuts\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/shortcuts.xml:25(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcutsâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcutsâ?¦</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
-msgid "The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the <guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate <quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link> section for more information."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
+"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
+"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
+"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
+"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
+"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
+"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> section for more information."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
-msgid "To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+msgid ""
+"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
 #, fuzzy
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>,"
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
 #, fuzzy
-msgid "or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
+"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
 msgstr "или нажаÑ?иÑ? на имÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:13(primary)
 msgid "Preferences (command)"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:16(para)
-msgid "This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
+"dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
+"look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
@@ -464,13 +705,17 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/preferences.xml:27(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command in the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command in the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:17(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
@@ -481,7 +726,7 @@ msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:12(primary)
@@ -490,8 +735,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary) src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
 #: src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
@@ -499,65 +743,116 @@ msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
+"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
+"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
+"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
-msgid "If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the selection as a center point. If you want the selection to be used as a clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</quote> command."
+msgid ""
+"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
+"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
+"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
+"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</"
+"quote> command."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
-msgid "You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one time. You cannot work on any other layer while there is a floating selection; you have to either anchor it or remove it."
+msgid ""
+"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
+"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
+"selection; you have to either anchor it or remove it."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:20(primary)
 msgid "Paste Into"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? в вÑ?деление"
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted image data over the selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to "
+"the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes "
+"apparent if there is a selection within the canvas. Unlike the <quote>Paste</"
+"quote> command, which simply centers the pasted image data over the "
+"selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> "
+"clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can "
+"be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:33(para)
-msgid "If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</quote> command does."
+msgid ""
+"If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the "
+"data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</"
+"quote> command does."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-into.xml:43(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+"md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+"md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Paste as"
-msgstr "Ð? конÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как"
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
-msgid "This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the <quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to empty the clipboard."
+msgid ""
+"This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
+"<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
+"clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
+"there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
+"empty the clipboard."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
@@ -572,21 +867,30 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
 msgid "Paste as New Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary)
 msgid "Paste as new pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid "This command opens a dialog window which allows you to name your new pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Patterns dialog</link>."
-msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid ""
+"This command opens a dialog window which allows you to name your new "
+"pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
+"\">Patterns dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
+"вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
@@ -605,7 +909,9 @@ msgid "Pattern name"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
-msgid "<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern Dialog."
+msgid ""
+"<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern "
+"Dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
@@ -615,13 +921,22 @@ msgid "File name"
 msgstr "Ð?енÑ? Ñ?айла"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
-msgid "The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension <filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename class=\"directory\">patterns</filename> folder."
+msgid ""
+"The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
+"class=\"directory\">patterns</filename> folder."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:68(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </guisubmenu><guimenuitem>New Pattern</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Pattern</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
 #, fuzzy
@@ -633,18 +948,36 @@ msgid "Image"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you have to copy your selection before you use this command, so that you get an image with the same dimensions as the selection."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
+"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
+"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
+"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
+"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
+"image with the same dimensions as the selection."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
 #, fuzzy
-msgid "This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:8(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:19(primary)
@@ -653,32 +986,53 @@ msgid "Paste as New Layer"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:22(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before you use this command."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
+"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
+"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
+"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
+"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
+"you use this command."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:35(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
 msgid "Paste as New Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
 msgid "Paste as new brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid "This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</link>."
-msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid ""
+"This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The "
+"brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
+"вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
 #, fuzzy
@@ -690,63 +1044,110 @@ msgid "Brush name"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
-msgid "<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the <quote>Brushes</quote> Dialog."
+msgid ""
+"<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
+"<quote>Brushes</quote> Dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
-msgid "The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension <filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename class=\"directory\">brushes</filename> folder."
+msgid ""
+"The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
+"<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
+"class=\"directory\">brushes</filename> folder."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал"
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
-msgid "<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line."
+msgid ""
+"<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually "
+"stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get "
+"the impression of a solid line."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </guisubmenu><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:54(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+"md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+"md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Modules"
-msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей"
+msgstr "Ð?одÑ?ли"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
 msgid "Module Manager"
-msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей"
+msgstr "УпÑ?авление модÑ?лÑ?ми"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
 #, fuzzy
-msgid "With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the various extension modules which are available and control which of them should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and display filtering. Any changes you make to the settings with the Module Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional capabilities, its size in memory and its start-up time."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а модÑ?лей </guimenuitem> вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, какие дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, и Ñ?казаÑ?Ñ?, какие из нÑ?жно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?одÑ?ли иÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акие задаÑ?и, как вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а или Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?овка Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?Ñ?ом окне войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей загÑ?Ñ?зке <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. ЭÑ?и изменениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, его Ñ?азмеÑ? в Ñ?абоÑ?ей памÑ?Ñ?и и вÑ?емÑ? запÑ?Ñ?ка."
+msgid ""
+"With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the "
+"various extension modules which are available and control which of them "
+"should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and "
+"display filtering. Any changes you make to the settings with the Module "
+"Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</"
+"acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional "
+"capabilities, its size in memory and its start-up time."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?а модÑ?лей </guimenuitem> "
+"вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, какие дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в <application "
+"moreinfo=\"none\">GIMP</application>, и Ñ?казаÑ?Ñ?, какие из нÑ?жно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? "
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?одÑ?ли иÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?акие задаÑ?и, как вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а или Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?овка Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?е изменениÑ? в Ñ?Ñ?ом "
+"окне войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей загÑ?Ñ?зке <application moreinfo=\"none"
+"\">GIMP</application>. ЭÑ?и изменениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и "
+"<application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, его Ñ?азмеÑ? в Ñ?абоÑ?ей "
+"памÑ?Ñ?и и вÑ?емÑ? запÑ?Ñ?ка."
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:49(title)
 #, fuzzy
@@ -763,11 +1164,19 @@ msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:62(para)
-msgid "Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any checked module will be loaded."
+msgid ""
+"Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
+"uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
+"checked module will be loaded."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:67(para)
-msgid "You will notice the difference only when you try to use the modules. For example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these selectors are modules and will only be available when you check the respective option in the module manager:"
+msgid ""
+"You will notice the difference only when you try to use the modules. For "
+"example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color "
+"selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these "
+"selectors are modules and will only be available when you check the "
+"respective option in the module manager:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:75(title)
@@ -783,15 +1192,23 @@ msgid "Color selector modules not loaded"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
-msgid "For loaded modules, information about the selected module is displayed at the bottom of the dialog."
+msgid ""
+"For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
+"the bottom of the dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:99(para)
-msgid "In the second column, for each loaded module the purpose of the module is shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module is shown."
+msgid ""
+"In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
+"shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
+"is shown."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:104(para)
-msgid "When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new modules found will be added."
+msgid ""
+"When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
+"modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
+"modules found will be added."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -802,7 +1219,7 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
 
 #: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
 msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote>"
 
 #: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
 #, fuzzy
@@ -811,13 +1228,17 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
 
 #: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
 #, fuzzy
-msgid "In this section, you will find help for commands in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? команд в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu> ."
+msgid ""
+"In this section, you will find help for commands in the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? команд в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu moreinfo=\"none"
+"\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu> ."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary)
@@ -831,112 +1252,183 @@ msgstr ""
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:14(tertiary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:19(tertiary)
 msgid "Fill with pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para)
-msgid "The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's "
+"selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
+"Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some "
+"areas of the image are only partially selected (for example, as a result of "
+"feathering the selection), they are filled in proportion to how much they "
+"are selected."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Pattern Dialog</link>."
-msgstr "Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid ""
+"You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-"
+"dialog\">Pattern Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?на Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна в <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">РедакÑ?оÑ?е "
+"вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
-msgid "Please note that if the image has no selection, the whole active layer is filled."
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para) src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
+msgid ""
+"Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
+"filled."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
 msgid "Fill with FG Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary)
 msgid "Fill with foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
 msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
-msgid "The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's selection with the solid color shown in the foreground part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's "
+"selection with the solid color shown in the foreground part of the Color "
+"Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
+"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
+"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
+"how much they are selected."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
 #, fuzzy
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
-msgid "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox foreground color."
+msgid ""
+"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
+"foreground color."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
 msgid "Fill with BG Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary)
 msgid "Fill with background color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary)
 msgid "Fill with Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
-msgid "The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active layer selection with the solid color shown in the Background part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active "
+"layer selection with the solid color shown in the Background part of the "
+"Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
+"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
+"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
+"how much they are selected."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?о <accel>Ñ?</accel>веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
 #, fuzzy
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
-msgid "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox background color."
+msgid ""
+"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
+"background color."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+"md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+"md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
 
-#: src/menus/edit/fade.xml:10(title)
-#: src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fade.xml:10(title) src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
 msgid "Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лабиÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:16(para)
-msgid "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill function or the Blend tool, or if you apply some filters."
+msgid ""
+"This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
+"function or the Blend tool, or if you apply some filters."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
-msgid "It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend between the current state of the layer and the previous state. It performs the following operations: copy the active drawable, undo the last action, paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge both new layer and previously active drawable."
+msgid ""
+"It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
+"emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
+"between the current state of the layer and the previous state. It performs "
+"the following operations: copy the active drawable, undo the last action, "
+"paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge "
+"both new layer and previously active drawable."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:31(title)
@@ -946,8 +1438,14 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can get to this command from the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can get to this command from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:43(para)
 msgid "This command brings up a dialog window:"
@@ -962,21 +1460,28 @@ msgid "Mode"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:59(para)
-msgid "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer merge mode</link>."
+msgid ""
+"This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"layer-modes\">Layer merge mode</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:66(term)
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:68(para)
-msgid "This slider value is initially set to the opacity of the color you used with the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. Lowering the opacity to 0 changes the drawable to its previous state. Intermediate values produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
+msgid ""
+"This slider value is initially set to the opacity of the color you used with "
+"the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. Lowering the "
+"opacity to 0 changes the drawable to its previous state. Intermediate values "
+"produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The "
+"effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to "
+"click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
 msgid "Cut (/Paste)"
@@ -991,26 +1496,47 @@ msgid "Cut selection content"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
-msgid "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or <quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background color, otherwise."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
+"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
+"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
+"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
+"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
+"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
+"color, otherwise."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
+"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
+msgstr ""
+"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"новое вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
 #, fuzzy
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
 #, fuzzy
@@ -1018,23 +1544,41 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
-msgid "The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the current active layer. Any layers above or below it are ignored."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
+"selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
+"using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-"
+"paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the "
+"entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the "
+"current active layer. Any layers above or below it are ignored."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/copy.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
 msgid "Copy Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? видимое"
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary)
 msgid "Copy visible layers"
@@ -1045,23 +1589,42 @@ msgid "Copy Visible (Layers)"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
-msgid "The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just copy the contents of the current layer; it copies the contents of the visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones that are marked with an <quote>eye</quote>."
-msgstr "Ð? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? команде <command>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</command>, коÑ?оÑ?аÑ? копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, команда <command>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? видимое</command> копиÑ?Ñ?еÑ? видимÑ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?меÑ?или пикÑ?огÑ?аммой <command>глаз</command>. Ð?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?лоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а, Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?е один Ñ?лой, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? обÑ?единением вÑ?еÑ? оÑ?меÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link "
+"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just "
+"copy the contents of the current layer; it copies the contents of the "
+"visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones "
+"that are marked with an <quote>eye</quote>."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? команде <command>Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?</command>, коÑ?оÑ?аÑ? копиÑ?Ñ?еÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой, команда <command>СкопиÑ?оваÑ?Ñ? видимое</command> копиÑ?Ñ?еÑ? "
+"видимÑ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? оÑ?меÑ?или пикÑ?огÑ?аммой <command>глаз</command>. Ð?о "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?лоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?е "
+"Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а, Ñ?о полÑ?Ñ?иÑ?е один Ñ?лой, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? обÑ?единением вÑ?еÑ? "
+"оÑ?меÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
-msgid "Please note that the information about the layers is lost when the image data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
+msgid ""
+"Please note that the information about the layers is lost when the image "
+"data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
+"there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:43(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:12(title)
-#: src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
 #: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary)
 msgid "Clear layer content"
@@ -1073,36 +1636,59 @@ msgid "Clear selection content"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
-msgid "The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the current selection. If there is no current selection, the contents of the active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the deleted selection is made transparent. You can restore the original color to the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using the current background color."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?аÑ?положена в <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the "
+"current selection. If there is no current selection, the contents of the "
+"active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the "
+"deleted selection is made transparent. You can restore the original color to "
+"the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If "
+"the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
+"the current background color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?аÑ?положена в <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
-msgid "Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike <quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
+msgid ""
+"Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike "
+"<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
+"in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
 #, fuzzy
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
+"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
-msgstr "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
 msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
 msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
@@ -1113,7 +1699,10 @@ msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
 msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?</quote> менÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote>"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
-msgid "The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> to view and manage any named buffers you have created."
+msgid ""
+"The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
+"You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
+"to view and manage any named buffers you have created."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
@@ -1123,8 +1712,14 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:40(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:52(title)
 msgid "Sub-menu entries"
@@ -1132,34 +1727,52 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:55(term)
 msgid "Cut Named"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:57(para)
-msgid "The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the "
+"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
+"contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
+"name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:67(term)
 msgid "Copy Named"
-msgstr ""
+msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:69(para)
-msgid "The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the "
+"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
+"content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
+"name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:79(term)
 msgid "Copy Visible Named"
-msgstr ""
+msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? видимое в бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? именем"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:81(para)
-msgid "The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content "
+"of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
+"of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special "
+"buffer that you name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:91(term)
 msgid "Paste Named"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? именем"
 
 #: src/menus/edit/buffer.xml:93(para)
-msgid "The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the "
+"<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one "
+"of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you "
+"can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link "
+"linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -1177,4 +1790,3 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
 #~ "\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
 #~ "keycap></keycombo>."
-
diff --git a/po/ru/menus/file.po b/po/ru/menus/file.po
index 6440460..da57a9f 100644
--- a/po/ru/menus/file.po
+++ b/po/ru/menus/file.po
@@ -1,14 +1,16 @@
+#
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 00:12+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "#-#-#-#-#  close-all.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  close.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  introduction.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
@@ -24,11 +26,14 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  save-as.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  save-as-template.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  save.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/menus/file/save.xml:8(title) src/menus/file/save.xml:15(tertiary)
 #: src/menus/file/save.xml:18(primary)
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/save.xml:13(primary) src/menus/file/save-as.xml:17(primary)
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:12(primary)
@@ -48,7 +53,7 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:13(secondary)
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:13(secondary)
 msgid "Save image"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/file/save.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -111,6 +116,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
 "md5=0058938cda003bd7c13adaf366288ce5"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
+"md5=0058938cda003bd7c13adaf366288ce5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -119,12 +126,14 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/save-as-browse.png'; "
 "md5=c01bf689df096091df750726c1349706"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/save-as-browse.png'; "
+"md5=c01bf689df096091df750726c1349706"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:14(title)
 #: src/menus/file/save-as.xml:19(tertiary)
 #: src/menus/file/save-as.xml:22(primary)
 msgid "Save as"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как"
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -305,16 +314,16 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:17(primary)
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:21(secondary)
 msgid "Save as Template"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?аблон"
 
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:14(tertiary)
 msgid "Save as template"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?аблон"
 
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:20(primary)
 #: src/menus/file/new.xml:68(primary) src/menus/file/new.xml:80(term)
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
 
 #: src/menus/file/save-as-template.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -351,12 +360,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:9(title)
 msgid "Save a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?"
 
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:14(tertiary)
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:17(primary)
 msgid "Save a copy"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? копиÑ?"
 
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -388,18 +397,16 @@ msgstr ""
 "\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/file/revert.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "Revert"
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/revert.xml:13(secondary)
 msgid "Reload the image"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/file/revert.xml:16(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Revert (command)"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? (команда)"
 
 #: src/menus/file/revert.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -431,7 +438,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/quit.xml:8(title)
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
 
 #: src/menus/file/quit.xml:12(primary)
 #, fuzzy
@@ -492,10 +499,12 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; "
 "md5=5ad378c86c870d90bdc3515d6feb6b1c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; "
+"md5=5ad378c86c870d90bdc3515d6feb6b1c"
 
 #: src/menus/file/print.xml:13(title)
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/print.xml:16(primary)
 msgid "Printing"
@@ -540,6 +549,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -548,6 +558,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; "
 "md5=176c8f89fdbffbc3735b34b18e810c5c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; "
+"md5=176c8f89fdbffbc3735b34b18e810c5c"
 
 #: src/menus/file/open.xml:13(title) src/menus/file/open.xml:17(secondary)
 #: src/menus/file/open.xml:19(primary)
@@ -555,7 +567,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/open-location.xml:16(secondary)
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:16(secondary)
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/open.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -740,11 +752,11 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/open-recent.xml:9(title)
 #: src/menus/file/open-recent.xml:17(primary)
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?едавние Ñ?айлÑ?"
 
 #: src/menus/file/open-recent.xml:14(tertiary)
 msgid "Open recent"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?едавние Ñ?айлÑ?"
 
 #: src/menus/file/open-recent.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -773,16 +785,17 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
 "md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:12(title)
 #: src/menus/file/open-location.xml:20(primary)
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?еÑ?и"
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:17(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Open location"
-msgstr "Ð?Ñ?деление"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?еÑ?и"
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -818,7 +831,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:59(term)
 msgid "file://"
-msgstr ""
+msgstr "file://"
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:61(para)
 msgid "to open an image from a local drive"
@@ -842,7 +855,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:81(term)
 msgid "ftp://";
-msgstr ""
+msgstr "ftp://";
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:83(para)
 msgid "to open an image from a ftp server"
@@ -850,7 +863,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:87(term)
 msgid "http://";
-msgstr ""
+msgstr "http://";
 
 #: src/menus/file/open-location.xml:89(para)
 msgid "to load an image from a website"
@@ -871,14 +884,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "Open as Layers"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лои"
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:17(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "As layers"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой"
+msgstr "Ð?ак Ñ?лои"
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:20(primary)
 msgid "Layer"
@@ -889,14 +900,12 @@ msgid "Stack managing"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:22(tertiary)
-#, fuzzy
 msgid "Open image as layers"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение как Ñ?лои"
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:25(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Open as layers"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лои"
 
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -932,6 +941,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -940,6 +950,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; "
 "md5=13f6ba75446ccb2dc74dfb737e9c216e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; "
+"md5=13f6ba75446ccb2dc74dfb737e9c216e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -948,11 +960,13 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/new/advanced-dialog.png'; "
 "md5=c64d638cb1072816d6f6448cd03d8a52"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/new/advanced-dialog.png'; "
+"md5=c64d638cb1072816d6f6448cd03d8a52"
 
 #: src/menus/file/new.xml:14(title) src/menus/file/new.xml:18(secondary)
 #: src/menus/file/new.xml:21(primary)
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/new.xml:24(primary)
 #, fuzzy
@@ -1249,6 +1263,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb445385a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb445385a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1257,6 +1272,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
 "md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
+"md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1265,10 +1282,12 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
 "md5=5f8d38f919cdfe093da106137dc29822"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
+"md5=5f8d38f919cdfe093da106137dc29822"
 
 #: src/menus/file/create.xml:10(title)
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/create.xml:14(secondary)
 #, fuzzy
@@ -1316,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/create.xml:55(title)
 msgid "From Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?з бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
 
 #: src/menus/file/create.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1343,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/create.xml:76(title) src/menus/file/create.xml:79(primary)
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Снимок Ñ?кÑ?ана"
 
 #: src/menus/file/create.xml:83(title)
 #, fuzzy
@@ -1358,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/create.xml:99(term)
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/create.xml:103(term)
 #, fuzzy
@@ -1404,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/create.xml:146(term)
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?адеÑ?жка"
 
 #: src/menus/file/create.xml:148(para)
 msgid ""
@@ -1443,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/close.xml:9(title) src/menus/file/close.xml:17(primary)
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/file/close.xml:14(secondary)
 msgid "Close image"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/file/close.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -1512,9 +1531,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/file/close-all.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "Close all"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е"
 
 #: src/menus/file/close-all.xml:10(para)
 msgid ""
@@ -1548,5 +1566,4 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
-"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
diff --git a/po/ru/menus/select.po b/po/ru/menus/select.po
index 8119d7c..b76d21d 100644
--- a/po/ru/menus/select.po
+++ b/po/ru/menus/select.po
@@ -1,14 +1,16 @@
+#
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 01:28+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "#-#-#-#-#  all.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  border.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  by_color.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
@@ -26,6 +28,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  shrink.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  to-channel.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  to-path.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/menus/select/to-path.xml:11(title)
 msgid "To Path"
@@ -146,7 +151,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/to-channel.xml:32(title)
 #: src/menus/select/invert.xml:35(title) src/menus/select/float.xml:60(title)
 #: src/menus/select/all.xml:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
@@ -176,18 +180,18 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
 "md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
+"md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:11(title)
 msgid "Shrink"
-msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:15(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Shrink the size of selection"
-msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Shrink</guimenuitem> command reduces the size of the "
 "selected area by moving each point on the edge of the selection a certain "
@@ -195,14 +199,13 @@ msgid ""
 "of the selection). Feathering is preserved, but the shape of the feathering "
 "may be altered at the corners or at points of sharp curvature."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">СжаÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?азмеÑ? "
-"вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? на кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ? "
-"опÑ?еделÑ?нное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? ближайÑ?его кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? (в Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а "
-"вÑ?деленÑ?). РазмÑ?вание Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но его Ñ?оÑ?ма можеÑ? измениÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?глам "
-"вÑ?делениÑ? или меÑ?Ñ?ам болÑ?Ñ?ой кÑ?ивизнÑ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? "
+"Ñ?азмеÑ? вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? на кÑ?аÑ? "
+"вÑ?делениÑ? на опÑ?еделÑ?нное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? ближайÑ?его кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? в "
+"Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а вÑ?делениÑ?. РазмÑ?вание Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но его Ñ?оÑ?ма можеÑ? "
+"измениÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?глам вÑ?делениÑ? или меÑ?Ñ?ам болÑ?Ñ?ой кÑ?ивизнÑ?."
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:31(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Shrink...</guimenuitem></"
@@ -210,12 +213,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
 "\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">СжаÑ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice>."
+"\">УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:43(title)
-#, fuzzy
 msgid "Description of the <quote>Shrink</quote> dialog"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <quote>УменÑ?Ñ?ение вÑ?делениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:45(title)
 #, fuzzy
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:55(term)
 msgid "Shrink selection by"
-msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление на"
+msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деление на"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/select/sharpen.xml:11(title)
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и"
+msgstr "УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вкÑ?"
 
 #: src/menus/select/sharpen.xml:15(secondary)
 #, fuzzy
@@ -260,7 +262,6 @@ msgid "Remove the feathering of border selection"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?озданиÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? из вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/menus/select/sharpen.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
 "fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
@@ -268,11 +269,11 @@ msgid ""
 "The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
 "selection. Anti-aliasing is also removed."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</guimenuitem> "
-"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ? или неÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вокÑ?Ñ?г кÑ?аÑ?в вÑ?делениÑ?. Ð?на "
-"Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? командÑ? <link linkend=\"gimp-selection-feather\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка "
-"вÑ?деленного</link>. Ð?овÑ?й кÑ?ай вÑ?делениÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии кÑ?аÑ? "
-"Ñ?Ñ?аÑ?ого вÑ?делениÑ?. Сглаживание Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">УбÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вкÑ?</guimenuitem> "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во неÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вокÑ?Ñ?г кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?на Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? "
+"командÑ? <link linkend=\"gimp-selection-feather\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ?</link>. Ð?овÑ?й "
+"кÑ?ай вÑ?делениÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ого вÑ?делениÑ?. Сглаживание "
+"Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/select/sharpen.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -300,6 +301,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
 "md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
+"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -308,6 +311,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
 "md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
+"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -316,16 +321,17 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
 "md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
+"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:10(title)
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:14(secondary)
 msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:17(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Rounded rectangle"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:21(title)
 #, fuzzy
@@ -449,10 +455,12 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
 "md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
 
 #: src/menus/select/none.xml:10(title)
 msgid "None"
-msgstr "Ð?икакой"
+msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/menus/select/none.xml:14(secondary)
 #, fuzzy
@@ -460,15 +468,14 @@ msgid "Delete selections"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
 #: src/menus/select/none.xml:17(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
 "image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
 "selections are not affected."
 msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?икакой</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е "
-"вÑ?делениÑ? в изобÑ?ажении. Ð?Ñ?ли не бÑ?ло вÑ?делений, команда ниÑ?его на делаеÑ?. "
-"Ð?лаваÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ? не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? "
+"вÑ?е вÑ?делениÑ? в изобÑ?ажении. Ð?Ñ?ли вÑ?делений не бÑ?ло, команда ниÑ?его на "
+"делаеÑ?. Ð?лаваÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?о не заÑ?Ñ?агиваеÑ?."
 
 #: src/menus/select/none.xml:27(para)
 #, fuzzy
@@ -567,6 +574,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -575,6 +583,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
 "md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
 
 #: src/menus/select/grow.xml:11(title) src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
 msgid "Grow"
@@ -661,6 +671,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
 "md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 
 #: src/menus/select/from-path.xml:13(title)
 msgid "From Path"
@@ -715,7 +727,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/select/float.xml:12(title)
 msgid "Float"
-msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?"
+msgstr "СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им"
 
 #: src/menus/select/float.xml:16(secondary)
 msgid "Floating selection (command)"
@@ -895,10 +907,12 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
 "md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
 
 #: src/menus/select/feather.xml:11(title)
 msgid "Feather"
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/select/feather.xml:15(secondary)
 #, fuzzy
@@ -960,6 +974,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
 "md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -968,6 +984,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
 "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -976,22 +994,21 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
 "md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
+"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
 
 #: src/menus/select/distort.xml:8(title)
 #: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Distort"
-msgstr "РедакÑ?оÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?казиÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/select/distort.xml:14(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Distort Selection"
-msgstr "Ð?Ñ?деление"
+msgstr "Ð?Ñ?казиÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/menus/select/distort.xml:17(title)
-#, fuzzy
 msgid "Example of using Distort on a selection"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?озданиÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? из вÑ?делениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?кажениÑ? вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/menus/select/distort.xml:35(para)
 #, fuzzy
@@ -1085,6 +1102,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
 "md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1093,6 +1112,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
 "md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
+"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1101,6 +1122,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
 "md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
+"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1109,6 +1132,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
 "md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
+"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:13(title)
 msgid "Selection Editor"
@@ -1553,6 +1578,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; "
 "md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; "
+"md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1561,6 +1588,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
 "md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
+"md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1569,6 +1598,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
 "md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1577,6 +1608,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
 "md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
+"md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1585,6 +1618,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
 "md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
+"md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
 
 #: src/menus/select/border.xml:12(title)
 #: src/menus/select/border.xml:19(primary)
@@ -1704,6 +1739,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
 "md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
+"md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
 
 #: src/menus/select/all.xml:11(title) src/menus/select/all.xml:15(secondary)
 msgid "Select All"
@@ -1754,5 +1791,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]