[network-manager-netbook] Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Vladimir Melo <vmelo gnome org>.



commit f9425214edd44fd0450187c1d7a8757dfaa2288f
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>
Date:   Tue Apr 20 17:33:09 2010 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Vladimir Melo <vmelo gnome org>.

 po/pt_BR.po |  340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7ab5cd1..12b1ca2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,18 +1,20 @@
 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
 # This file is distributed under the same license as the package.
-# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2009.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: upstream-translations.network-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:47-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-24 13:04-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 17:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 18:02-0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 #: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -34,6 +36,21 @@ msgstr "Padrão"
 msgid "bluetooth"
 msgstr "bluetooth"
 
+#: ../libnm-gtk/nm-connection-item.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection: %s"
+msgstr "Não foi possível excluir a conexão: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:65
+#, c-format
+msgid "Could not activate device: %s"
+msgstr "Não foi possível ativar o dispositivo: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-device-item.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not deactivate device: %s"
+msgstr "Não foi possível desativar o dispositivo: %s"
+
 #: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
 msgid "wired"
 msgstr "com fio"
@@ -42,17 +59,27 @@ msgstr "com fio"
 msgid "802.1x"
 msgstr "802.1x"
 
-#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61 ../src/nmn-list.c:105
-#: ../src/nmn-applet.c:473 ../src/nmn-new-connection.c:649
-msgid "WiFi"
-msgstr "WiFi"
-
-#: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
-#: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:495
-#: ../src/nmn-new-connection.c:674
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:50 ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36
+#: ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36 ../src/nmn-list.c:117
+#: ../src/nmn-applet.c:498 ../src/nmn-new-connection.c:710
 msgid "3G"
 msgstr "3G"
 
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:70
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:89
+#, c-format
+msgid "PIN unlocking failed: %s"
+msgstr "Falha ao desbloquear PIN: %s"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-pin-request-item.c:140
+msgid "Locked GSM device"
+msgstr "Dispositivo GSM bloqueado"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61 ../src/nmn-list.c:107
+#: ../src/nmn-applet.c:476 ../src/nmn-new-connection.c:685
+msgid "WiFi"
+msgstr "WiFi"
+
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
@@ -92,43 +119,43 @@ msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 "s'."
 msgstr ""
-"Senhas ou chaves criptográficas são obrigatórias para acessar a rede "
-"wireless '%s'."
+"Senhas ou chaves criptográficas são obrigatórias para acessar a rede sem fio "
+"\"%s\"."
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "Autenticação de Rede Wireless Obrigatória"
+msgstr "Autenticação de rede sem fio obrigatória"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
 msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Autenticação obrigatória por rede wireless"
+msgstr "Autenticação obrigatória por rede sem fio"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
 msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "Criar nova rede wireless"
+msgstr "Criar nova rede sem fio"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
 msgid "New wireless network"
-msgstr "Nova rede wireless"
+msgstr "Nova rede sem fio"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "Digite um nome para a rede wireless que deseja criar."
+msgstr "Digite um nome para a rede sem fio que deseja criar."
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "Conectar à Rede Wireless Oculta"
+msgstr "Conectar à rede sem fio oculta"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
 msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "Rede wireless oculta"
+msgstr "Rede sem fio oculta"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
-"Digite o nome e os detalhes de segurança da rede wireless oculta à qual "
+"Digite o nome e os detalhes de segurança da rede sem fio oculta à qual "
 "deseja se conectar."
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
@@ -141,19 +168,19 @@ msgstr "Conexão:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
 msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Outra Rede Wireless..."
+msgstr "Outra rede sem fio..."
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
 msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Adaptador _wireless:"
+msgstr "Adaptador s_em fio:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
 msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Nome da Rede:"
+msgstr "_Nome da rede:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
 msgid "_Wireless Security:"
-msgstr "_Segurança Wireless:"
+msgstr "_Segurança sem fio:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
 msgid ""
@@ -168,12 +195,12 @@ msgstr ""
 "Certificação escolhido</span>\n"
 "\n"
 "Se um certificado de Autoridade de Certificação (CA) não for usado, isso "
-"poderá resultar em conexões com redes wireless não seguras nem confiáveis. "
-"Deseja escolher um certificado de Autoridade de Certificação?"
+"poderá resultar em conexões com redes sem fio não seguras nem confiáveis. "
+"Deseja escolher um certificado de autoridade de certificação?"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
 msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Escolher Certificado CA"
+msgstr "Escolher certificado CA"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
 msgid "Don't warn me again"
@@ -208,12 +235,12 @@ msgstr "Mostrar senha"
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
 msgid "User Name:"
-msgstr "Nome de Usuário:"
+msgstr "Nome de usuário:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
 msgid "Anonymous Identity:"
-msgstr "Identidade Anônima:"
+msgstr "Identidade anônima:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
@@ -224,7 +251,7 @@ msgstr "Certificado CA:"
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
 msgid "Inner Authentication:"
-msgstr "Autenticação Interna:"
+msgstr "Autenticação interna:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
 msgid "PEAP Version:"
@@ -236,15 +263,15 @@ msgstr "Identidade:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
 msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Senha de Chave Privada:"
+msgstr "Senha de chave privada:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
 msgid "Private Key:"
-msgstr "Chave Privada:"
+msgstr "Chave privada:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
 msgid "User Certificate:"
-msgstr "Certificado do Usuário:"
+msgstr "Certificado do usuário:"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
 msgid "Key:"
@@ -275,7 +302,7 @@ msgstr "MD5"
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Escolher um certificado da Autoridade de Certificação..."
+msgstr "Escolher um certificado da autoridade de certificação..."
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
 msgid "Choose your personal certificate..."
@@ -311,53 +338,97 @@ msgstr "TLS"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
 msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS Encapsulado"
+msgstr "TLS encapsulado"
 
 #: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP Protegido (PEAP)"
+msgstr "EAP protegido (PEAP)"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:250
+msgid "gtk-info-bar-response-data"
+msgstr "gtk-info-bar-response-data"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:372
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo de mensagem"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:373
+msgid "The type of message"
+msgstr "O tipo de mensagem"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:427
+msgid "Content area border"
+msgstr "Borda da área de conteúdo"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:428
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Largura da borda ao redor da área de conteúdo"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:444
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Espaçamento da área de conteúdo"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:445
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Espaçamento entre os elementos da área"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:460
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Espaçamento do botão"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:461
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Espaçamento entre os botões"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:476
+msgid "Action area border"
+msgstr "Borda da área de ação"
+
+#: ../src/gtkinfobar.c:477
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Largura ao redor da borda da área de ação"
 
-#: ../src/nmn-list.c:68
+#: ../src/nmn-list.c:70
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: ../src/nmn-list.c:79
+#: ../src/nmn-list.c:81
 msgid "Sorry, we can't find any networks."
-msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar nenhuma rede."
+msgstr "Desculpe, não foi possível localizar nenhuma rede."
 
-#: ../src/nmn-list.c:82
+#: ../src/nmn-list.c:84
 msgid " You could try disabling Offline mode."
 msgstr "Você pode tentar desabilitar o modo off-line."
 
-#: ../src/nmn-list.c:102
+#: ../src/nmn-list.c:104
 msgid " You could try turning on "
 msgstr "Você pode tentar ativar"
 
-#: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:484
+#: ../src/nmn-list.c:112 ../src/nmn-applet.c:487
 msgid "Wired"
 msgstr "Com fio"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:433
+#: ../src/nmn-applet.c:436
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Adicionar nova conexão"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:439
+#: ../src/nmn-applet.c:442
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:507
+#: ../src/nmn-applet.c:510
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:518
+#: ../src/nmn-applet.c:521
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:535
+#: ../src/nmn-applet.c:538
 msgid "Offline mode"
 msgstr "Modo off-line"
 
-#: ../src/nmn-applet.c:543
+#: ../src/nmn-applet.c:546
 msgid "This will disable all your connections"
 msgstr "Isso desabilitará todas suas conexões"
 
@@ -367,7 +438,7 @@ msgstr "Executa em modo autônomo"
 
 #: ../src/main.c:70
 msgid "Run in desktop mode"
-msgstr "Executa no modo área de trabalho"
+msgstr "Executa em modo área de trabalho"
 
 #: ../src/main.c:78
 msgid "NetworkManager Netbook"
@@ -377,6 +448,71 @@ msgstr "Gerenciador de rede para Netbook"
 msgid "- NetworkManager Netbook"
 msgstr "- Gerenciador de rede para Netbook"
 
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:106
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:107
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:110
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:114
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:115 ../src/nmn-network-renderer.c:381
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:122
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not update connection: %s"
+msgstr "Não foi possível atualizar conexão: %s"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:299
+msgid "Really remove?"
+msgstr "Realmente quer remover?"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:303
+msgid "No, save"
+msgstr "Não, salvar"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:305
+msgid "Yes, delete"
+msgstr "Sim, excluir"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
+"will forget the password and you will no longer be\n"
+"automatically connected to '%s'."
+msgstr ""
+"Deseja remover a rede \"%s\" %s? Isso\n"
+"esquecerá a senha e você não conectará mais\n"
+"automaticamente a \"%s\"."
+
+#. FIXME: this should be visibile only for NMDeviceItems
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:376
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../src/nmn-network-renderer.c:397
+msgid "Remove connection"
+msgstr "Remover conexão"
+
 #: ../src/nmn-panel-client.c:68
 msgid "network"
 msgstr "rede"
@@ -388,7 +524,7 @@ msgstr "Rede conectada"
 #: ../src/nmn-panel-client.c:193
 #, c-format
 msgid "You're now connected to %s, a %s network"
-msgstr "Conectado à %s, uma rede %s"
+msgstr "Conectado a %s, uma rede %s"
 
 #: ../src/nmn-panel-client.c:196
 #, c-format
@@ -441,130 +577,91 @@ msgstr "redes - %s"
 msgid "networks - connected"
 msgstr "redes - conectado"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:148
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:149
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:152
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:153
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:156
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:164
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:320
-msgid "Really remove?"
-msgstr "Realmente quer remover?"
-
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:324
-msgid "No, save"
-msgstr "Não, salvar"
+#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:146
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:326
-msgid "Yes, delete"
-msgstr "Sim, excluir"
+#: ../src/nmn-gsm-pin-request-renderer.c:151
+msgid "Disable PIN"
+msgstr "Desabilitar PIN"
 
-#: ../src/nmn-item-renderer.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
-"will forget the password and you will no longer be\n"
-"automatically connected to '%s'."
-msgstr ""
-"Deseja remover a rede '%s' %s? Isso\n"
-"irá esquecer a senha e você não irá mais\n"
-"conectar automaticamente a '%s'."
-
-#: ../src/nmn-connection-details.c:105
+#: ../src/nmn-connection-details.c:108
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 #. Connect by:
-#: ../src/nmn-connection-details.c:479
+#: ../src/nmn-connection-details.c:484
 msgid "Connect by:"
 msgstr "Conectar por:"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:482
+#: ../src/nmn-connection-details.c:488
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:487
+#: ../src/nmn-connection-details.c:489
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/nmn-connection-details.c:492
+#: ../src/nmn-connection-details.c:490
 msgid "Link Local"
-msgstr "Link Local"
+msgstr "Link local"
 
 #. Address
-#: ../src/nmn-connection-details.c:500
+#: ../src/nmn-connection-details.c:497
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Endereço IP:"
 
 #. Netmask
-#: ../src/nmn-connection-details.c:509
+#: ../src/nmn-connection-details.c:506
 msgid "Subnet mask:"
 msgstr "Máscara de sub-rede:"
 
 #. Gateway
-#: ../src/nmn-connection-details.c:518
+#: ../src/nmn-connection-details.c:515
 msgid "Router:"
 msgstr "Roteador:"
 
 #. DNS
-#: ../src/nmn-connection-details.c:527
+#: ../src/nmn-connection-details.c:524
 msgid "DNS:"
 msgstr "DNS:"
 
 #. Hardware address
-#: ../src/nmn-connection-details.c:537
+#: ../src/nmn-connection-details.c:534
 msgid "Your MAC address:"
 msgstr "Seu endereço MAC:"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:255
+#: ../src/nmn-new-connection.c:282
 msgid "3G disabled"
 msgstr "3G desabilitado"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:260
+#: ../src/nmn-new-connection.c:288
+msgid "3G modem is locked"
+msgstr "Modem 3G está bloqueado"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:291
 msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
 msgstr "Modem 3G interno e cartão SIM detectados"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:262
+#: ../src/nmn-new-connection.c:293
 msgid "No modems detected"
 msgstr "Nenhum modem detectado"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:624
+#: ../src/nmn-new-connection.c:660
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Adicionar uma nova conexão"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:644
+#: ../src/nmn-new-connection.c:680
 msgid "Hidden network"
 msgstr "Rede oculta"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:670
+#: ../src/nmn-new-connection.c:706
 msgid "Save connection"
 msgstr "Gravar conexão"
 
-#: ../src/nmn-new-connection.c:679
+#: ../src/nmn-new-connection.c:715
 msgid "Return to Networking"
-msgstr "Voltar à Rede"
+msgstr "Voltar à rede"
 
 #~ msgid "On"
 #~ msgstr "Ativado"
@@ -572,9 +669,6 @@ msgstr "Voltar à Rede"
 #~ msgid "Off"
 #~ msgstr "Desativado"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
 #~ msgid "<b>3G</b>"
 #~ msgstr "<b>3G</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]