[f-spot] Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Vladimir Melo <vmelo gnome org>.



commit dec2299825445543feab38beb9e8f4f5e0a4070b
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>
Date:   Thu Apr 15 13:39:39 2010 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Vladimir Melo <vmelo gnome org>.

 po/pt_BR.po |  478 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b6f85c2..35fb37a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-31 18:39-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-26 14:41-0200\n"
-"Last-Translator: Michel Recondo <mrecondo gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-15 13:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 14:28-0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -121,6 +121,7 @@ msgstr "_Navegar nos arquivos agendados anteriormente"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
 #: ../src/f-spot.glade.h:95
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
@@ -470,6 +471,7 @@ msgstr "<b>Conta</b>"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
 #: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
 msgid "<b>Photos</b>"
 msgstr "<b>Fotos</b>"
@@ -491,7 +493,8 @@ msgstr "<b>Permissões de visão</b>"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
@@ -587,58 +590,58 @@ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 msgstr "Erro: o arquivo já existe; abortando"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
 msgid "Light"
 msgstr "Claro"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
 msgid "Dark"
 msgstr "Escuro"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
 msgid "Index"
 msgstr "Ã?ndice"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
+#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
+#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galeria criada por"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Mostrar estilos"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Ocultar estilos"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:24
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
 msgid "Page:"
 msgstr "Página:"
 
@@ -857,6 +860,7 @@ msgstr "Ã?lbum _pai:"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
@@ -867,6 +871,7 @@ msgstr "_Título:"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome do _usuário:"
 
@@ -1017,12 +1022,73 @@ msgstr "Envio concluído"
 msgid "Error uploading to Tabblo: "
 msgstr "Erro ao enviar para Tabblo: "
 
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Etiquetas do F-Spot</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Conta do Tabblo</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>As etiquetas do F-Spot podem ajudá-lo a acompanhar o status de "
+"exportação das fotos. Exemplo: Use uma etiqueta para as fotos que você "
+"pretende exportar, e outra para aquelas que já exportou. Aqui, você pode "
+"dizer ao F-Spot para substituir automaticamente estas etiquetas conforme o "
+"caso.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "Rem_ove das fotos exportadas:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Anexar às fotos exportadas:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "<b>{0}</b>."
+msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Um erro de confiança ocorreu ao tentar acessar"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Abortar esta sessão"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Sempre confiar no certificado deste site"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Você deseja:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Erro de confiança"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Confiar no certificado do site dessa vez"
+
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
 msgid "Compressed fil_e..."
 msgstr "Arquivo _comprimido"
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
 msgid "No selection available"
 msgstr "Nenhuma seleção disponível"
 
@@ -1048,7 +1114,6 @@ msgid "Preparing photo \"{0}\""
 msgstr "Preparando foto \"{0}\""
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
 msgid "_Create"
 msgstr "_Criar"
 
@@ -1096,8 +1161,8 @@ msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
 #: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr "Hash para duplicadas"
+msgid "Check for Duplicates..."
+msgstr "Verificar duplicidades..."
 
 #: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
 msgid "F-Spot Gallery"
@@ -1385,7 +1450,7 @@ msgstr "Visualização"
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:47
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -1432,12 +1497,12 @@ msgstr "Câmera"
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../src/Core/App.cs:265
+#: ../src/Core/App.cs:278
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Não foi localizada foto correspondendo a {0}"
 
-#: ../src/Core/App.cs:266
+#: ../src/Core/App.cs:279
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1448,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "a etiqueta a algumas fotos ou selecione uma etiqueta diferente no\n"
 "diálogo de preferência do F-Spot."
 
-#: ../src/Core/App.cs:270
+#: ../src/Core/App.cs:283
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
 
-#: ../src/Core/App.cs:271
+#: ../src/Core/App.cs:284
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1492,7 +1557,7 @@ msgstr "Modificado em {1} ({0})"
 
 #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
 #. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
@@ -1610,13 +1675,13 @@ msgstr "Abrir c_om"
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "Rem_over etiqueta"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar à _esquerda"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar à _direita"
 
@@ -1743,183 +1808,187 @@ msgid "C_ontrast:"
 msgstr "C_ontraste:"
 
 #: ../src/f-spot.glade.h:31
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Criar"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
 msgid "Camera Selection"
 msgstr "Seleção de câmera"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
 msgid "Copy files to the Photos folder"
 msgstr "Copiar arquivos para pasta Photos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Criar e-mail"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
 msgid "Create _icon for this tag when first used"
 msgstr "Criar ícone para esta etiqueta ao _usá-la pela primeira vez"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "Cria um e-mail com as fotos selecionadas (possivelmente redimensionadas) em "
 "anexo"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
 msgid "Detect duplicates"
 msgstr "Detectar duplicatas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Exibir nomes de _arquivos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr ""
 "Exibir apenas aquelas fotos que foram importadas em rolos especificados."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Não enviar um e-mail"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
 msgid "E-_Mail:"
 msgstr "E-_mail:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
 msgid "E_xport titles and comments"
 msgstr "E_xportar títulos e comentários"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Novo tamanho estimado"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
 msgid "Extra large"
 msgstr "Muito grande"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "Visão do F-Spot"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Filtrar rolos selecionados"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
 msgid "G_allery:"
 msgstr "G_aleria:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeria"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
+#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:547
 #: ../src/MainWindow.cs:301
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
 msgid "Import Source:"
 msgstr "Fonte da importação:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subpastas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
 msgid "Manage your custom selection ratios"
 msgstr "Gerenciar as suas proporções de seleção personalizadas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "Número de fotos nos rolos selecionados:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Número de figuras"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
 msgid "Open _Folder..."
 msgstr "Abrir _pasta..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Tamanho original (tamanho de arquivo muito grande possível)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "Etiquet_a principal:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
 msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
 msgstr "Selecione fotos para copiar da câmera..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
 msgid "Select a Tag..."
 msgstr "Selecionar uma etiqueta..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
 msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
 msgstr "Selecione a câmera da qual deseja transferir arquivos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
 msgid "Selected Camera: "
 msgstr "Câmera selecionada: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Restrições de seleção"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Definir como plano de _fundo"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Mostrar todas as fotos."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Mostra ou oculta a barra lateral"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Painel lateral"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
 msgid ""
 "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
 "are automatically rotated."
@@ -1927,40 +1996,40 @@ msgstr ""
 "Especifica se uma figura de tamanho original deve ser girada ou não. "
 "Tamanhos menores são automaticamente girados."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
 msgid "Strip image _metadata"
 msgstr "Descartar _metadados"
 
 #. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
 msgid "Te_mp:"
 msgstr "Te_mp:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minúsculo"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
 msgid "Total original size"
 msgstr "Tamanho original total"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Red_uzir"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduz"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brilho:"
 
@@ -2312,11 +2381,10 @@ msgstr ""
 "O diretório selecionado \"{0}\" não existe. Por favor, escolha um diretório "
 "diferente"
 
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
+#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
 #: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Import Tags"
-msgstr "Importar etiquetas"
+msgid "Imported Tags"
+msgstr "Etiquetas importadas"
 
 #: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
 msgid "Rotate Left"
@@ -2430,7 +2498,7 @@ msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "{0} foto de {1}"
 msgstr[1] "{0} fotos de {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
+#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2792,11 +2860,11 @@ msgstr "Erro ao editar foto"
 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 msgstr "Exceção \"{0}\" recebida. Não foi possível salvar foto {1}"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:356
+#: ../src/PhotoView.cs:357
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:149
+#: ../src/Preferences.cs:152
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
@@ -2954,7 +3022,7 @@ msgstr "Pasta"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/SingleView.cs:441
+#: ../src/SingleView.cs:428
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Definir como plano de fundo"
 
@@ -2983,8 +3051,8 @@ msgid "Create New Tag..."
 msgstr "Criar nova etiqueta..."
 
 #: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "Editar etiqueta selecionada..."
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Editar etiqueta..."
 
 #: ../src/TagPopup.cs:46
 msgid "Delete Tag"
@@ -3219,16 +3287,16 @@ msgstr "Detalhes de erro"
 msgid "An unhandled exception was thrown: "
 msgstr "Ocorreu uma exceção sem tratamento: "
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
 msgid "System profile"
 msgstr "Perfil do sistema"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Tema padrão"
 
@@ -3541,8 +3609,8 @@ msgid "_Delete Version"
 msgstr "E_xcluir versão"
 
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Editar etiqueta selecionada..."
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "_Editar etiqueta..."
 
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:46
 msgid "_Export to"
@@ -3640,11 +3708,11 @@ msgstr "Importar fotos _não etiquetadas"
 msgid "_Version"
 msgstr "_Versão"
 
-#: ../src/Updater.cs:616
+#: ../src/Updater.cs:622
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "Atualizando o banco de dados do f-Spot"
 
-#: ../src/Updater.cs:617
+#: ../src/Updater.cs:623
 msgid ""
 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
 "some time."
@@ -3737,11 +3805,11 @@ msgstr "Imprime as etiquetas da foto"
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Imprime o comentário da foto"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
 "and try the operation again"
@@ -3749,13 +3817,13 @@ msgstr ""
 "Esta ferramenta requer uma seleção ativa. Por favor, selecione uma região da "
 "foto e tente a operação novamente"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "Erro ao salvar foto ajustada"
 msgstr[1] "Erro ao salvar fotos ajustadas"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -3776,7 +3844,7 @@ msgstr "_Vertical"
 msgid "Find:"
 msgstr "Localizar:"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
@@ -3889,29 +3957,29 @@ msgstr "Mostrar câmera"
 msgid "Show File Size"
 msgstr "Mostrar tamanho do arquivo"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Metadados estendidos"
 
 #. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
 msgid "No Extended Metadata Available"
 msgstr "Nenhum metadado estendido disponível"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
 msgid "No active photo"
 msgstr "Nenhuma foto ativa"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "A foto \"{0}\" não existe"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Nenhum metadado disponível"
 
@@ -3944,6 +4012,12 @@ msgstr "Exiba uma apresentação de slides do F-Spot"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Fotos do F-Spot"
 
+#~ msgid "Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "Editar etiqueta selecionada..."
+
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "_Editar etiqueta selecionada..."
+
 #~ msgid "Package"
 #~ msgstr "Pacote F-Spot"
 
@@ -4087,173 +4161,3 @@ msgstr "Fotos do F-Spot"
 
 #~ msgid "The installation failed!"
 #~ msgstr "Falha na instalação!"
-
-# Nos diálogos não há nada referente a visualizar os warnings então omiti sua tradução.
-#~ msgid "The installation has completed with warnings."
-#~ msgstr "Instalação realizada com sucesso."
-
-#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-#~ msgstr "Desinstalação realizada com sucesso."
-
-#~ msgid "The uninstallation failed!"
-#~ msgstr "Falha na desinstalação!"
-
-#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-#~ msgstr "Desinstalação realizada com sucesso."
-
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Repositório"
-
-#~ msgid "Installation cancelled"
-#~ msgstr "Instalação cancelada"
-
-#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
-#~ msgstr "Algumas das extensões necessárias não foram localizadas"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Falha na instalação"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Extensão"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outros"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Exception occurred: {0}"
-#~ msgstr "Ocorreu uma exceção: {0}"
-
-#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-#~ msgstr "Extensões desabilitadas não podem ser carregadas."
-
-#~ msgid "Loading {0} extension"
-#~ msgstr "Carregando {0} extensão"
-
-#~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-#~ msgstr "A extensão requerida \"{0}\" está desabilitada."
-
-#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-#~ msgstr "A extensão requerida \"{0}\" não está instalada."
-
-#~ msgid "(provided by {0})"
-#~ msgstr "(fornecido por {0})"
-
-#~ msgid "my photos"
-#~ msgstr "minhas fotos"
-
-#~ msgid "Copy Locat_ion"
-#~ msgstr "Copiar local_ização"
-
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Dissolver"
-
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Virar"
-
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Cobertura"
-
-#~ msgid "Reveal"
-#~ msgstr "Revelar"
-
-#~ msgid "Wipe"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Dividir"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Pressionar"
-
-#~ msgid "More directories"
-#~ msgstr "Mais diretórios"
-
-#~ msgid "Arrange by _Month"
-#~ msgstr "Organizar por _mês"
-
-#~ msgid "Arrange by _Folder"
-#~ msgstr "Organizar por _pasta"
-
-#~ msgid "Tag Name:"
-#~ msgstr "Nome de etiqueta:"
-
-#~ msgid "<b>Color Management</b>"
-#~ msgstr "<b>Gerenciamento de cor</b>"
-
-#~ msgid "<b>Import Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Configurações de importação</b>"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadados</b>"
-
-#~ msgid "<b>Screensaver</b>"
-#~ msgstr "<b>Proteção de tela</b>"
-
-#~ msgid "<b>Theming</b>"
-#~ msgstr "<b>Temas</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported "
-#~ "photos</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Escolha a pasta onde o F-Spot deve armazenar as fotos "
-#~ "importadas mais recentes</i></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
-#~ "supported image formats.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Habilite esta opção para armazenar etiquetas e descrições \n"
-#~ "dentro dos formatos de imagem com suporte.</i></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
-#~ "images, or a small subset based on tags.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Ao funcionar como protetor de tela, o F-spot pode exibir todas "
-#~ "as suas imagens, ou um pequeno subconjunto baseado em etiquetas.</i></"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Você precisa reiniciar o F-Spot para carregar o novo tema.</i></"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "Custom Theme"
-#~ msgstr "Tema personalizado"
-
-#~ msgid "From List:"
-#~ msgstr "Da lista"
-
-#~ msgid "From gtkrc File:"
-#~ msgstr "Do arquivo gtkrc:"
-
-#~ msgid "Select A gtkrc File"
-#~ msgstr "Selecionar um arquivo gtkrc"
-
-#~ msgid "Try to use the system display profile"
-#~ msgstr "Tente usar o perfil de exibição do sistema"
-
-#~ msgid "Write _metadata to file"
-#~ msgstr "Gravar _metadados para arquivo"
-
-#~ msgid "_Print output:"
-#~ msgstr "_Saída de impressão:"
-
-#~ msgid "Blackout"
-#~ msgstr "Escurecer"
-
-#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
-#~ msgstr "Seleciona a área em que você deseja escurecer."
-
-#~ msgid "Pixelate"
-#~ msgstr "Pincelada"
-
-#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
-#~ msgstr "Seleciona a área que você deseja pincelar."
-
-#~ msgid "Create p_hotomosaic"
-#~ msgstr "Criar _mosaico de fotos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]