[gnome-system-monitor] Updated Spanish translation



commit f10ae19a972937f0c4fa938f9f30ba3d463b6f61
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Apr 15 01:33:13 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   89 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 12a6e96..5f3e93e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,21 +7,21 @@
 # Héctor García �lvarez <hector scouts-es org>, 2002.
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 01:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
 #: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
@@ -71,10 +71,10 @@ msgstr "Disponible"
 
 #: ../src/disks.cpp:306
 msgid "Used"
-msgstr "Usada"
+msgstr "Usado"
 
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
-#: ../src/procdialogs.cpp:707
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
 msgid "File Systems"
 msgstr "Sistemas de archivos"
 
@@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Total enviados"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
@@ -810,43 +810,43 @@ msgstr ""
 "crear un riesgo de seguridad. Sólo deberían finalizarse los procesos que no "
 "respondan."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
 msgstr "(Prioridad muy alta)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
 msgid "(High Priority)"
 msgstr "(Prioridad alta)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid "(Normal Priority)"
 msgstr "(Prioridad normal)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
 msgid "(Low Priority)"
 msgstr "(Prioridad baja)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(Prioridad muy baja)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Cambia la prioridad"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Cambiar _prioridad"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "Valor _nice:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -854,56 +854,56 @@ msgstr ""
 "La prioridad de un proceso está dada por su valor nice. Un valor nice bajo "
 "corresponde a una prioridad más alta."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:455
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:500
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:530
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
-#: ../src/procdialogs.cpp:726
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "Intervalo de act_ualización en segundos:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:574
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Activar refresco _suave"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:588
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Alertar antes de finalizar o _matar procesos"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:602
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Modo Solaris"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Campos de información"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:633
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "Información de los procesos _mostrados en la lista:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:645
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficas"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
 msgid "Show network speed in bits"
 msgstr "Mostrar la velocidad de la red en bits"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:746
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "Mostrar _todos los sistemas de ficheros"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:773
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "I_nformación de los procesos mostrados en la lista:"
 
@@ -987,46 +987,46 @@ msgstr "Carga media para los últimos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgid "Release %s"
 msgstr "Lanzamiento %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:111
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
 msgid "Unknown CPU model"
 msgstr "Modelo de CPU desconocido"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Núcleo %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>Hardware</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:581
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
 msgid "Memory:"
 msgstr "Memoria:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "Procesador %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:593
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
 msgid "Processor:"
 msgstr "Procesador:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Estado del sistema</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:611
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "Espacio disponible en disco:"
 
@@ -1091,26 +1091,21 @@ msgstr "%.1f GiB"
 
 #: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
-#| msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f kbit"
 msgstr "%.1f kbit"
 
 #: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
-#| msgid "%.1f MiB"
 msgid "%.1f Mbit"
 msgstr "%.1f Mbit"
 
 #: ../src/util.cpp:169
 #, c-format
-#| msgid "%.1f GiB"
 msgid "%.1f Gbit"
 msgstr "%.1f Gbit"
 
 #: ../src/util.cpp:184
 #, c-format
-#| msgid "%u byte"
-#| msgid_plural "%u bytes"
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]