[gnome-system-monitor] Updated Indonesian translation by Dirgita



commit c596f6311a9580fa247c6056421ad23ea0dec60c
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Apr 12 14:41:06 2010 +0700

    Updated Indonesian translation by Dirgita

 po/id.po | 1388 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 655 insertions(+), 733 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 106e5e0..452de77 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,1202 +1,1124 @@
+# translation of gnome-system-monitor.master.po to Bahasa Indonesia
 # Indonesia translation of procman.
 # Copyright (C) 2005 THE procman'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the procman package.
-# Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>, 2006
+#
+#
+# Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>, 2006.
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2005.
-# 
-# 
+# Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-system-monitor HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 11:37+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-19 11:48+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <kontak id gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-08 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 10:44+0800\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
-#: ../src/interface.c:666 ../src/procman.c:696
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor Sistem"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 msgid "View current processes and monitor system state"
-msgstr "Lihat proses yang ada dan monitor kondisi sistem"
+msgstr "Melihat proses yang sedang berjalan serta memonitor kinerja sistem"
 
-#: ../src/callbacks.c:173
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Tampilkan tab Sistem"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
 "Ahmad Riza H Nst  <ari 160c afraid org>\n"
-"Tim GNOME Indonesia, http://id.gnome.org";
+"Dirgita <dirgita gmail com>\n"
+"Tim GNOME Indonesia <http://id.gnome.org>"
 
-#: ../src/disks.c:308 ../src/memmaps.c:302
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: ../src/disks.c:309
+#: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktori"
 
-#: ../src/disks.c:310 ../src/openfiles.c:232
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Jenis"
 
-#: ../src/disks.c:311
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/disks.c:312
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Free"
 msgstr "Bebas"
 
-#: ../src/disks.c:313
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
-#: ../src/disks.c:314
+#: ../src/disks.cpp:306
 msgid "Used"
 msgstr "Dipakai"
 
-#: ../src/disks.c:321 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
-#: ../src/procdialogs.c:774
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
 msgid "File Systems"
-msgstr "System Berkas"
+msgstr "Sistem Berkas"
 
-#: ../src/e_date.c:154
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e_date.c:161
+#: ../src/e_date.c:162
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hari ini %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:170
+#: ../src/e_date.c:171
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Kemarin %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:182
+#: ../src/e_date.c:183
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:190
+#: ../src/e_date.c:191
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:192
+#: ../src/e_date.c:193
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/favorites.c:350
-msgid "No hidden processes"
-msgstr "Tidak ada proses tersembunyi"
-
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/favorites.c:357
-msgid ""
-"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
-"select the \"All processes\" option in the main window."
-msgstr ""
-"Tidak ada proses tersembunyi dalam daftar. Untuk menampilkan seluruh proses, "
-"pilih pilihan \"Seluruh Proses\" pada jendela utama."
-
-#: ../src/favorites.c:377
-msgid "Hidden Processes"
-msgstr "Proses tersembunyi"
-
-#: ../src/favorites.c:401
-msgid "Currently _hidden processes:"
-msgstr "Proses _tersembunyi saat ini:"
-
-#: ../src/favorites.c:423
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Hapus dari daftar"
-
-#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
-msgid "Note:"
-msgstr "Catat:"
-
-#: ../src/favorites.c:433
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
-"removing it from this list."
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
 msgstr ""
-"Berikut adalah daftar proses yang Anda pilih untuk disembunyikan. Anda bisa "
-"kembali menampilkannya dengan cara menghapusnya dari daftar ini."
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid "Column zero saved width"
-msgstr "Lebar kolom nol disimpan"
+"0 untuk Informasi Sistem, 1 untuk daftar proses, 2 untuk sumber daya, dan 3 "
+"untuk daftar diska"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph background color"
-msgstr "Warna latar belakang grafik default"
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Warna utama grafik cpu"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Warna default grafik cpu"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Warna utama grafik jaringan (diterima)"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph frame color"
-msgstr "Warna default bingkai grafik"
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Warna utama grafik memori"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Warna default grafik memori"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Warna utama grafik jaringan (keluar)"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph net in color"
-msgstr "Warna awal grafik jaringan masuk"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid "Default graph net out color"
-msgstr "Warna awal grafik jaringan keluar"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
 msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Warna default grafik swap"
+msgstr "Warna utama grafik swap"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
 msgstr ""
-"Tentukan proses mana yang akan ditampilkan secara default. 0 adalah Semua, 1 "
-"adalah pengguna, dan 2 adalah aktif"
+"Menentukan proses yang diutamakan untuk tampil. 0 untuk Semua, 1 untuk "
+"pengguna, dan 2 untuk proses yang aktif"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
 msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Urutan kolom tampilan disk"
+msgstr "Urutan kolom diska yang ditampilkan"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Aktif/matikan refresh lembut"
+msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan penyegaran halus"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Apabila TRUE, monitor-sistem akan beroperasi dalam 'modus Solaris', yakni "
+"tugas-tugas yang menggunakan cpu dibagi dengan jumlah CPU yang dimiliki. "
+"Selain itu, akan bekerja dalam 'modus Irix'."
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
 msgid "Main Window height"
-msgstr "Tinggi jendela utam"
+msgstr "Tinggi jendela utama"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
 msgid "Main Window width"
 msgstr "Lebar jendela utama"
 
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Susunan kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Urutan kolom proses yang ditampilkan"
+
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
-#, no-c-format
-msgid "Process CPU % column saved width"
-msgstr "Lebar kolom CPU % disimpan"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Susunan urut kolom proses yang ditampilkan"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Process CPU time column saved width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
-msgid "Process PID column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Simpan tab yang sekarang ditampilkan"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
-msgid "Process SELinux security context column saved width"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses '% CPU' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Process X server memory column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu CPU' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Process arguments column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'PID' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Process estimated memory usage column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Process name column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Kanal Tunggu' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Process nice column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Server X' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Process owner column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Argumen' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Process resident memory column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai' pada saat mula"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
-msgid "Process shared memory column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Nama' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Process start time column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Angkatan' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
-msgid "Process status column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Pemilik' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Urutan kolom tampilan proses"
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Bertetap' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Urutan Kolom Tampilan Proses"
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Berbagi' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Urutan tampilan proses"
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu Mulai' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Process virtual memory column saved width"
-msgstr ""
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Status' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Simpan tab yang sedang ditampilkan"
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Virtual' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show column zero on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom nol saat mulai"
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Dapat Ditulis' pada saat mulai"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show estimated memory usage column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom perkiraan penggunaan memori saat mulai"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Tampilkan ketergantungan proses dalam bentuk pohon"
+
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menghentikan proses"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
-#, no-c-format
-msgid "Show process CPU % column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses % CPU saat mulai"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modus Solaris untuk persentase CPU"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Show process CPU time column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom waktu CPU saat mulai"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk daftar perangkat dalam milidetik"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Show process PID column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses PID saat mulai"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk grafik dalam milidetik"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Show process SELinux security context column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses konteks keamanan SELinux pada saat awal"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk proses yang ditampilkan dalam milidetik"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Show process X server memory column zero startup"
-msgstr ""
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Apakah informasi tentang semua sistem berkas harus ditampilkan"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid "Show process arguments column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses argumen saat mulai"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Tampilkan ketergantungan proses dalam bentuk pohon"
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Apakah menampilkan informasi tentang semua sistem berkas (termasuk yang "
+"berjenis 'autofs' dan 'procfs'). Sangat berguna untuk melihat semua sistem "
+"berkas yang dikaitkan."
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
-msgid "Show process name column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom nama proses saat mulai"
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Lebar kolom proses '% CPU'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
-msgid "Show process nice column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses nice saat mulai"
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu CPU'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Show process owner column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses pemilik saat mulai"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'PID'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Show process resident memory column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses memory menetap saat mulai"
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Show process shared memory column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses berbagi memory saat mulai"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Kanal Tunggu'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Show process start time column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses waktu mulai saat mulai"
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Server X'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Show process status column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom status proses saat mulai"
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Argumen'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Show process threads"
-msgstr "Tampilkan thread proses"
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Show process virtual memory column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses memory virtual saat mulai"
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Nama'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Show process writable memory column on startup"
-msgstr "Tampilkan kolom proses memory tulis ulang saat mulai"
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Angkatan'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Show process writable memory column saved width"
-msgstr "Tampilkan lebar penyimpanan kolom proses memori dapat ditulis ulang"
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Pemilik'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Show warning dialog when hiding processes"
-msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menyembunyikan proses"
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Bertetap'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menghentikan proses"
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Berbagi'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Waktu dalam milidetik antara setiap pembaruan pada daftar perangkat"
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu Mulai'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Waktu dalam milidetik antara pembaruan dari grafik"
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Status'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Waktu dalam milidetik antara pembaruan dari tampilan proses"
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Virtual'"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Apakah informasi tentang seluruh sistem berkas harus ditampilkan"
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Dapat Ditulis'"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Apakah menampilkan informasi tentang seluruh sistem berkas (termasuk jenis "
-"seperti 'autofs' dan 'procfs'). Berguna untuk mendapatkan suatu daftar "
-"seluruh sistem berkas yang sedang dilekatkan."
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Pembagian"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Persentase penuh untuk penitik warna pai"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
 
-#: ../src/interface.c:46
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Judul untuk dialog seleksi warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ambil Warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Warna Sekarang"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Warna yang dipilih"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Jenis penitik warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klik untuk menyetel warna grafik"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Monitor"
 
-#: ../src/interface.c:47
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/interface.c:48
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../src/interface.c:49
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_Help"
-msgstr "_Bantu"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Cari Berkas yang Dibuka"
 
-#: ../src/interface.c:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Mencari berkas yang dibuka oleh proses"
 
-#: ../src/interface.c:52
+#: ../src/interface.cpp:58
 msgid "Quit the program"
-msgstr "Keluarkan program"
+msgstr "Keluar dari program"
 
-#: ../src/interface.c:55
+#: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Stop Process"
-msgstr "H_entikan Proses"
+msgstr "Hentikan Pro_ses"
 
-#: ../src/interface.c:56
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Stop process"
-msgstr "Hentikan proses"
+msgstr "Menghentikan proses"
 
-#: ../src/interface.c:57
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "_Lanjutkan Proses"
 
-#: ../src/interface.c:58
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "Lanjutkan proses jika dihentikan"
+msgstr "Melanjutkan proses yang telah dihentikan"
 
-#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
-msgid "End _Process"
-msgstr "Hentikan _Proses"
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Akhiri Pros_es"
 
-#: ../src/interface.c:61
+#: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "Paksa suatu proses untuk berhenti sekarang secara normal"
+msgstr "Memaksa proses untuk segera berhenti secara normal"
 
-#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "Mati_kan Proses"
 
-#: ../src/interface.c:63
+#: ../src/interface.cpp:69
 msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "Paksa suatu proses untuk berhenti seketika"
+msgstr "Memaksa proses untuk segera berhenti"
 
-#: ../src/interface.c:64
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "_Ubah Prioritas..."
 
-#: ../src/interface.c:65
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "Ubah prioritas perintah dari proses"
+msgstr "Mengubah urutan prioritas suatu proses"
 
-#: ../src/interface.c:66
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Setti_ng"
-
-#: ../src/interface.c:67
+#: ../src/interface.cpp:73
 msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurasikan aplikasi"
-
-#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
-msgid "_Hide Process"
-msgstr "_Sembunyikan Proses"
+msgstr "Menyetel aplikasi"
 
-#: ../src/interface.c:70
-msgid "Hide process from list"
-msgstr "Sembunyikan Proses dari daftar"
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
 
-#: ../src/interface.c:71
-msgid "_Hidden Processes"
-msgstr "_Proses yang Tersembunyi"
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Menyegarkan atau memuat ulang daftar proses"
 
-#: ../src/interface.c:72
-msgid "Open the list of currently hidden processes"
-msgstr "Buka daftar proses yang sedang tersembunyi"
-
-#: ../src/interface.c:73
+#: ../src/interface.cpp:78
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "Peta _Memori"
 
-#: ../src/interface.c:74
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "Lihat peta memori yang berhubungan dengan sebuah proses"
+msgstr "Membuka peta memori dari proses yang dipilih"
 
-#: ../src/interface.c:75
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open _Files"
-msgstr "Buka _File"
+msgstr "Buka _Berkas"
 
-#: ../src/interface.c:76
+#: ../src/interface.cpp:81
 msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "Tampilkan file yang dibuka oleh sebuah proses"
+msgstr "Melihat berkas yang dibuka oleh proses"
 
-#: ../src/interface.c:78
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/interface.c:79
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Open the manual"
-msgstr "Buka bacaan manual"
-
-#: ../src/interface.c:80
-msgid "_About"
-msgstr "_Tentang"
+msgstr "Membuka manual"
 
-#: ../src/interface.c:81
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "About this application"
 msgstr "Tentang aplikasi ini"
 
-#: ../src/interface.c:86
+#: ../src/interface.cpp:91
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "_Ketergantungan"
 
-#: ../src/interface.c:87
+#: ../src/interface.cpp:92
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "Tampilan hubungan orangtua/anak antara proses"
+msgstr "Menampilkan hubungan induk/anak antara proses"
 
-#: ../src/interface.c:94
+#: ../src/interface.cpp:99
 msgid "_Active Processes"
-msgstr "Proses yang _Aktif"
+msgstr "Proses _Aktif"
 
-#: ../src/interface.c:95
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Show active processes"
-msgstr "Tampilkan proses aktif"
+msgstr "Menampilkan proses yang aktif"
 
-#: ../src/interface.c:96
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "S_emua Proses"
 
-#: ../src/interface.c:97
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show all processes"
-msgstr "Tampilkan semua proses"
+msgstr "Menampilkan semua proses"
 
-#: ../src/interface.c:98
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "Proses Sa_ya"
 
-#: ../src/interface.c:99
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show user own process"
-msgstr "Tampilkan proses milik pengguna"
+msgstr "Menampilkan proses yang Anda miliki"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Akhiri _Proses"
 
-#: ../src/interface.c:260
+#: ../src/interface.cpp:243
 msgid "CPU History"
-msgstr "Catatan penggunaan CPU"
+msgstr "Riwayat CPU"
 
-#: ../src/interface.c:303
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.c:306
+#: ../src/interface.cpp:302
 #, c-format
-msgid "CPU%d:"
-msgstr "CPU%d:"
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.c:326
+#: ../src/interface.cpp:320
 msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Sejarah Memori dan Swap"
+msgstr "Riwayat Memori dan Swap"
 
-#: ../src/interface.c:359
-msgid "User memory:"
-msgstr "Memori pengguna:"
-
-#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
-msgid "of"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
 
-#: ../src/interface.c:418
-msgid "Used swap:"
-msgstr "Swap dipakai:"
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
 
-#: ../src/interface.c:477
+#: ../src/interface.cpp:406
 msgid "Network History"
 msgstr "Riwayat Jaringan"
 
-#: ../src/interface.c:509
-msgid "Received:"
-msgstr "Diterima:"
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Diterima"
 
-#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Diterima"
 
-#: ../src/interface.c:553
-msgid "Sent:"
-msgstr "Kirim:"
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Dikirim"
 
-#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Dikirim"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Processes"
 msgstr "Proses"
 
-#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
 msgid "Resources"
-msgstr "Sumber"
+msgstr "Sumber Daya"
 
-#: ../src/load-graph.c:396 ../src/load-graph.c:406
+#: ../src/load-graph.cpp:153
 #, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u detik"
+msgstr[1] "%u detik"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) dari %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Galat</b>\n"
+"'%s' bukanlah ekspresi reguler Perl yang sah.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proses"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
 
-#: ../src/memmaps.c:296
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
 msgid "Filename"
-msgstr "Nama file"
+msgstr "Nama Berkas"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cari Berkas yang Dibuka"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nama berisi:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Abaikan kapitalisasi karakter"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Hasil p_encarian:"
 
-#: ../src/memmaps.c:297
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
 msgid "VM Start"
-msgstr "VM Awal"
+msgstr "MV Awal"
 
-#: ../src/memmaps.c:298
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
 msgid "VM End"
-msgstr "VM Akhir"
+msgstr "MV Akhir"
 
-#: ../src/memmaps.c:299
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
 msgid "VM Size"
-msgstr "Ukuran VM"
+msgstr "Ukuran MV"
 
-#: ../src/memmaps.c:300
+#: ../src/memmaps.cpp:483
 msgid "Flags"
 msgstr "Tanda"
 
-#: ../src/memmaps.c:301
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
 msgid "VM Offset"
-msgstr "Offset VM"
-
-#: ../src/memmaps.c:303
+msgstr "Letak MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Bersihan privat"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Kotoran privat"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Bersihan kongsi"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Kotoran kongsi"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
 msgid "Inode"
-msgstr "Inode"
+msgstr "Inoda"
 
-#: ../src/memmaps.c:405
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Peta Memori"
 
-#: ../src/memmaps.c:425
+#: ../src/memmaps.cpp:627
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Peta _memori untuk proses \"%s\" (PID %u):"
 
-#: ../src/openfiles.c:31
+#: ../src/openfiles.cpp:34
 msgid "file"
-msgstr "file"
+msgstr "berkas"
 
-#: ../src/openfiles.c:33
+#: ../src/openfiles.cpp:36
 msgid "pipe"
 msgstr "pipa"
 
-#: ../src/openfiles.c:35
-msgid "network connection"
-msgstr "sambungan jaringan"
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Koneksi jaringan IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Koneksi jaringan IPv4"
 
-#: ../src/openfiles.c:37
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "local socket"
-msgstr "socket lokal"
+msgstr "soket lokal"
 
-#: ../src/openfiles.c:39
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "unknown type"
-msgstr "model tidak diketahui"
+msgstr "jenis tak dikenal"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.c:231
+#: ../src/openfiles.cpp:246
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/openfiles.c:233
+#: ../src/openfiles.cpp:248
 msgid "Object"
 msgstr "Objek"
 
-#: ../src/openfiles.c:312
+#: ../src/openfiles.cpp:332
 msgid "Open Files"
-msgstr "Buka File"
+msgstr "Berkas Terbuka"
 
-#: ../src/openfiles.c:334
+#: ../src/openfiles.cpp:354
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_File terbuka oleh proses \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Berkas yang dibuka oleh proses \"%s\" (PID %u):"
 
-#: ../src/procactions.c:75
+#: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Tidak dapat mengganti prioritas dengan pid %d ke %d.\n"
+"Tidak dapat mengganti prioritas pid %d menjadi %d.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/procactions.c:155
+#: ../src/procactions.cpp:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Tidak dapat menghentikan proses dengan pid %d dengan sinyal %d.\n"
+"Tidak dapat menghentikan proses pid %d dengan sinyal %d.\n"
 "%s"
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:65
-msgid "Hide the selected process?"
-msgstr "Sembunyikan proses terpilih?"
-
-#. FIXME: View menu -> Edit menu
-#. translators: secondary alert messagex
-#: ../src/procdialogs.c:75
-msgid ""
-"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
-"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
-msgstr ""
-"Proses tersembunyi tidak lagi terlihat dalam daftar proses. Anda dapat "
-"mengaktifkan mereka kembali dengan memilih \"Proses Sembunyi\" pada menu "
-"Tampil."
-
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:124
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
 msgid "Kill the selected process?"
-msgstr "Hentikan proses terpilih?"
+msgstr "Hentikan proses yang dipilih?"
 
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:126
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponding processes should be killed."
 msgstr ""
-"Menghnetikan suatu proses, anda dapat menghancurkan data anda, memecahkan "
-"sessi yang lagi berjalan atau membuat resiko keamanan. Hanya proses yang "
-"menyalah yang seharusnya di matikan."
+"Menghentikan suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi "
+"yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku "
+"yang seharusnya dimatikan."
 
-#. translators: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:133
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
 msgid "End the selected process?"
-msgstr "Akhiri proses terpilih?"
+msgstr "Akhiri proses yang dipilih?"
 
-#. translators: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.c:135
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponding processes should be ended."
 msgstr ""
-"Mengakhiri suatu proses, anda dapat menghancurkan data anda, memecahkan "
-"sessi yang lagi bekerja atau membuat resiko keamanan. Hanya proses yang "
-"menyalah yang seharunya di akhiri."
-
-#: ../src/procdialogs.c:138
-msgid "_End Process"
-msgstr "H_entikan Proses"
+"Mengakhiri suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi "
+"yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku "
+"yang seharusnya diakhiri."
 
-#: ../src/procdialogs.c:167
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
 msgstr "(Prioritas Sangat Tinggi)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:169
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
 msgid "(High Priority)"
-msgstr "(Prioritas Utama)"
+msgstr "(Prioritas Tinggi)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:171
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid "(Normal Priority)"
 msgstr "(Prioritas Normal)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
 msgid "(Low Priority)"
 msgstr "(Prioritas Rendah)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(Prioritas Sangat Rendah)"
 
-#: ../src/procdialogs.c:227
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Ubah Prioritas"
 
-#: ../src/procdialogs.c:248
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Ubah _Prioritas"
 
-#: ../src/procdialogs.c:269
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
 msgid "_Nice value:"
-msgstr "Nilai _Nice:"
+msgstr "Nilai A_ngkatan:"
 
-#: ../src/procdialogs.c:286
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Catatan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
 msgstr ""
-"Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai nice. Semakin rendah nilai "
-"nicenya, maka semakin tinggi prioritasnya."
+"Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai angkatan (nice). Semakin rendah "
+"nilai angkatannya, maka semakin tinggi prioritasnya."
 
-#: ../src/procdialogs.c:464
-msgid "Processes i_nfo showed in list:"
-msgstr "I_nfo proses yang diperlihatkan dalam daftar:"
-
-#: ../src/procdialogs.c:516
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/procdialogs.c:556
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
 msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Setingan Pemantau Sistem"
+msgstr "Preferensi Monitor Sistem"
 
-#: ../src/procdialogs.c:586
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
 msgid "Behavior"
 msgstr "Kelakuan"
 
-#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "Perbaruan interval dalam detik:"
+msgstr "Jeda pembahar_uan dalam detik:"
 
-#: ../src/procdialogs.c:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
 msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "Aktifkan refre_sh lembut"
+msgstr "Penyegaran halu_s"
 
-#: ../src/procdialogs.c:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "Peringatkan sebelum menghentikan atau _mematikan proses"
+msgstr "Beri peringatan bila menghenti_kan atau mematikan proses"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modus Solaris"
 
-#: ../src/procdialogs.c:654
-msgid "Alert before _hiding processes"
-msgstr "Peringatkan sebelum _menyembunyikan proses"
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Kolom Informasi"
 
-#: ../src/procdialogs.c:664
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Daerah Proses"
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasi proses yang ditampilkan:"
 
-#: ../src/procdialogs.c:689
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafik"
 
-#: ../src/procdialogs.c:729
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Warna latar _belakang:"
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Kecepatan jaringan dalam bita"
 
-#: ../src/procdialogs.c:748
-msgid "_Grid color:"
-msgstr "Warna _Garis:"
-
-#: ../src/procdialogs.c:812
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "Tampilkan semu_a sistem berkas"
 
-#: ../src/proctable.c:274
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasi sistem berkas yang ditampilkan:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Monitor sederhana untuk proses dan sistem."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Process Name"
-msgstr "Nama proses"
+msgstr "Nama Proses"
 
-#: ../src/proctable.c:275
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "User"
-msgstr "User"
+msgstr "Pengguna"
 
-#: ../src/proctable.c:276
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Status"
-msgstr "Kondisi"
+msgstr "Status"
 
-#: ../src/proctable.c:277
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Memori Virtual"
 
-#: ../src/proctable.c:278
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Resident Memory"
-msgstr "Memori residen"
+msgstr "Memori Bertetap"
 
-#: ../src/proctable.c:279
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Writable Memory"
-msgstr "Memori Dapat Ditulisi"
+msgstr "Memori Dapat Ditulis"
 
-#: ../src/proctable.c:280
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Shared Memory"
-msgstr "Memori Share"
+msgstr "Memori Berbagi"
 
-#: ../src/proctable.c:281
+#: ../src/proctable.cpp:218
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memori Server X"
 
-#: ../src/proctable.c:282
+#: ../src/proctable.cpp:219
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.c:283
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Waktu CPU"
 
-#: ../src/proctable.c:284
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Started"
 msgstr "Dimulai"
 
-#: ../src/proctable.c:285
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Nice"
-msgstr "Nilai Nice"
+msgstr "Angkatan"
 
-#: ../src/proctable.c:286
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/proctable.c:287
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Security Context"
 msgstr "Konteks Keamanan"
 
-#: ../src/proctable.c:288
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumen"
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Baris Perintah"
 
-#: ../src/proctable.c:289
-msgid "Memory"
-msgstr "Memori"
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanal Tunggu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Beban rata-rata untuk 1, 5, dan 15 menit terakhir: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Rilis %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model CPU tak diketahui"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "GNOME %s"
+msgstr "GNOME %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Perangkat Keras</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memori:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prosesor %d:"
 
-#: ../src/proctable.c:475
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prosesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Status Sistem</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Ruang diska tersedia:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
 msgid "Running"
 msgstr "Berjalan"
 
-#: ../src/proctable.c:480
+#: ../src/util.cpp:34
 msgid "Stopped"
 msgstr "Berhenti"
 
-#: ../src/proctable.c:485
+#: ../src/util.cpp:38
 msgid "Zombie"
-msgstr "Zombie"
+msgstr "Zombi"
 
-#: ../src/proctable.c:490
+#: ../src/util.cpp:42
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "Tidak dapat dipotong"
 
-#: ../src/proctable.c:495
+#: ../src/util.cpp:46
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Tidur"
 
-#: ../src/proctable.c:1088
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
 #, c-format
-msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr "Beban rata-rata untuk 1, 5, 15 menit terakhir: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
 
-#: ../src/util.c:87
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgstr "%u byte"
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
 
-#: ../src/util.c:93
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.c:97
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.c:101
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Perangkat"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
-
-#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
-#~ msgstr "Jorgen·Scheibengruber - tampilan pohon perangkat yang lebih manis"
-
-#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
-#~ msgstr "Benoît·Dejean·-·Pemelihara"
-
-#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
-#~ msgstr "Tampilkan info tab lebih lanjut pada saat mulai"
-
-#~ msgid "Less _Info"
-#~ msgstr "_Info singkat"
-
-#~ msgid "More _Info"
-#~ msgstr "_Info Detil"
-
-#~ msgid "Process Info"
-#~ msgstr "Informasi Proses"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Perintah:"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Status:"
-
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "Prioritas:"
-
-#~ msgid "Memory Usage"
-#~ msgstr "Penggunaan Memori"
-
-#~ msgid "RSS:"
-#~ msgstr "RSS :"
-
-#~ msgid "Very high - nice %d"
-#~ msgstr "Sangat tinggi - nice %d"
-
-#~ msgid "High - nice %d"
-#~ msgstr "Tinggi - nice %d"
-
-#~ msgid "Normal - nice %d"
-#~ msgstr "Normal - nice %d"
-
-#~ msgid "Low - nice %d"
-#~ msgstr "Rendah - nice %d"
-
-#~ msgid "Very low - nice %d"
-#~ msgstr "Sangat Rendah - nice %d"
-
-#~ msgid "_Threads"
-#~ msgstr "_Thread"
-
-#~ msgid "Show each thread as a separate process"
-#~ msgstr "Tampilkan setiap thread sebagai proses terpisah"
-
-#~ msgid "Sea_rch:"
-#~ msgstr "Ca_ri:"
-
-#~ msgid "Sho_w:"
-#~ msgstr "Tampi_l:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "detik"
-
-#~ msgid "Update _interval:"
-#~ msgstr "_Interval pembaruan:"
-
-#~ msgid "RSS Memory"
-#~ msgstr "Memori RSS"
-
-#~ msgid "%s (thread)"
-#~ msgstr "%s (thread)"
-
-#~ msgid "Could not find \"%s\""
-#~ msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
-#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak ada proses mengandung string yang dicari. Ingat bahwa pencarian "
-#~ "dilaksanakan hanya pada proses yang ditampilkan pada daftar proses."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kevin Vandersloot"
-#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
-
-#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
-#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
-
-#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
-#~ msgstr "Pemantau proses sederhana, dibuat dengan libgtop"
-
-#~ msgid "X window system"
-#~ msgstr "X window system"
-
-#~ msgid "bourne again shell"
-#~ msgstr "bourne again shell"
-
-#~ msgid "Gnome-Session"
-#~ msgstr "Gnome-Session"
-
-#~ msgid "No processes are currently hidden."
-#~ msgstr "Tidak ada proses yang sembunyi."
-
-#~ msgid "Manage Hidden Processes"
-#~ msgstr "Mengatur Proses yang Sembunyi"
-
-#~ msgid "Force a process to finish."
-#~ msgstr "Paksa suatu proses untuk berhenti."
-
-#~ msgid "Force a process to finish now."
-#~ msgstr "Paksa suatu proses untuk berhenti sekarang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
-#~ msgstr "Tampilkan ketergantungan proses"
-
-#~ msgid "More _Info >>"
-#~ msgstr "_Info detil >>"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nama"
-
-#~ msgid "Application Manager"
-#~ msgstr "Manajer Aplikasi"
-
-#~ msgid "Running Applications"
-#~ msgstr "Aplikasi yang sedang jalan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process name:"
-#~ msgstr "Nama Proses:"
-
-#~ msgid "No such process."
-#~ msgstr "Proses tidak ada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Process Name : %s \n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
-#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama Proses: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda tidak memiliki hak untuk merubah proses ini. Silakan masukkan "
-#~ "password root untuk memperoleh hak tersebut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Process Name : %s \n"
-#~ "\n"
-#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
-#~ "password to gain the necessary permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama Proses: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda harus login sebagai root untuk dapat merubah nilai nice sebuah "
-#~ "proses menjadi lebih rendah dari 0. Silakan masukkan password rootnya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Process Name : %s \n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
-#~ "password to gain the necessary permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama Proses: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anda tidak memiliki hak untuk menghentikan proses ini. Silakan masukkan "
-#~ "password root untuk mendapatkan hak tersebut."
-
-#~ msgid "An error occured while killing the process."
-#~ msgstr "Ada error terjadi saat mematikan proses."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show this dialog next time"
-#~ msgstr "Tampilkan dialog ini pada saat mendatang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
-#~ msgstr "Data yang belum disimpan akan hilang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
-#~ msgstr "Data yang belum disimpan akan hilang."
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Matikan proses"
-
-#~ msgid "End Process"
-#~ msgstr "Hentikan Proses"
-
-#~ msgid "Root Password :"
-#~ msgstr "Password Root:"
-
-#~ msgid "Wrong Password."
-#~ msgstr "Password salah."
-
-#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
-#~ msgstr "tampilkan dialog sederhana untuk menghentikan proses, dan logout"
-
-#~ msgid "%s could not be found."
-#~ msgstr "%s tidak ditemukan."
-
-#~ msgid "%d K"
-#~ msgstr "%d K"
-
-#~ msgid "%.0f MB"
-#~ msgstr "%.0f MB"
-
-#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101 psu edu)"
-#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101 psu edu)"
-
-#~ msgid "View processes being run by all users"
-#~ msgstr "Lihat proses-proses yang sedang dijalankan semua user"
-
-#~ msgid "View processes being run by you"
-#~ msgstr "Lihat proses-proses yang sedang dijalankan oleh Anda"
-
-#~ msgid "View only active processes"
-#~ msgstr "Lihat proses yang aktif saja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Used CPU:"
-#~ msgstr "Dipakai:"
-
-#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod linux nu) - initial icon support"
-#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod linux nu) - icon support awal"
-
-#~ msgid "Status : "
-#~ msgstr "Kondisi: "
-
-#~ msgid "Total : "
-#~ msgstr "Total: "
-
-#~ msgid "Change Priority ..."
-#~ msgstr "Ubah Prioritas..."
-
-#~ msgid "Hide Process"
-#~ msgstr "Sembunyikan Proses"
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
 
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
-#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda benar ingin menyembunyikan proses ini?\n"
-#~ "(Pilih 'Proses Tersembunyi' pada menu Setting untuk menampilkannya "
-#~ "kembali)"
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
 
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_Set"
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
 
-#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
-#~ msgstr "Kecepatan update (dalam detik):"
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bita"
+msgstr[1] "%u bita"
 
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Ruang yang dipakai"
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
 
-#~ msgid "Total Space"
-#~ msgstr "Total ruangan"
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]