[balsa] Updated German translation



commit 8b5075956e8729f5fa9ecc1807354b92b05e3ea1
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Apr 10 12:48:56 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  283 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f115b5f..146dabc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=balsa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 09:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Mehrfacher Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden"
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Die Adresse konnte nicht im Adressbuch gefunden werden"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2351
-#: ../src/main-window.c:4760 ../src/sendmsg-window.c:4147
+#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2334
+#: ../src/main-window.c:4777 ../src/sendmsg-window.c:4147
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
@@ -775,44 +775,44 @@ msgstr "Fehlerhafter Pfad »%s« zu lokalem Postfach"
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "Postfach des Typs %s konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:872
+#: ../libbalsa/mailbox.c:874
 #, c-format
 msgid "Applying filter rules to %s"
 msgstr "Filterregeln auf %s anwenden"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1027
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
 #, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
 msgstr "Von »%s« nach »%s« kopieren"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1934
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
 #, c-format
 msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
 msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: Postfach %s ist geschlossen"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2144
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
 #, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "Löschen von Nachrichten im Quell-Postfach ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
 msgid "from unknown"
 msgstr "von unbekannt"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladevorgang â?¦"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Durchsuchen von %s nach Teilnachrichten"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Nachricht wird wiederhergestellt"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Finden von Nachrichtenduplikaten im Quell-Postfach ist fehlgeschlagen"
@@ -890,12 +890,16 @@ msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden"
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "Es konnte nicht in die temporäre Datei %s geschrieben werden"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2750 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2869
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2750
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "%ld KB hochgeladen"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3168
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2869
+msgid "Uploading %"
+msgstr "% wird hochgeladen"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3169
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr "Serverseitiges Threading wird nicht unterstützt."
 
@@ -1704,7 +1708,7 @@ msgstr "Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
 msgid "Sending Mail..."
 msgstr "Verschicken von Nachrichten â?¦"
 
-#: ../libbalsa/send.c:256 ../src/main-window.c:2805
+#: ../libbalsa/send.c:256 ../src/main-window.c:2822
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Verbergen"
 
@@ -2280,7 +2284,7 @@ msgstr "_Eigenschaften"
 msgid "Edit address book properties"
 msgstr "Die Eigenschaften des Adressbuchs bearbeiten"
 
-#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1901
+#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1914
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:232 ../src/mailbox-node.c:1088
 #: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1707
 #: ../src/pref-manager.c:1782 ../src/pref-manager.c:2956
@@ -2458,8 +2462,8 @@ msgstr "_Benutzerdressbuch-DN"
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "_TLS aktivieren"
 
-#: ../src/address-book-config.c:541 ../src/main-window.c:2648
-#: ../src/main-window.c:4407
+#: ../src/address-book-config.c:541 ../src/main-window.c:2665
+#: ../src/main-window.c:4424
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s\n"
@@ -2498,144 +2502,144 @@ msgstr "_Passwort für %s %s (%s):"
 msgid "Password needed"
 msgstr "Passwort benötigt"
 
-#: ../src/balsa-app.c:544
+#: ../src/balsa-app.c:545
 #, c-format
 msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
 msgstr "Postfach »%s« konnte nicht geöffnet werden!"
 
-#: ../src/balsa-index.c:347
+#: ../src/balsa-index.c:362
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../src/balsa-index.c:364 ../src/pref-manager.c:417
+#: ../src/balsa-index.c:378 ../src/pref-manager.c:417
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../src/balsa-index.c:382 ../src/pref-manager.c:418
+#: ../src/balsa-index.c:395 ../src/pref-manager.c:418
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/balsa-index.c:398 ../src/pref-manager.c:419
+#: ../src/balsa-index.c:410 ../src/pref-manager.c:419
 #: ../src/sendmsg-window.c:2996
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
 #. FIXME: this is hack!
-#: ../src/balsa-index.c:1042
+#: ../src/balsa-index.c:1058
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1716
+#: ../src/balsa-index.c:1729
 #, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "Verschieben in den Müll ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #. Message menu items
-#: ../src/balsa-index.c:1874 ../src/main-window.c:514
+#: ../src/balsa-index.c:1887 ../src/main-window.c:514
 #: ../src/message-window.c:268
 msgid "_Reply..."
 msgstr "_Antworten â?¦"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1876
+#: ../src/balsa-index.c:1889
 msgid "Reply To _All..."
 msgstr "Antwort an a_lle â?¦"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1878
+#: ../src/balsa-index.c:1891
 msgid "Reply To _Group..."
 msgstr "Antwort an _Gruppe â?¦"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1880
+#: ../src/balsa-index.c:1893
 msgid "_Forward Attached..."
 msgstr "Als A_nlage weiterleiten â?¦"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1882
+#: ../src/balsa-index.c:1895
 msgid "Forward _Inline..."
 msgstr "E_ingebettet weiterleiten â?¦"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1884 ../src/main-window.c:541
+#: ../src/balsa-index.c:1897 ../src/main-window.c:541
 msgid "_Pipe through..."
 msgstr "_Leiten durch â?¦"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1886 ../src/main-window.c:521
+#: ../src/balsa-index.c:1899 ../src/main-window.c:521
 msgid "_Store Address..."
 msgstr "Adresse _speichern â?¦"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1906
+#: ../src/balsa-index.c:1919
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1911
+#: ../src/balsa-index.c:1924
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "In den _Müll verschieben"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1915
+#: ../src/balsa-index.c:1928
 msgid "T_oggle"
 msgstr "_Markieren"
 
 #. Message:toggle-flag submenu items
-#: ../src/balsa-index.c:1919 ../src/main-window.c:591 ../src/main-window.c:636
+#: ../src/balsa-index.c:1932 ../src/main-window.c:591 ../src/main-window.c:636
 msgid "_Flagged"
 msgstr "_Markiert"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1922
+#: ../src/balsa-index.c:1935
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ungelesen"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1930
+#: ../src/balsa-index.c:1943
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Verschieben nach"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1938
+#: ../src/balsa-index.c:1951
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Quelltext anzeigen"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2183
+#: ../src/balsa-index.c:2196
 #, c-format
 msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
 msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
 msgstr[0] "Kopieren von %d Nachricht in Postfach »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
 msgstr[1] "Kopieren von %d Nachrichten in Postfach »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2195
+#: ../src/balsa-index.c:2208
 #, c-format
 msgid "Copied to \"%s\"."
 msgstr "Kopiert nach »%s«."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2196
+#: ../src/balsa-index.c:2209
 #, c-format
 msgid "Moved to \"%s\"."
 msgstr "Verschoben nach »%s«."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2298
+#: ../src/balsa-index.c:2311
 #, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "Abgleichen des Postfachs %s ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2396
+#: ../src/balsa-index.c:2409
 #, c-format
 msgid "Cannot process the message: %s"
 msgstr "Nachricht konnte nicht verarbeitet werden: %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2519
+#: ../src/balsa-index.c:2532
 #, c-format
 msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
 msgstr ""
 "Auf Nachricht %u zur Weiterleitung an %s konnte nicht zugegriffen werden"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2546
+#: ../src/balsa-index.c:2559
 #, c-format
 msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
 msgstr "Nachricht %u zur Weiterleitung an %s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2710
+#: ../src/balsa-index.c:2723
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "Die Nachricht durch ein Programm leiten"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2713
+#: ../src/balsa-index.c:2726
 msgid "_Run"
 msgstr "A_usführen"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2725
+#: ../src/balsa-index.c:2738
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Auszuführendes Programm festlegen:"
 
@@ -3071,8 +3075,8 @@ msgstr "Betreff: %s\n"
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "_Nachrichten verschicken, um diesen Teil zu erhalten"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:957
-#: ../src/main-window.c:2666 ../src/sendmsg-window.c:1820
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:804
+#: ../src/main-window.c:2683 ../src/sendmsg-window.c:1820
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen %s: %s\n"
@@ -3129,78 +3133,78 @@ msgstr "Durchschlag in:"
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Empfangsbestätigung an:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr "Ein Textabschnitt konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-"Die von %s verschickte Nachricht mit Betreff »%s« enthält 8-Bit-Zeichen, in "
-"der Kopfzeile wurde jedoch nicht angegeben, welcher Zeichensatz verwendet "
-"wurde (umgewandelt zu %s)"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:668
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
 msgid "Copy link"
 msgstr "Link kopieren"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:673
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
 msgid "Open link"
 msgstr "Link öffnen"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:678
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
 msgid "Send link..."
 msgstr "Link senden â?¦"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:707 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1199
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:554 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern â?¦"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:717
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:564
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "Strukturierte Phrasen hervorheben"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:944
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:791
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s..."
 msgstr "URL %s wird angefordert â?¦"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1312
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1160
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1315
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1163
 msgid "S_tore"
 msgstr "S_peichern"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1323 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1171 ../src/balsa-print-object-text.c:508
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1324 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172 ../src/balsa-print-object-text.c:510
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1325 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 ../src/balsa-print-object-text.c:512
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1326 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1174 ../src/balsa-print-object-text.c:514
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1327 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1175 ../src/balsa-print-object-text.c:516
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1329 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177 ../src/balsa-print-object-text.c:519
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
+"header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr ""
+"Die von %s verschickte Nachricht mit Betreff »%s« enthält 8-Bit-Zeichen, in "
+"der Kopfzeile wurde jedoch nicht angegeben, welcher Zeichensatz verwendet "
+"wurde (umgewandelt zu %s)"
+
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
 #, c-format
 msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
@@ -3384,15 +3388,15 @@ msgstr "A_lle"
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Nichts"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950 ../src/main-window.c:4283
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950 ../src/main-window.c:4300
 msgid "_Body"
 msgstr "_Rumpf"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951 ../src/main-window.c:4284
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951 ../src/main-window.c:4301
 msgid "_To:"
 msgstr "_An:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 ../src/main-window.c:4285
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 ../src/main-window.c:4302
 msgid "_From:"
 msgstr "_Von:"
 
@@ -3400,7 +3404,7 @@ msgstr "_Von:"
 msgid "_Subject"
 msgstr "Be_treff"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:4287
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:4304
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopie an:"
 
@@ -3950,6 +3954,7 @@ msgid "no limits"
 msgstr "unbegrenzt"
 
 #: ../src/folder-conf.c:952
+#, c-format
 msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
 msgstr "%s von %s (%.1f%%) genutzt"
 
@@ -4565,7 +4570,7 @@ msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
 #. license ?
-#: ../src/main-window.c:458 ../src/main-window.c:2705
+#: ../src/main-window.c:458 ../src/main-window.c:2722
 msgid "About Balsa"
 msgstr "Info zu Balsa"
 
@@ -5036,12 +5041,12 @@ msgstr "Ã?lter als (Tage):"
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Ã?lter als (Tage):"
 
-#: ../src/main-window.c:2331
+#: ../src/main-window.c:2316
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "»%s« wird geöffnet"
 
-#: ../src/main-window.c:2350
+#: ../src/main-window.c:2333
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5050,262 +5055,262 @@ msgstr ""
 "Postfach konnte nicht geöffnet werden!\n"
 "%s."
 
-#: ../src/main-window.c:2688
+#: ../src/main-window.c:2705
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
 "Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/main-window.c:2700
+#: ../src/main-window.c:2717
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr "Das Mailprogramm Balsa ist Teil der GNOME-Desktopumgebung"
 
-#: ../src/main-window.c:2802 ../src/main-window.c:2820
+#: ../src/main-window.c:2819 ../src/main-window.c:2837
 msgid "Checking Mail..."
 msgstr "�berprüfe auf neue Mail �"
 
-#: ../src/main-window.c:3023
+#: ../src/main-window.c:3040
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "IMAP-Postfach: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3027
+#: ../src/main-window.c:3044
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Lokales Postfach: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3180
+#: ../src/main-window.c:3197
 msgid "Finished Checking."
 msgstr "�berprüfung abgeschlossen."
 
-#: ../src/main-window.c:3245
+#: ../src/main-window.c:3262
 #, c-format
 msgid "Sending error: %s"
 msgstr "Sendefehler: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3310
+#: ../src/main-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht erhalten."
 msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten erhalten."
 
-#: ../src/main-window.c:3313
+#: ../src/main-window.c:3330
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Sie haben neue Nachrichten erhalten."
 
-#: ../src/main-window.c:3354
+#: ../src/main-window.c:3371
 #, c-format
 msgid "Balsa: you have received %d new message."
 msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
 msgstr[0] "Balsa: Sie haben %d neue Nachricht erhalten."
 msgstr[1] "Balsa: Sie haben %d neue Nachrichten erhalten."
 
-#: ../src/main-window.c:3358
+#: ../src/main-window.c:3375
 msgid "Balsa: you have new mail."
 msgstr "Balsa: Sie haben neue Nachrichten."
 
-#: ../src/main-window.c:3413
+#: ../src/main-window.c:3430
 msgid "Balsa: New mail"
 msgstr "Balsa: Neue E-Mail"
 
-#: ../src/main-window.c:3703
+#: ../src/main-window.c:3720
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht befindet sich in %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3710
+#: ../src/main-window.c:3727
 #, c-format
 msgid "Do you want to switch to %s?"
 msgstr "Wollen Sie zu %s wechseln?"
 
-#: ../src/main-window.c:4242
+#: ../src/main-window.c:4259
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Postfach suchen"
 
-#: ../src/main-window.c:4262
+#: ../src/main-window.c:4279
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Suchen nach:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4275
+#: ../src/main-window.c:4292
 msgid "In:"
 msgstr "In:"
 
-#: ../src/main-window.c:4286
+#: ../src/main-window.c:4303
 msgid "S_ubject"
 msgstr "Be_treff:"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4291
+#: ../src/main-window.c:4308
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Nur zutreffende Nachrichten anzeigen"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4312
+#: ../src/main-window.c:4329
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Nächste zutreffende Nachricht öffnen"
 
-#: ../src/main-window.c:4323
+#: ../src/main-window.c:4340
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../src/main-window.c:4328
+#: ../src/main-window.c:4345
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Umlauf"
 
-#: ../src/main-window.c:4503
+#: ../src/main-window.c:4520
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Sie können Filter nur auf Postfächer anwenden\n"
 
-#: ../src/main-window.c:4518
+#: ../src/main-window.c:4535
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Entfernen der Duplikate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4524
+#: ../src/main-window.c:4541
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
 msgstr[0] "%d Duplikat entfernt"
 msgstr[1] "%d Duplikate entfernt"
 
-#: ../src/main-window.c:4529
+#: ../src/main-window.c:4546
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "Keine Duplikate gefunden"
 
-#: ../src/main-window.c:4758
+#: ../src/main-window.c:4775
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Müll konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4906
+#: ../src/main-window.c:4923
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (readonly)"
 msgstr "Balsa: %s (schreibgeschützt)"
 
-#: ../src/main-window.c:4908
+#: ../src/main-window.c:4925
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5477
+#: ../src/main-window.c:5494
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Angezeigtes Postfach: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:5482
+#: ../src/main-window.c:5499
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
 msgstr[0] "mit %d Nachricht"
 msgstr[1] "mit %d Nachrichten"
 
-#: ../src/main-window.c:5489
+#: ../src/main-window.c:5506
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ", %d new"
 msgstr[1] ", %d neue"
 
-#: ../src/main-window.c:5496
+#: ../src/main-window.c:5513
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
 msgstr[0] ", %d versteckt"
 msgstr[1] ", %d versteckte"
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s: %s"
 msgstr "Nach %s konnte nicht geschrieben werden: %s"
 
-#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:445 ../src/main.c:494
 msgid "Get new mail on startup"
 msgstr "Beim Start neue Mails abholen"
 
-#: ../src/main.c:446 ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:447 ../src/main.c:496
 msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
 msgstr "Eine neue Mail an E-MAIL ADRESSE verfassen"
 
-#: ../src/main.c:448
+#: ../src/main.c:449
 msgid "Attach file at PATH"
 msgstr "Datei in PFAD beilegen"
 
-#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:451 ../src/main.c:501
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Ã?ffnet POSTFACHNAME"
 
-#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:451 ../src/main.c:501
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "POSTFACHNAME"
 
-#: ../src/main.c:453 ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:454 ../src/main.c:504
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Erstes ungelesenes Postfach öffnen"
 
-#: ../src/main.c:456 ../src/main.c:506
+#: ../src/main.c:457 ../src/main.c:507
 msgid "Opens default Inbox on startup"
 msgstr "Ã?ffnet das voreingestellte Eingangs-Postfach beim Start"
 
-#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:460 ../src/main.c:510
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "Druckt die Anzahl an ungelesenen und ungesendeten Nachrichten"
 
-#: ../src/main.c:461 ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:512
 msgid "Debug POP3 connection"
 msgstr "POP3-Verbindung debuggen"
 
-#: ../src/main.c:463 ../src/main.c:513
+#: ../src/main.c:464 ../src/main.c:514
 msgid "Debug IMAP connection"
 msgstr "IMAP-Verbindung debuggen"
 
-#: ../src/main.c:485
+#: ../src/main.c:486
 msgid "The Balsa E-Mail Client"
 msgstr "Das E-Mail-Programm Balsa"
 
-#: ../src/main.c:497
+#: ../src/main.c:498
 msgid "Attach file at URI"
 msgstr "Datei zur Adresse beilegen"
 
-#: ../src/main.c:538
+#: ../src/main.c:539
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der "
 "Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
 
-#: ../src/main.c:585 ../src/main.c:590 ../src/main.c:596 ../src/main.c:602
-#: ../src/main.c:608
+#: ../src/main.c:586 ../src/main.c:591 ../src/main.c:597 ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:609
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
 msgstr "Das Postfach »%s« kann nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/main.c:585
+#: ../src/main.c:586
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
-#: ../src/main.c:591
+#: ../src/main.c:592
 msgid "Outbox"
 msgstr "Ausgang"
 
-#: ../src/main.c:597
+#: ../src/main.c:598
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Verschickt"
 
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:604
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: ../src/main.c:608
+#: ../src/main.c:609
 msgid "Trash"
 msgstr "Müll"
 
-#: ../src/main.c:830
+#: ../src/main.c:831
 msgid "Compressing mail folders..."
 msgstr "Nachrichtenordner werden komprimiert â?¦"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]