[longomatch] Added Galician translations



commit ca5956a8de7ad4ad969eb4d95bec30e2ae542300
Author: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Apr 9 22:27:46 2010 +0200

    Added Galician translations

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   | 1194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1195 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4218dd7..ff3400b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ da
 de
 es
 fr
+gl
 cs
 nb
 sl
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..45748ff
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1194 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: longomatch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 22:27+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:203
+msgid "LongoMatch"
+msgstr "LongoMatch"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:2
+msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
+msgstr "LongoMatch: o adestrador dixital"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sports video analysis tool for coaches"
+msgstr "Ferramenta que analiza vídeos deportivos para adestradores"
+
+#: ../LongoMatch/Playlist/PlayList.cs:96
+msgid "The file you are trying to load is not a valid playlist"
+msgstr ""
+"O ficheiro que está tentando cargar non é unha lista de reprodución correcta"
+
+#: ../LongoMatch/Time/HotKey.cs:127
+msgid "Not defined"
+msgstr "Sen definir"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:76
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:136
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:144
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:196
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:161
+#: ../LongoMatch/IO/SectionsWriter.cs:56
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordenar polo nome"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:138
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:148
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:197
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:162
+msgid "Sort by start time"
+msgstr "Ordenar pola hora de inicio"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:140
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:150
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:198
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
+msgid "Sort by stop time"
+msgstr "Ordenar pola hora de finalización"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:142
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:152
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:199
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:164
+msgid "Sort by duration"
+msgstr "Ordenar pola duración"
+
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:357
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:46
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:81 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:136
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:162
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:358 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:82
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:137 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:163
+msgid "Team"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:359
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:360
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
+
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:361
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:291
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:163
+msgid ""
+"Some elements from the previous version (database, templates and/or "
+"playlists) have been found."
+msgstr ""
+"Encontráronse algúns elementos da versión anterior (bases de datos, modelos "
+"e/ou listas de reprodución)."
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:164
+msgid "Do you want to import them?"
+msgstr "Desexa importalos?"
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:229
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "O aplicativo terminou cun erro inesperado."
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:230
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Gardouse un rexistro en:"
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:231
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Por favor, informe deste erro"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:122
+msgid "The file associated to this project doesn't exist."
+msgstr "O ficheiro que está asociado a este proxecto non existe."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:123
+msgid ""
+"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
+"manager."
+msgstr ""
+"Se cambiou a localización do ficheiro probe a editalo co xestor da base de "
+"datos."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:133
+msgid "An error occurred opening this project:"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir este proxecto:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:261
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Desexa pechar o proxecto actual?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:467
+msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
+msgstr "O proxecto actual pecharase debido a un erro no reprodutor multimedia:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:55
+msgid "Templates Files"
+msgstr "Ficheiros de modelos"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:166
+msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
+msgstr "O modelo foi modificado. Desexa gardalo?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:188
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do modelo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:208
+msgid "You cannot create a template with a void name"
+msgstr "Non pode crear un modelo sen nome"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:214
+msgid "A template with this name already exists"
+msgstr "Xa existe un modelo con ese nome"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:240
+msgid "You can't delete the 'default' template"
+msgstr "Non pode eliminar o modelo 'predefinido'"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:245
+msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgstr "Desexa realmente eliminar o modelo?:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:57
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Esta tecla rápida xa está en uso."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:48
+msgid "Capturing frame: "
+msgstr "Capturando fotograma:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:57
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:127
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:91
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:130
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:92
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:133
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:93
+msgid "Good"
+msgstr "Bo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:136
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:94
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:167
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Gardar o vídeo como..."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:64
+msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
+msgstr "O proxecto foi editado, desexa gardar os cambios?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:89
+msgid "A Project is already using this file."
+msgstr "Un proxecto está usando este ficheiro."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:102
+msgid "This Project is actually in use."
+msgstr "Este proxecto está actualmente en uso."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:103
+msgid "Close it first to allow its removal from the database"
+msgstr "Debe pechar o proxecto antes de eliminalo da base de datos"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:109
+msgid "Do you really want to delete:"
+msgstr "Desexa realmente eliminalo:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:146
+msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
+msgstr "O proxecto que está intentando cargar está actualmente en uso."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:146
+msgid "Close it first to edit it"
+msgstr "Pécheo antes de editalo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:170
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:49
+msgid "Save Project"
+msgstr "Gardar o proxecto"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:347
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Gardar o ficheiro como..."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:358
+msgid "Open file..."
+msgstr "Abrir ficheiro..."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:375
+msgid "Analyzing video file:"
+msgstr "Analizando o ficheiro de vídeo:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:380
+msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgstr "Este ficheiro non contén un fluxo de vídeo."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:445
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:480
+msgid "Local Team Template"
+msgstr "Modelo do equipo local"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:458
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:408
+msgid "Visitor Team Template"
+msgstr "Modelo do equipo visitante"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:68
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:125
+msgid "none"
+msgstr "ningún"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:119
+msgid ""
+"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vai eliminar unha categoría e todas as xogadas engadidas a esa categoría. "
+"Desexa continuar?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:125
+msgid "You can't delete the last section"
+msgstr "Non é posíbel eliminar a última sección"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:201
+msgid "New template"
+msgstr "Novo modelo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:205
+msgid "The template name is void."
+msgstr "O nome do modelo está baleiro."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:211
+msgid "The template already exists.Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "O modelo xa existe. Desexa sobrescribilo?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:84
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
+"with the current version"
+msgstr ""
+"O ficheiro que está tentando cargar non é unha lista de reprodución ou ben é "
+"incompatíbel coa versión actual"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir unha lista de reprodución"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:229
+msgid "New playlist"
+msgstr "Nova lista de reprodución"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:254
+msgid "The playlist is empty!"
+msgstr "A lista de reprodución está baleira."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:263
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:126
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:198
+msgid "Please, select a video file."
+msgstr "Seleccione un ficheiro de vídeo."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:74
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Escoller unha imaxe"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:80
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:81
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:136
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:265
+msgid "Local Team"
+msgstr "Equipo local"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:82
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:137
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:278
+msgid "Visitor Team"
+msgstr "Equipo visitante"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:83
+msgid "Season"
+msgstr "Tempada"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:84
+msgid "Competition"
+msgstr "Competición"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:85
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:86
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:160
+msgid "Delete Play"
+msgstr "Borrar a xogada"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:161
+msgid "Add New Play"
+msgstr "Engadir unha nova xogada"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:268
+msgid "Delete "
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:138
+msgid "No Team"
+msgstr "Sen equipo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:144
+msgid "Local team"
+msgstr "Equipo local"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:145
+msgid "Visitor team"
+msgstr "Equipo visitante"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:151
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:94
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:106
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:164
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:152
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Selección do equipo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:154
+msgid "Add tag"
+msgstr "Etiquetar"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:155
+msgid "Tag player"
+msgstr "Etiquetar un xogador"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:157
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:107
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:158
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:95
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "Eliminar o fotograma chave"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:159
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:97
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:109
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Engadir á lista de reprodución"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:161
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:96
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:108
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Exportar como imaxes PGN"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:194
+msgid "Edit name"
+msgstr "Editar o nome"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:195
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:153
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Método de ordenamento"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:471
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:200
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Desexa eliminar o fotograma chave desta xogada?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:45
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:56
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:61
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:51
+msgid "Lead Time"
+msgstr ""
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:56
+msgid "Lag Time"
+msgstr ""
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:61
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:66
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tecla rápida"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:115
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar o título"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:62
+msgid "Apply current play rate"
+msgstr "Aplicar a velocidade de reprodución actual"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:85 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:140
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:166
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Velocidade de reprodución"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:144
+msgid "File not found"
+msgstr "Non foi posíbel encontrar o ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch/DB/Project.cs:541
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "O proxecto que está tentando cargar non é un proxecto correcto"
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:136
+msgid "Error retrieving the file info for project:"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro recuperando a información do ficheiro para o proxecto:"
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:137
+msgid ""
+"This value will be reset. Remember to change it later with the projects "
+"manager"
+msgstr ""
+"Este valor debe restabelecerse. Recordarme cambialo máis tarde co xestor de "
+"proxectos"
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:138
+msgid "Change Me"
+msgstr "Cambiarme"
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:204
+msgid "The Project for this video file already exists."
+msgstr "O proxecto para este ficheiro de vídeo xa existe."
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:204
+msgid "Try to edit it with the Database Manager"
+msgstr "Tente editalo co xestor da base de datos"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:38
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:26
+msgid "New Project"
+msgstr "Novo proxecto"
+
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:59
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Novo proxecto usando un ficheiro de vídeo"
+
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:89
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Proxecto en vivo usando un dispositivo de captura falso"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:67
+msgid ""
+"A capture project is actually running.\n"
+"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
+"\n"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
+"</b>"
+msgstr ""
+"Estase executando un proxecto de captura.\n"
+"Vostede pode continuar coa captura actual, cancélea ou garde o seu "
+"proxecto.\n"
+"\n"
+"<b>Aviso: Se cancela o proxecto actual perderanse todos os seus cambios.</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:96
+msgid "Return"
+msgstr "Volver"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:121
+msgid "Cancel capture"
+msgstr "Cancelar a captura"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:146
+msgid "Stop capture and save project"
+msgstr "Deter a captura e gardar o proxecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectTemplateEditorDialog.cs:24
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Modelo de categorías"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:87
+msgid "<b>Tools</b>"
+msgstr "<b>Ferramentas</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:224
+msgid "<b>Width</b>"
+msgstr "<b>Largura</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:233
+msgid "2 px"
+msgstr "2 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:234
+msgid "4 px"
+msgstr "4 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:235
+msgid "6 px"
+msgstr "6 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:236
+msgid "8 px"
+msgstr "8 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:237
+msgid "10 px"
+msgstr "10 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:250
+msgid "<b>Transparency</b>"
+msgstr "<b>Transparencia</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:275
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Cores</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:394
+msgid ""
+"Draw-><b> D</b>\n"
+"Clear-><b> C</b>\n"
+"Hide-><b> S</b>\n"
+"Show-><b> S</b>\n"
+msgstr ""
+"Debuxar-><b> D</b>\n"
+"Borrar-><b> C</b>\n"
+"Ocultar-><b> S</b>\n"
+"Mostrar-><b> S</b>\n"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:48
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Xestor de proxectos"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:105
+msgid "<b>Project Details</b>"
+msgstr "<b>Detalles do proxecto</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:157
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:24
+msgid "Select a HotKey"
+msgstr "Seleccionar unha tecla rápida"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:38
+msgid ""
+"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
+"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
+msgstr ""
+"Prema unha combinación de teclas usando Maiús+tecla ou Alt+tecla.\n"
+"As teclas rápidas cunha soa tecla tamén están permitidas con Ctrl+tecla."
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:63
+msgid ""
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
+msgstr ""
+"Cargar una lista\n"
+"de reprodución\n"
+"ou crear unha nova."
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:24
+msgid "Tag play"
+msgstr "Etiquetar a xogada"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:51
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Busca de proxectos:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:67
+msgid "Play:"
+msgstr "Xogada:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:75
+msgid "Interval (frames/s):"
+msgstr "Intervalo (fotograma/s):"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:83
+msgid "Series Name:"
+msgstr "Nome da serie:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:137
+msgid "Export to PNG images"
+msgstr "Exportar como imaxes PNG"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:34
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:190
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Ferramenta de debuxo"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:79
+msgid "Save to Project"
+msgstr "Gardar no proxecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:106
+msgid "Save to File"
+msgstr "Gardar no ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:86
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Engadir filtro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Novo proxecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+msgid "_Open Project"
+msgstr "Abrir un pr_oxecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+msgid "_Close Project"
+msgstr "Pechar o proxe_ecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ferramen_tas"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
+msgid "Database Manager"
+msgstr "Xestor da base de datos"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+msgid "Categories Templates Manager"
+msgstr "Xestor de modelos de categorías"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:42
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Xestor de modelos"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodución"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:155
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Modo de captura"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
+msgid "Analyze Mode"
+msgstr "Modo de análise"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_Gardar o proxecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:172
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:175
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
+msgid "Export Project To CSV File"
+msgstr "Exportar o proxecto como ficheiro CSV"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:179
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
+msgid "Teams Templates Manager"
+msgstr "Xestor de modelos de equipos"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:182
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
+msgid "Hide All Widgets"
+msgstr "Ocultar todos os widgets"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
+msgid "_Drawing Tool"
+msgstr "Ferramenta de _debuxo"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:192
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:193
+msgid "_Import Project"
+msgstr "_Importar un proxecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:195
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:198
+msgid "Free Capture Mode"
+msgstr "Modo de captura libre"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:252
+msgid "Plays"
+msgstr "Xogadas"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:394
+msgid "Creating video..."
+msgstr "Creando vídeo..."
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:24
+msgid "Player Details"
+msgstr "Detalles do xogador"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:22
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr ""
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:81
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:96
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:60
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:89
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:99
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
+msgid "Photo:"
+msgstr "Fotografía:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:30
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Progreso da captura"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:24
+msgid "Category Details"
+msgstr "Detalles da categoría"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:40
+msgid "Select template name"
+msgstr "Seleccionar o nome do modelo"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:85
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Copiar o modelo existente:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:105
+msgid "Players:"
+msgstr "Xogadores:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:46
+msgid ""
+"\n"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Publicouse unha nova versión de LongoMatch en www.ylatuya.es\n"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:56
+msgid "The new version is "
+msgstr "A nova versión é"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:66
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pode descargalo usando esta ligazón directa:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:76
+msgid "label7"
+msgstr "etiqueta7"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayersSelectionDialog.cs:26
+msgid "Tag players"
+msgstr "Etiquetar os xogadores"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:80
+msgid "New Before"
+msgstr "Novo antes"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:108
+msgid "New After"
+msgstr "Novo despois"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:136
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:199
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:24
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:42
+msgid ""
+"<b>You haven't tagged any play yet.</b>\n"
+"You can add new tags using the text entry and clicking \"Add Tag\""
+msgstr ""
+"<b>Aínda non etiquetou ningunha reprodución.</b>\n"
+"Pode engadir novas etiquetas usando a entrada de texto e premendo \"Engadir "
+"etiqueta\""
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:95
+msgid "Add Tag"
+msgstr "Etiquetar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:60
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Propiedades do vídeo"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:85
+msgid "Video Quality:"
+msgstr "Calidade do vídeo:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:114
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:120
+msgid "Portable (4:3 - 320x240)"
+msgstr "Portátil (4:3 - 320x240)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:121
+msgid "VGA (4:3 - 640x480)"
+msgstr "VGA (4:3 - 640x480)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:122
+msgid "TV (4:3 - 720x576)"
+msgstr "TV (4:3 - 720x576)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:123
+msgid "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+msgstr "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:124
+msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+msgstr "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:144
+msgid "Ouput Format:"
+msgstr "Formato de saída:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:167
+msgid "Enable Title Overlay"
+msgstr "Activar a sobreposición do título"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:178
+msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgstr "Activar o son (experimental)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:196
+msgid "File name: "
+msgstr "Nome do ficheiro: "
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:47
+msgid "Tag new play"
+msgstr "Etiquetar a reprodución "
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:89
+msgid "<b>Data Base Migration</b>"
+msgstr "<b>Migración da base de datos</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:117
+msgid "<b>Playlists Migration</b>"
+msgstr "<b>Migración das listas de reprodución</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:145
+msgid "<b>Templates Migration</b>"
+msgstr "<b>Migración dos modelos</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:94
+msgid "Color:        "
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:115
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:135
+msgid "HotKey:"
+msgstr "Tecla rápida:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:135
+msgid "Competition:"
+msgstr "Competición:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:295
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendario"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:315
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "Equipo visitante:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:325
+msgid "Local Goals:"
+msgstr "Goles do equipo local:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:335
+msgid "Visitor Goals:"
+msgstr "Goles do equipo visitante:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:345
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:355
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:365
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Equipo local:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:373
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Modelo de categorías:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:432
+msgid "Season:"
+msgstr "Tempada:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:442
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits do vídeo:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:41
+msgid "Lead time:"
+msgstr ""
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:49
+msgid "Lag time:"
+msgstr ""
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:26
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir un proxecto"
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:207
+msgid "The video edition has finished successfully."
+msgstr "A edición do vídeo rematou correctamente."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:213
+msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgstr "Produciuse un erro no editor de vídeo."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:214
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Ténteo de novo."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:248
+msgid ""
+"The stop time is smaller than the start time.The play will not be added."
+msgstr ""
+"O tempo de parada é menor que inferior ao tempo de inicio. Non se engadirá a "
+"reprodución."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:323
+msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
+msgstr "Peche o proxecto aberto para reproducir a lista de reprodución."
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:80
+msgid "Section"
+msgstr "Sección"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:83 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:138
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:164
+msgid "StartTime"
+msgstr "Hora de inicio"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:84 ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:139
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:165
+msgid "StopTime"
+msgstr "Hora de finalización"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:126
+msgid "CSV exported successfully."
+msgstr "O ficheiro CSV exportouse correctamente."
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:135
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:160
+msgid "Player"
+msgstr "Xogador"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:161
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:42
+msgid ""
+"The project will be saved to a file. You can insert it later into the "
+"database using the \"Import project\" function once you copied the video "
+"file to your computer"
+msgstr "O proxecto gardarase a un ficheiro. Vostede"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:63
+msgid "Project saved successfully."
+msgstr "O proxecto gardouse con correctamente."
+
+#. Show a file chooser dialog to select the file to import
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:78
+msgid "Import Project"
+msgstr "Importar un proxecto"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:104
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Produciuse un erro ao importar o proxecto:"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:142
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Xa existe un proxecto para o ficheiro:"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:143
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Desexa sobrescribilo?"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:162
+msgid "Project successfully imported."
+msgstr "O proxecto importouse correctamente."
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:202
+msgid "This file is already used in another Project."
+msgstr "Este ficheiro xa está en uso en outro Proxectoº."
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:203
+msgid "Select a different one to continue."
+msgstr "Seleccione un diferente para continuar."
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:225
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Seleccionar un ficheiro para exportar"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:254
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "Creando as miniaturas do vídeo. Isto pode levar algún tempo."
+
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:154
+msgid ""
+"You are going to stop and finish the current capture.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vaise parar e finalizar a captura actual\n"
+"Desexa continuar?"
+
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:229
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:113
+#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:157
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "O ficheiro de vídeo é incorrecto:"
+
+#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:80
+msgid "Fake live source"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Open the project, please."
+#~ msgstr "Abra o proxecto"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]