[vinagre] Updated Lithuanian translation



commit 84145c82c24ea750560361d140c5e60b4e3ffb72
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date:   Sat Apr 3 14:19:09 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 634 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4281b9e..93f7620 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,22 +1,24 @@
 # translation of vinagre to Lithuanian
 # Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
-#
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:58+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 14:17+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
@@ -33,36 +35,38 @@ msgstr "JunkitÄ?s prie nutolusių darbastalių"
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Nutolusių darbastalių rodymo programa"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "All fields above are mandatory"
-msgstr "Visi aukÅ¡Ä?iau esantys langeliai privalomi"
+#| msgid "_Show menu shortcuts"
+msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgstr "Leisti _sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:2
 msgid "Authentication is required"
-msgstr "Reikalingas atpažinimas"
+msgstr "Reikia nustatyti tapatybÄ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+#. setup label
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ŽymelÄ?s"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:4
 msgid "Connection"
-msgstr "Prisijungimas"
+msgstr "Ryšys"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
 msgid "Connection options"
-msgstr "Prisijungimo nustatymai"
+msgstr "Ryšio parinktys"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:6
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
 msgid "Host:"
 msgstr "Kompiuteris:"
 
@@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "SÄ?saja"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:9
 msgid "Options"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Parinktys"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
 msgid "Parent Folder"
@@ -82,48 +86,54 @@ msgstr "Aukštesnysis aplankas"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#. This is a tooltip in preferences dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid ""
+"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
+"on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr ""
+"Å i parinktis įjungia meniu akceleratorius ir sparÄ?iuosius klaviÅ¡us. Daugiau "
+"informacijos, kodÄ?l galite norÄ?ti juos iÅ¡jungti, galite rasti "
+"dokumentacijoje."
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Which machine do you want to connect to?"
 msgstr "Prie kurio kompiuterio norite prisijungti?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Vis_ada rodyti korteles"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Patvirtinti tapatybÄ?"
+msgstr "_Nustatyti tapatybÄ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Kompiuteris:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokolas:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Atsiminti šį kredencialÄ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
-msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr "Rodyti meniu Å¡aukiniu_s"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
 msgid "_Username:"
 msgstr "Naudotojo _vardas:"
 
@@ -134,43 +144,53 @@ msgstr "Aktyvūs įskiepiai"
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
+"Ä®jungtų įskiepių sÄ?raÅ¡as. Jame yra įjungtų įskiepių â??vietaâ??. Daugiau "
+"informacijos, kaip sužinoti įskiepio â??vietÄ?â??, galite rasti .vinagre-plugin "
+"faile."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "Maksimalus istorijos įrašų skaiÄ?ius prisijungimo dialoge"
+msgstr "Maksimalus retrospektyvos įrašų skaiÄ?ius prisijungimo dialoge"
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
+"will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"Nustatykite â??falseâ??, jei norite iÅ¡jungti meniu greituosius klaviÅ¡us. "
-"Nustatykite â??trueâ??, jei norite juos įjungti.  Jei Å¡ie klaviÅ¡ai įjungti, jie "
-"bus perimti vietinio lango ir nebus išsiųsti nutolusiam kompiuteriui."
+"Nustatykite į neigiamÄ?, jei norite iÅ¡jungti meniu sparÄ?iuosius klaviÅ¡us. "
+"Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite juos įjungti. Jei Å¡ie klaviÅ¡ai įjungti, "
+"juos perims vietinis langas ir paspaudimai nebus perduoti nutolusiam "
+"kompiuteriui."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
 msgstr ""
-"Nustatykite â??trueâ??, jei norite, kad kortelÄ?s visada bÅ«tų rodomos.  "
-"Nustatykite â??falseâ??, jei norite rodyti korteles tik jei yra daugiau negu "
-"vienas aktyvus prisijungimas."
+"Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite, kad kortelÄ?s visada bÅ«tų rodomos. "
+"Nustatykite į neigiamÄ?, jei norite matyti korteles tik tada, kai yra daugiau "
+"negu vienas aktyvus ryšys."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
+msgstr ""
+"Nustatykite į teigiamÄ?, jei norite, kad programa visada klausytųsi "
+"atvirkštinių ryšių."
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr ""
 "Nustato maksimalų siÅ«lomų elementų skaiÄ?ių kompiuterio pasirinkimo lauke."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "\"vnc://\" adresų apdorojimo programa"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -180,18 +200,23 @@ msgstr ""
 "arba palikti juos prijungtus.  Nustatykite â??ŧrueâ??, jei norite dalintis "
 "darbastalį su kitais klientais."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Ar palikti kitus klientus prijungtus"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
 "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Ar rodyti korteles, kai yra tik vienas aktyvus prisijungimas"
+msgstr "Ar rodyti korteles, kai yra tik vienas aktyvus ryšys"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Ar rodyti meniu greituosius klavišus"
+msgstr "Ar rodyti meniu akceleratorius (sparÄ?iuosius klaviÅ¡us)"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
+#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "Ar programa turÄ?tų bÅ«ti paleista klausanti atvirkÅ¡tinių ryÅ¡ių"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -202,17 +227,32 @@ msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Prisijungimas prie nutolusio darbastalio"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
 #: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
 msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux terminalų"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
+#| msgid "Options"
+msgid "SSH Options"
+msgstr "SSH parinktys"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
+"Neprivaloma. Jei tuÅ¡Ä?ia, bus naudojamas jÅ«sų naudotojo vardas. Be to, jį "
+"galima nurodyti aukÅ¡Ä?iau esanÄ?iame laukelyje â??Kompiuterisâ?? tokia forma: "
+"naudotojovardas kompiuteriovardas "
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 msgid "Port:"
 msgstr "Prievadas:"
 
@@ -220,8 +260,9 @@ msgstr "Prievadas:"
 msgid "SSH support"
 msgstr "SSH palaikymas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -229,148 +270,300 @@ msgstr ""
 "Netinkama â??bendrintosâ?? gairelÄ?s reikÅ¡mÄ?: %d. TurÄ?tų bÅ«ti 0 arba 1. "
 "Ignoruojama."
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Atvirkštiniai ryšiai..."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Konfigūruoti gaunamus VNC ryšius"
+
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
 msgid "Enable scaled mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ä®jungti mastelio keitimo veiksenÄ?"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "VNC parinktys:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Rodyti VNC parinktis"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų kompiuterių."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Nepavyko apdoroti failo."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tai ne VNC failas: nÄ?ra grupÄ?s â??connectionâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tai ne VNC failas: nÄ?ra rakto â??hostâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:375
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC parinktys"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+#. View only check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:388
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
 msgid "_View only"
 msgstr "_Tik rodymas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Mastelis"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:412
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_IÅ¡saugoti proporcijÄ?"
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr "_Naudoti JPEG glaudinimÄ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "Tai gali veikti ne visuose VNC serveriuose"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:432
+msgid "_Depth Color:"
+msgstr "_Spalvų gylis:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr "Naudoti serverio parametrus"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr "Tikrosios spalvos (24 bitai)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr "Daug spalvų (16 bitų)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr "Mažai spalvų (8 bitai)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr "Labai mažai spalvų (3 bitų)"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:454
+msgid "Use h_ost"
+msgstr "Naudoti _kompiuterį"
+
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:462
+msgid "hostname or user hostname"
+msgstr "kompiuterio vardas ar naudotojas kompiuteriovardas"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr "kaip SSH tunelis"
+
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:501
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC failai"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "Darbastalio pavadinimas:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
 msgid "Dimensions:"
-msgstr "IÅ¡matavimai:"
+msgstr "Matmenys:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr "Klaida kuriant SSH tunelį"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nežinoma priežastis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
 msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio"
+msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
 #, c-format
 msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
-msgstr "Autentikacijos metodas kompiuteryje %s nepalaikomas. (%u)"
+msgstr "TapatybÄ?s nustatymo metodas kompiuteryje %s nepalaikomas. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
 msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "Atpažinimas nepalaikomas"
+msgstr "TapatybÄ?s nustatymas nepalaikomas"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
 msgid "Authentication error"
-msgstr "Atpažinimo klaida"
+msgstr "TapatybÄ?s nustatymo klaida"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
 msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "Prieigai prie šios mašinos reikia naudotojo vardo."
+msgstr "Prieigai prie Å¡io kompiuterio reikia naudotojo vardo."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
 msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "Prieigai prie šios mašinos reikia slaptažodžio."
+msgstr "Prieigai prie šio kompiuterio reikia slaptažodžio."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Pritaiko nutolusį ekranÄ? prie esamo lango dydžio"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr "_IÅ¡saugoti proporcijÄ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "KeiÄ?iant mastelį iÅ¡saugo ekrano proporcijÄ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "NesiunÄ?ia pelÄ?s ir klaviatÅ«ros įvykių"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Pradinis dydis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Langas priderinamas prie nuotolinio darbastalio dydžio"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr "_Atnaujinti vaizdÄ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr "PapraÅ¡oma atnaujinti vaizdÄ?"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "SiunÄ?ia Ctrl+Alt+Del į nuotolinį kompiuterį"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
 msgid "Read only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
 "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
 "this feature."
 msgstr ""
-"Šis įdiegimas nepalaiko mastelio keitimo.\n"
+"Šioje konfigūracijoje mastelio keisti negalima.\n"
 "\n"
-"Skaitykite README failÄ? (pridÄ?tÄ? prie Vinagre), jei norite sužinoti, "
-"kaipįjungti Å¡iÄ? galimybÄ?."
+"Skaitykite README failÄ? (pridÄ?tÄ? prie Vinagre), jei norite sužinoti, kaip "
+"įjungti Å¡iÄ? galimybÄ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr "Nepavyko rasti laisvo TCP prievado"
 
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "VNC support"
 msgstr "VNC palaikymas"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "Prievade %d"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+msgstr "Gaunamas VNC ryÅ¡ys gautas, taÄ?iau nÄ?ra jokio aktyvaus lango"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
+"For further information, checkout the help."
+msgstr ""
+"Aktyvuodami atvirkÅ¡tinius ryÅ¡ius galite gauti prieigÄ? prie kompiuterių, "
+"esanÄ?ių už užkardos. NutolÄ?s kompiuteris turÄ?tų inicijuoti ryšį su jumis. "
+"Daugiau informacijos galite rasti žinyne."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Ryšiai"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Šį kompiuterį galima pasiekti šiuo (-iais) IP adresu (-ais):"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "_Visada įjungta"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_Įjungti atvirkštinius ryšius"
+
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Meniu greitai prieigai prie nutolusių kompiuterių"
@@ -391,8 +584,8 @@ msgstr "Atverti nutolusių darbastalių rodymo programÄ?"
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Rodyti žymeles"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Protokolas %s nepalaikomas."
@@ -404,9 +597,10 @@ msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:463
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
@@ -451,7 +645,7 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: nepavyko finalizuoti XML struktūros"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: %s"
@@ -460,11 +654,11 @@ msgstr "Klaida perkeliant žymeles: %s"
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: VNC įskiepis neįjungtas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Klaida sukuriant katalogÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -472,17 +666,17 @@ msgstr ""
 "Žymelių failas perkeliamas nauju formatu.  Tai turÄ?tų bÅ«ti vienkartinÄ? "
 "operacija."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Klaida atveriant senÄ?jį žymelių failÄ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "PerkÄ?limas nutrauktas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Nepavyko pašalinti senojo žymelių failo"
 
@@ -539,86 +733,137 @@ msgstr "Klaida šalinant žymeles: įrašas nerastas"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Naujas aplankas"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "Klaida įrašant nustatymus: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Pasirinkite failÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
-msgid "There are none supported files"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+msgid "There are no supported files"
+msgstr "NÄ?ra palaikomų failų"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
 msgid ""
-"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
-"plugins and try again."
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
 msgstr ""
+"NÄ? vienas aktyvių įskiepių nepalaiko Å¡io veiksmo. Ä®junkite keletÄ? įskiepių "
+"ir bandykite dar kartÄ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
-msgstr[0] "Nepavyko atverti failo:"
-msgstr[1] "Nepavyko atverti failų:"
-msgstr[2] "Nepavyko atverti failų:"
+msgstr[0] "Nepavyko atverti Å¡io failo:"
+msgstr[1] "Nepavyko atverti šių failų:"
+msgstr[2] "Nepavyko atverti šių failų:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti aktyvaus protokolo protokolų sÄ?raÅ¡e."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
-msgstr "Klaida įraÅ¡ant istorijos failÄ?: %s"
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant retrospektyvos failÄ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Nepavyko atverti failo."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Failo neatpažino joks įskiepis."
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Naujas aplankas"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Sukurti naujÄ? aplankÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+msgid "_Open bookmark"
+msgstr "_Atverti žymelÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+msgid "Connect to this machine"
+msgstr "Prisijungti prie Å¡io kompiuterio"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+msgid "_Edit bookmark"
+msgstr "_Keisti žymelÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+msgid "Edit the details of selected bookmark"
+msgstr "Keisti pasirinktos žymelÄ?s savybes"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+msgid "_Remove from bookmarks"
+msgstr "_Pašalinti iš žymelių"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? ryšį iÅ¡ žymelių"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "Nepavyko sulieti UI XML failo: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
 msgid "Invalid operation"
-msgstr "Neteisinga operacija"
+msgstr "Netinkama operacija"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
-msgstr "Nutempimo operacijos metu gauti duomenys neteisingi."
+msgstr "Vilkimo operacijos metu gauti duomenys netinkami."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "Hide panel"
+msgstr "PaslÄ?pti skydelį"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Kompiuteriai netoliese"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
 msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "Atverti vinagre pilname ekrane"
+msgstr "Atverti Vinagre viso ekrano veiksenoje"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr "Kurti naujÄ? virÅ¡utinį langÄ? esamame vinagre egzemplioriuje"
+msgstr ""
+"Kurti naujÄ? aukÅ¡Ä?iausiojo lygmens langÄ? dabartinÄ?je Vinagre instancijoje"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
 msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr "Atverti failÄ?, atpažįstamÄ? vinagre"
+msgstr "Atverti failÄ?, kurį atpažįsta Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
 msgid "filename"
 msgstr "failo pavadinimas"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[serveris:prievadas]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Įvyko klaida:"
@@ -626,41 +871,41 @@ msgstr[1] "Įvyko klaidos:"
 msgstr[2] "Įvyko klaidos:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- Nutolusių darbastalių rodymo programa"
+msgstr "â?? Nutolusių darbastalių rodymo programa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
-"Ä®vykdykite 'vinagre --help', jei norite pamatyti galimų komandinÄ?s eilutÄ?s "
+"Paleiskite â??vinagre --helpâ??, jei norite pamatyti galimų komandų eilutÄ?s "
 "parametrų sÄ?raÅ¡Ä?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
-msgstr "Nepavyko rasti avahi vardo: %s\n"
+msgstr "Nepavyko nustatyti Avahi kompiuterio vardo: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:202
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
 #, c-format
 msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ä®skiepis %s jau užregistravo narÅ¡yklÄ? tarnybai %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
-msgstr "Nepavyko naršyti tinklo: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pridÄ?ti mDNS narÅ¡yklÄ?s tarnybai %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Nepavyko naršyti tinklo: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:300
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
-msgstr "Nepavyko paleisti mDNS narÅ¡yklÄ?s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti mDNS narÅ¡yklÄ?s: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
@@ -682,11 +927,11 @@ msgstr "Autentikacija kompiuteryje %s nepavyko"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Atpažinimas nepavyko"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Jungiamasi..."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "Atsijungti"
 
@@ -726,68 +971,154 @@ msgstr "_Apie įskiepį"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "_Konfigūruoti įskiepį"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:227
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Nepavyko inicializuoti nustatymų valdyklÄ?s."
 
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr "BaigÄ?si skirtasis laikas jungiantis prie SSH kompiuterio"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti ssh programos: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "Jungiantis baigÄ?si skirtasis laikas"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Prieiga uždrausta"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr "Slaptažodžio dialogas atmestas"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#| msgid "Could not run vinagre:"
+msgid "Could not send password"
+msgstr "Nepavyko išsiųsti slaptažodžio"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "Vis tiek prisijungti"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "AtÅ¡aukti prisijungimÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"Nutolusio kompiuterio (%s) tapatybÄ? nežinoma.\n"
+"Taip nutinka, kai pirmÄ? kartÄ? prisijungiate prie kompiuterio.\n"
+"\n"
+"Nutolusio kompiuterio atsiųsta tapatybÄ? yra %s. Jeigu esate visiÅ¡kai tikri, "
+"kad tÄ?sti yra saugu, susisiekite su sistemos administratoriumi."
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#| msgid "Migration cancelled"
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "Prisijungimo dialogas atmestas"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "Nepavyko iÅ¡siųsti kompiuterio tapatybÄ?s patvirtinimo"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant kredencialus raktinÄ?je."
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "Kompiuterio vardas nežinomas"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+msgid "No route to host"
+msgstr "NÄ?ra marÅ¡ruto iki kompiuterio"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#| msgid "Connection closed"
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "Serveris atmetÄ? prisijungimÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "Nepavyko patvirtinti kompiuterio rakto"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamos SSH programos"
+
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "_Palikti visÄ? ekranÄ?"
+msgstr "IÅ¡jungti viso ekrano veiksenÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
 msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "Klaida įraÅ¡ant naujÄ? prisijungimÄ?."
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant nesenÄ? prisijungimÄ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
-msgid "Error saving the credentials on the keyring."
-msgstr "Klaida įraÅ¡ant kredencialus į raktinÄ?."
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
-msgstr "Nepavyko gauti ryÅ¡io ekrano momentinÄ?s kopijos."
+msgstr "Nepavyko gauti ryšio ekrano nuotraukos."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti ekrano nuotraukÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s ekrano nuotrauka"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant ekrano nuotraukÄ?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti tarnybos savybÄ?s: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
-msgstr "Klaida sukuriant katalogÄ?"
+msgstr "Nepavyko sukurti ryšio: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko priimti srauto tunelio: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti adresato vardo: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti avataro: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
 #, c-format
-msgid "%s wants to share his desktop with you."
-msgstr "%s nori jums rodyti savo darbastalį."
+#| msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
+msgstr "%s nori su jumis pasidalinti savo darbastaliu."
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
 msgid "Desktop sharing invitation"
@@ -800,7 +1131,7 @@ msgstr "_Kompiuteris"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgstr "_Taisa"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
@@ -826,111 +1157,84 @@ msgstr "Uždaryti programÄ?"
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "Keisti programos nustatymus"
 
-#. FIXME: Study this dialog for next release
-#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
-#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
-#.
-#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "_Atverti žymelÄ?"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "Prisijungti prie Å¡io kompiuterio"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "_Keisti žymelÄ?"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "Keisti pasirinktos žymelÄ?s savybes"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "_Pašalinti iš žymelių"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
+#| msgid "Plugin"
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Įs_kiepiai"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? prisijungimÄ? iÅ¡ žymelių"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Naujas aplankas"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Sukurti naujÄ? aplankÄ?"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Select plugins"
+msgstr "Pasirinkti įskiepius"
 
 #. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Atverti vinagre žinynÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "About this application"
 msgstr "Apie Å¡iÄ? programÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Į_rankių juosta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slÄ?pti įrankių juostÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "_BÅ«senos eilutÄ?"
+msgstr "_BÅ«senos juosta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Rodyti arba slÄ?pti bÅ«senos eilutÄ?"
+msgstr "Rodyti arba slÄ?pti bÅ«senos juostÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Å oninis skydelis"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Rodyti arba slÄ?pti Å¡oninį skydelį"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Close the current connection"
-msgstr "Uždaryti esamÄ? prisijungimÄ?"
+msgstr "Uždaryti esamÄ? ryšį"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Užverti visus"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
 msgid "Close all active connections"
-msgstr "Uždaryti visus esamus prisijungimus"
+msgstr "Uždaryti visus esamus ryšius"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_PridÄ?ti prie žymelių"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
-msgstr "PridÄ?ti esamÄ? prisijungimÄ? prie žymelių"
+msgstr "PridÄ?ti esamÄ? ryšį prie žymelių"
 
 #. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "Take screenshot"
 msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Take a screenshot of active connection"
-msgstr "Padaryti aktyvaus prisijungimo ekrano nuotraukÄ?"
+msgstr "Padaryti aktyvaus ryÅ¡io ekrano nuotraukÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Rodyti šį kompiuterį visame ekrane"
 
@@ -938,69 +1242,129 @@ msgstr "Rodyti šį kompiuterį visame ekrane"
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Įvyko klaida:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load builder file: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti failo."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Ä®skiepis bandÄ? atverti UI failÄ?, taÄ?iau to padaryti nepavyko. Klaidos "
+"pranešimas:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Programa bandÄ? atverti UI failÄ?, taÄ?iau to padaryti nepavyko. Klaidos "
+"pranešimas:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Patikrinkite, ar programa įdiegta tinkamai."
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant UI failÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre yra nuotolinių darbastalių rodymo programa GNOME aplinkai"
+msgstr "Vinagre â?? tai nutolusių darbastalių rodymo programa GNOME aplinkai"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Vinagre yra laisva programa. JÅ«s galite jÄ? platinti ir/arba "
-"modifikuotiremdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU "
-"BendrosiosVieÅ¡osios licenzijos sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba "
-"(savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne versija."
+"Vinagre yra laisva programinÄ? įranga. Galite jÄ? platinti ir/arba modifikuoti "
+"GNU Bendrosios vieÅ¡osios licencijos sÄ?lygomis, paskelbtomis Laisvosios "
+"programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba (jÅ«sų pasirinkimu) bet kurios "
+"vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Vinagre platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲGARANTIJŲ; be "
-"jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. "
-"ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? norÄ?damisužinoti smulkmenas."
+"Vinagre yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ, "
+"netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. "
+"Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje licencijoje."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"JÅ«s turÄ?jote kartu su Å¡ia programa gauti ir GNU Bendrosios "
-"VieÅ¡osioslicenzijos kopija; jei ne, žiÅ«rÄ?kite <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"JÅ«s turÄ?jote gauti GNU bendrosios vieÅ¡osios licencijos kopijÄ? kartu su Å¡ia "
+"programa. Jei negavote, žiÅ«rÄ?kite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
+msgstr ""
+"Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\\n\n"
+"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Vinagre tinklalapis"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
 #, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "Nepavyko sulieti vinagre-ui.xml: %s"
+#| msgid "Authentication is required"
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "%s reikia nustatyti tapatybÄ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
 msgid "_Recent connections"
-msgstr "_VÄ?liausi prisijungimai"
+msgstr "_VÄ?liausi ryÅ¡iai"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Atverti %s:%d"
 
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+msgstr "Apie meniu akceleratorius ir sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
+"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+"information, check the documentation.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
+"Vinagre pagal numatytuosius nustatymus meniu akceleratoriai ir spartieji "
+"klavišai yra išjungti. Taip yra norint neleisti programai perimti klavišų ir "
+"norint leisti perduoti jų paspaudimus į nutolusį kompiuterį.\n"
+"\n"
+"Galite pakeisti Å¡iÄ? veiksenÄ? nustatymų dialoge. Daugiau informacijos galite "
+"rasti dokumentacijoje.\n"
+"\n"
+"Å is praneÅ¡imas rodomas tik vienÄ? kartÄ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "Klaida kuriant failÄ? %s: %s"
+
+#~ msgid "All fields above are mandatory"
+#~ msgstr "Visi aukÅ¡Ä?iau esantys langeliai privalomi"
+
+#~ msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko sulieti vinagre-ui.xml: %s"
+
 #~ msgid "<b>Connection</b>"
 #~ msgstr "<b>Ryšys</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]