[xchat-gnome] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated German translation
- Date: Tue, 29 Sep 2009 22:08:33 +0000 (UTC)
commit c8698ef513eda55308364e18be8bd4907808e22a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Wed Sep 30 00:08:12 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 64f7ca5..f25771a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,17 +1,19 @@
# Translation of xchat-gnome into the German language
# Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
+# #
+# # nick - Spitzname
+# #
# Patrick Schnorbus <patrick schnorbus tuxcenter net>, 2005.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-"
-"gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-31 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 22:57+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -508,8 +510,8 @@ msgstr ""
"Nachrichten werden nach ihrer Wichtigkeit eingeteilt. Wählen Sie die "
"Nachrichtenstufe ab welcher ein Benachrichtigungssymbol angezeigt werden "
"soll. Möglich sind: »0« (immer anzeigen), »1« (alle Info-Nachrichten "
-"anzeigen), »2« (alle Channel-Nachrichten), »3« (nur private oder "
-"hervorgehobene Nachrichten anzeigen)."
+"anzeigen), »2« (alle Kanal-Nachrichten), »3« (nur private oder hervorgehobene "
+"Nachrichten anzeigen)."
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Zeit"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+msgstr "Spitzname"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
@@ -957,11 +959,11 @@ msgid ""
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
"\n"
-"DCC GET <Nick> - akzeptiere eine angebotene Datei\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <Nick> [Datei] - Sendet eine Datei an jemanden\n"
+"DCC GET <Spitzname> - akzeptiere eine angebotene Datei\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <Spitzname> [Datei] - Sendet eine Datei an jemanden\n"
"DCC LIST - zeigt die DCC-Liste\n"
-"DCC CHAT <Nick> - bietet jemandem einen DCC-CHAT an\n"
-"DCC CLOSE <Typ> <Nick> <Datei> - SchlieÃ?t einen DCC-Transfer\n"
+"DCC CHAT <Spitzname> - bietet jemandem einen DCC-CHAT an\n"
+"DCC CLOSE <Typ> <Spitzname> <Datei> - SchlieÃ?t einen DCC-Transfer\n"
" Beispiel: /dcc close send markus datei.tar"
#: ../src/common/outbound.c:3550
@@ -969,8 +971,8 @@ msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"DEHOP <Nick>, entfernt den HalbOp-Status bei Nick im aktuellen Channel "
-"(Erfordert Channel-Operator-Status)"
+"DEHOP <Spitzname>, entzieht den HalbOp-Status der Person mit Spitznamen im "
+"aktuellen Kanal (Erfordert Channel-Operator-Status)"
#: ../src/common/outbound.c:3552
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -981,15 +983,15 @@ msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
-"DEOP <Nick>: entfernt den Op-Status bei »Nick« im aktuellen Chatraum "
-"(Erfordert Op-Status)"
+"DEOP <Spitzname>: entzieht den Op-Status von »Spitzname« im aktuellen "
+"Chatraum (Erfordert Op-Status)"
#: ../src/common/outbound.c:3556
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
-"DEVOICE <Nick>, entfernt den Voice-Status des Nicks im aktuellen Channel "
+"DEVOICE <Spitzname>, entfernt den Voice-Status des Nicks im aktuellen Kanal "
"(Erfordert Channel-Operator-Status)"
#: ../src/common/outbound.c:3557
@@ -998,7 +1000,8 @@ msgstr "DISCON, Trennt die Verbindung mit einem Server"
#: ../src/common/outbound.c:3558
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <nick|rechner|ip>, Findet die IP-Adresse eines Benutzers heraus"
+msgstr ""
+"DNS <Spitzname|rechner|ip>, Findet die IP-Adresse eines Benutzers heraus"
#: ../src/common/outbound.c:3559
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
@@ -1044,11 +1047,12 @@ msgstr ""
#: ../src/common/outbound.c:3580
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
-msgstr "GHOST <nick> <passwort>, löscht einen geisterhaften Spitznamen"
+msgstr "GHOST <Spitzname> <passwort>, löscht einen geisterhaften Spitznamen"
#: ../src/common/outbound.c:3585
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <nick>, gibt dem Nick Halb-Op status (chanop-Status benötigt)"
+msgstr ""
+"HOP <Spitzname>, gibt dem Spitzname Halb-Op status (chanop-Status benötigt)"
#: ../src/common/outbound.c:3586
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -1074,8 +1078,8 @@ msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"INVITE <nick> [<channel>], lädt jemanden in einen Kanal ein, standardmä�ig "
-"in den aktuellen Kanal (braucht chanop-Rechte)"
+"INVITE <Spitzname> [<Kanal>], lädt jemanden in einen Kanal ein, "
+"standardmä�ig in den aktuellen Kanal (braucht chanop-Rechte)"
#: ../src/common/outbound.c:3596
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -1084,15 +1088,16 @@ msgstr "JOIN <kanal>, tritt dem Kanal bei"
#: ../src/common/outbound.c:3598
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"KICK <nick>, kickt den Nick aus dem aktuellen Kanal (braucht chanop-Rechte)"
+"KICK <Spitzname>, wirft den Spitzname aus dem aktuellen Kanal (braucht "
+"chanop-Rechte)"
#: ../src/common/outbound.c:3600
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr ""
-"KICKBAN <nick>, verbannt und kickt dann den Nick aus dem aktuellen Kanal "
-"(braucht chanop-Rechte)"
+"KICKBAN <Spitzname>, verbannt und wirft dann den Spitzname aus dem aktuellen "
+"Kanal (braucht chanop-Rechte)"
#: ../src/common/outbound.c:3603
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -1149,7 +1154,7 @@ msgstr "NAMES, listet die nicks im aktuellen Kanal auf"
#: ../src/common/outbound.c:3627
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <Nick> <Nachricht>, sendet eine CTCP-Notiz"
+msgstr "NCTCP <Spitzname> <Nachricht>, sendet eine CTCP-Notiz"
#: ../src/common/outbound.c:3628
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
@@ -1164,7 +1169,7 @@ msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr ""
-"NOTICE <Nick/Channel> <Nachricht>, sendet eine Notiz. Notizen sind "
+"NOTICE <Spitzname/Kanal> <Nachricht>, sendet eine Notiz. Notizen sind "
"Nachrichten, auf die automatisch reagiert werden sollte"
#: ../src/common/outbound.c:3634
@@ -1177,13 +1182,13 @@ msgstr ""
#: ../src/common/outbound.c:3636
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <Nick>, gibt Nick Op-Status (Erfordert Op-Status)"
+msgstr "OP <Spitzname>, gibt Spitznamen Op-Status (Erfordert Op-Status)"
#: ../src/common/outbound.c:3638
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
-"PART [<Channel>] [<Grund>], verlässt den Channel, standardmä�ig den aktuellen"
+"PART [<Kanal>] [<Grund>], verlässt den Kanal, standardmä�ig den aktuellen"
#: ../src/common/outbound.c:3640
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
@@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/outbound.c:3642
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <nick>, öffnet ein neues privmsg-Fenster (privates "
+"QUERY [-nofocus] <Spitzname>, öffnet ein neues privmsg-Fenster (privates "
"Nachrichtenfenster) zu einem anderen Benutzer."
#: ../src/common/outbound.c:3644
@@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/outbound.c:3664
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
-"SERVCHAN <host> <port> <channel>, stellt eine Verbindung her und tritt einem "
+"SERVCHAN <host> <port> <Kanal>, stellt eine Verbindung her und tritt einem "
"Kanal bei"
#: ../src/common/outbound.c:3668
@@ -1326,13 +1331,14 @@ msgstr "URL <url>, öffnet eine URL in Ihrem Browser"
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, hebt Benutzernamen in der "
+"USELECT [-a] [-s] <Spitzname1> <Spitzname2> etc, hebt Benutzernamen in der "
"Benutzerliste des Channels hervor"
#: ../src/common/outbound.c:3696
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
-"VOICE <Nick>, gibt jemandem Voice-Status (Erfordert Channel Operator Status)"
+"VOICE <Spitzname>, gibt jemandem Voice-Status (Erfordert Channel Operator "
+"Status)"
#: ../src/common/outbound.c:3698
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -1342,7 +1348,7 @@ msgstr "WALLCHAN <Nachricht>, schreibt eine Nachricht in alle Channels"
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
-"WALLCHOP <Nachricht>, sendet eine Nachricht an alle Ops im aktuellen Channel"
+"WALLCHOP <Nachricht>, sendet eine Nachricht an alle Ops im aktuellen Kanal"
#: ../src/common/outbound.c:3733
#, c-format
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Spitzname der eintretenden Person"
#: ../src/common/text.c:882
msgid "The channel being joined"
-msgstr "Der zu betretende Channel"
+msgstr "Der zu betretende Kanal"
#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
msgid "The host of the person"
@@ -1509,7 +1515,7 @@ msgstr "Der Grund"
#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "Der Nick der Person, die den Channel verlässt"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Kanal verlässt"
#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
msgid "The time"
@@ -1546,7 +1552,7 @@ msgstr "Der Klang"
#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
msgid "The nick of the person"
-msgstr "Der Spitzname von der Person"
+msgstr "Der Spitzname der Person"
#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
msgid "The CTCP event"
@@ -1569,32 +1575,32 @@ msgid "The limit"
msgstr "Das Limit"
#: ../src/common/text.c:1014
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "Der Nick der Person, die Op-Status erteilte"
-
-#: ../src/common/text.c:1015
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Der Spitzname der Person, die Op-Status erhielt"
+#: ../src/common/text.c:1015
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Op-Status erteilte"
+
#: ../src/common/text.c:1019
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp-Status erhielt"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die HalfOp-Status erhielt"
#: ../src/common/text.c:1020
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "Der Nick der Person, die den HalfOp-Status erteilte"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den HalfOp-Status erteilte"
#: ../src/common/text.c:1024
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "Der Nick der Person, die Voice erteilte"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice erteilte"
#: ../src/common/text.c:1025
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "Der Nick der Person, die Voice erhielt"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice erhielt"
#: ../src/common/text.c:1029
msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "Der Nick der Person, die bannte"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die verbannte"
#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
msgid "The ban mask"
@@ -1602,50 +1608,50 @@ msgstr "Bannkriterien"
#: ../src/common/text.c:1034
msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "Der Nick, der den Schlüssel entfernte"
+msgstr "Der Spitzname, der den Schlüssel entfernte"
#: ../src/common/text.c:1038
msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "Der Nick, der das Limit entfernte"
+msgstr "Der Spitzname, der das Limit entfernte"
#: ../src/common/text.c:1042
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "Der Nick der Person, die Op nahm"
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Op-Status entzog"
#: ../src/common/text.c:1043
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "Der Nick der Person, der Op entzogen wurde"
+msgstr "Der Spitzname der Person, der Op entzogen wurde"
#: ../src/common/text.c:1046
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp nahm"
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den HalfOp-Status entzog"
#: ../src/common/text.c:1047
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "Der Nick der Person, der HalfOp entzogen wurde"
+msgstr "Der Spitzname der Person, der HalfOp entzogen wurde"
#: ../src/common/text.c:1051
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "Der Nick der Person, die Voice nahm"
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice entzog"
#: ../src/common/text.c:1052
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "Der Nick der Person, der Voice entzogen wurde"
+msgstr "Der Spitzname der Person, der Voice entzogen wurde"
#: ../src/common/text.c:1056
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr "Der Nick der Person, die den Bann entfernte"
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Bann entfernte"
#: ../src/common/text.c:1061
msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "Der Nick der Person, die die Ausnahme setzte"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die die Ausnahme setzte"
#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
msgid "The exempt mask"
msgstr "Ausnahmekriterien"
#: ../src/common/text.c:1066
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
msgstr "Spitzname des Benutzers, der die Ausnahme entfernt hat"
#: ../src/common/text.c:1071
@@ -1657,12 +1663,12 @@ msgid "The invite mask"
msgstr "Die Einladungskriterien"
#: ../src/common/text.c:1076
-msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die die Einladung entfernte"
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die die Einladung entzog"
#: ../src/common/text.c:1081
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die den Modus setzte"
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "Der Spitzname der Person, die den Modus gesetzt hat"
#: ../src/common/text.c:1082
msgid "The mode's sign (+/-)"
@@ -1674,7 +1680,7 @@ msgstr "Der Modusbuchstabe"
#: ../src/common/text.c:1084
msgid "The channel it's being set on"
-msgstr "Der Channel, der eingestellt wird"
+msgstr "Der Kanal, der eingestellt wird"
#: ../src/common/text.c:1089
msgid "Username"
@@ -1725,7 +1731,7 @@ msgstr "Echte IP"
#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
msgid "Channel Name"
-msgstr "Channel Name"
+msgstr "Kanalname"
#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
msgid "Text"
@@ -1967,7 +1973,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt Einladung für $2"
#: ../src/common/textevents.h:78
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt das Channel-Schlüsselwort"
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt das Kanal-Schlüsselwort"
#: ../src/common/textevents.h:81
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
@@ -2249,7 +2255,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 bereits in Verwendung. Erneuter Versuch mit $2..."
#: ../src/common/textevents.h:258
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tNickname wird bereits verwendet, benutzen Sie /NICK um einen "
+"-%C10-%C11-%O$tSpitzname wird bereits verwendet, benutzen Sie /NICK um einen "
"anderen zu wählen."
#: ../src/common/textevents.h:261
@@ -2523,9 +2529,8 @@ msgstr "Ã?sterreich"
# Keine Ahnung, was das sein könnte.
#: ../src/common/util.c:854
-#, fuzzy
msgid "Nato Fiel"
-msgstr "NATO"
+msgstr "Nato Fiel"
#: ../src/common/util.c:855
msgid "Australia"
@@ -3672,15 +3677,15 @@ msgstr "Telnet"
#: ../src/common/xchat.c:904
msgid "Leave Channel"
-msgstr "Channel verlassen"
+msgstr "Kanal verlassen"
#: ../src/common/xchat.c:905
msgid "Join Channel..."
-msgstr "Channel beitreten â?¦"
+msgstr "Kanal beitreten â?¦"
#: ../src/common/xchat.c:906
msgid "Enter Channel to Join:"
-msgstr "Zu betretenden Channel eingeben:"
+msgstr "Zu betretenden Kanal eingeben:"
#: ../src/common/xchat.c:907
msgid "Server Links"
@@ -3872,7 +3877,7 @@ msgstr "Schriftart für das Hauptfenster"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
msgid "Height of the channel list"
-msgstr "Höhe der Channel-Liste"
+msgstr "Höhe der Kanal-Liste"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
msgid "Height of the main window"
@@ -3935,22 +3940,26 @@ msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
msgstr "Die horizontale Leiste im Hauptfenster anzeigen"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Die Statusleiste im Hauptfenster anzeigen"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
msgid "Width of the channel list"
msgstr "Breite der Kanalliste"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
msgid "Width of the main window"
msgstr "Breite des Hauptfensters"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
msgid "X position of the main window on the screen"
msgstr "X-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
msgid "Y position of the main window on the screen"
msgstr "Y-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
msgid "xchat configuration version"
msgstr "XChat-Konfigurationsversion"
@@ -4000,7 +4009,7 @@ msgstr "Datei_namen einfügen"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:112
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
@@ -4315,127 +4324,131 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
msgstr "TIS-620 (Thailändisch)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
# Hat es einen besonderen Grund, dass die Zugriffstaste hier »e« und nicht »b« ist?
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
msgid "_Edit"
msgstr "B_earbeiten"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
msgid "In_sert"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
msgid "_Network"
msgstr "_Netzwerk"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "_Discussion"
msgstr "_Diskussion"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
msgid "_Connect..."
msgstr "_Verbinden â?¦"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
msgid "_File Transfers"
msgstr "Dat_eiübertragungen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
msgid "Cu_t"
msgstr "Aus_schneiden"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
msgid "_Paste"
msgstr "Ein_fügen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
msgid "_Reconnect"
msgstr "Wiede_r verbinden"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
msgid "_Disconnect"
msgstr "Verbindung _trennen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
msgid "_Close"
msgstr "_SchlieÃ?en"
# Hier hei�t es Kanäle, sonst allerorten Channels. Wollen wir uns auf eines einigen?
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Channels..."
msgstr "_Kanäle �"
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
msgid "_Save Transcript"
msgstr "Mitschnitt _speichern"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
msgid "_Leave"
msgstr "_Verlassen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
msgid "Cl_ose"
msgstr "SchlieÃ?en"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "Change _Topic"
msgstr "_Thema ändern"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "_Bans..."
msgstr "_Bannliste â?¦"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "_Users"
msgstr "Ben_utzer"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalte"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
msgid "_Sidebar"
msgstr "Seiten_leiste"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:438 ../src/fe-gnome/main-window.c:460
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusleiste"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:441 ../src/fe-gnome/main-window.c:463
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Ex-Chat"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:512
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:515
msgid "Error showing help"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe"
@@ -4775,6 +4788,18 @@ msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"
+#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+#~ msgstr "Der Nick der Person, die Op nahm"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+#~ msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp nahm"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+#~ msgstr "Der Nick der Person, die Voice nahm"
+
+#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
+#~ msgstr "Der Spitzname der Person, die den Modus setzte"
+
#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Kleinere, auswärtige US-Inseln"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]