[orca] Updated Greek translation



commit 7b3373fc684c428be9233f0a83dd855bbfed5418
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Tue Sep 29 17:44:50 2009 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po | 7630 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 4816 insertions(+), 2814 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5ddb21d..f34da65 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of el.po to Greek
+# translation of orca.HEAD.po to Greek
 # Greek translation of el.
 # Copyright (C) 2006 THE el'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the el package.
@@ -9,13 +9,15 @@
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2006.
 # Giannis Katsampirhs <giannis1_86 hotmail com>, 2008.
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2008.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: orca.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 13:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,166 +25,31 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:2
 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? και μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? οθÏ?νηÏ? Î?Ï?κα"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
+#: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr ""
 "Î?μÏ?ανίζει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ην οθÏ?νη Ï?Ï? Ï?Ï?νή ή μÏ?Ï?άιγ, ή μεγεθÏ?νει Ï?ην οθÏ?νη"
 
-#. Liblouis Python bindings
-#.
-#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
-#.
-#. This library is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
-#. License as published by the Free Software Foundation; either
-#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-#.
-#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. Library General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
-#. License along with this library; if not, write to the
-#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
-#. Boston MA  02110-1301 USA.
-#. for gettext support
-#. to provide qualified translatable strings
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/louis/constants.py.in:28
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "ΤÏ?εÏ?ικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:29
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:30
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "Î?αλλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2 Ï?οÏ? Î?αναδά"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:31
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "Î?αλλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?ηÏ? Î?αλλίαÏ?"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:32
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "Î?αθμÏ?Ï? 1 Ï?ηÏ? Î?εÏ?ονίαÏ?"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:33
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?ηÏ? Î?λλανδίαÏ?"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:34
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "Î?οÏ?βηγικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:35
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "Î?οÏ?βηγικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:36
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "Î?οÏ?βηγικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:37
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "Î?οÏ?βηγικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 3"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:38
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "ΠολÏ?νικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:39
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:40
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "ΣοÏ?ηδικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:41
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "Î?Ï?αβικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:42
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Î?Ï?αλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:43
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Î?Ï?αλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:44
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:45
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:46
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:47
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "Î?Ï?εÏ?ανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:48
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "Î?Ï?εÏ?ανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:49
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "Î?γγλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?Ï?ν Î?Ï?α"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:50
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "Î?γγλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2 Ï?Ï?ν Î?Ï?α"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:51
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "Î?αλλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?οÏ? Î?αναδά"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:52
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "Î?αλλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? και μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../src/louis/constants.py.in:53
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "Î?λληνικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:54
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "Î?νδικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:55
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "Î?Ï?αλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:56
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?οÏ? Î?εγίοÏ?"
-
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:123
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Orca για Ï?ο %s"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:189 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2048 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
@@ -190,11 +57,11 @@ msgstr "Orca"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2155
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
 msgid "Unbound"
 msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:288
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Î?αμία εÏ?αÏ?μογή δεν έÏ?ει εÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί."
 
@@ -202,11 +69,10 @@ msgstr "Î?αμία εÏ?αÏ?μογή δεν έÏ?ει εÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:305
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
 #, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
-msgstr ""
-"Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Orca για Ï?ο %s. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να διαÏ?κέÏ?ει λίγο."
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Orca για Ï?ο %s."
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
 #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
@@ -220,14 +86,16 @@ msgstr "ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? έÏ?ει ειÏ?αÏ?θεί"
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:102 ../src/orca/Gecko.py:1644
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? είναι Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο"
 
 #. Translators: this announces that the current object's parent and
 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:109 ../src/orca/Gecko.py:1651
+#: ../src/orca/bookmarks.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr ""
 "ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? και Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο ανήκοÏ?ν Ï?Ï?ον ίδιο γονικÏ? καÏ?άλογο"
@@ -235,7 +103,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:126 ../src/orca/Gecko.py:1668
+#: ../src/orca/bookmarks.py:127
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "μοιÏ?αÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?γονοÏ? %s"
@@ -243,76 +112,43 @@ msgstr "μοιÏ?αÏ?μένοÏ? Ï?Ï?Ï?γονοÏ? %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:133 ../src/orca/Gecko.py:1675
+#: ../src/orca/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:142 ../src/orca/Gecko.py:1690
+#: ../src/orca/bookmarks.py:143
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκαν"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:147 ../src/orca/Gecko.py:1695
+#: ../src/orca/bookmarks.py:148
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "δεν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?Ï?ν να αÏ?οθηκεÏ?Ï?οÏ?ν οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:190 ../src/orca/speechgenerator.py:188
-msgid "grayed"
-msgstr "Ï?ε γκÏ?ι"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:665 ../src/orca/braillegenerator.py:1263
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:73 ../src/orca/scripts/gaim.py:157
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:284 ../src/orca/speechgenerator.py:799
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1381 ../src/orca/where_am_I.py:608
-#: ../src/orca/where_am_I.py:669
-msgid "expanded"
-msgstr "αναÏ?Ï?Ï?γμένο"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:671 ../src/orca/braillegenerator.py:1269
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:80 ../src/orca/scripts/gaim.py:176
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:290 ../src/orca/speechgenerator.py:805
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1400 ../src/orca/where_am_I.py:614
-#: ../src/orca/where_am_I.py:675
-msgid "collapsed"
-msgstr "Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένο"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:686
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο %d"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1351
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
 #, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ %d"
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d διάλογοÏ?)"
+msgstr[1] "(%d διάλογοι)"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:174
+#: ../src/orca/braille.py:97
 msgid "Line Left"
 msgstr "Î?Ï?αμμή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
@@ -320,7 +156,7 @@ msgstr "Î?Ï?αμμή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:180
+#: ../src/orca/braille.py:103
 msgid "Line Right"
 msgstr "Î?Ï?αμμή δεξιά"
 
@@ -328,7 +164,7 @@ msgstr "Î?Ï?αμμή δεξιά"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:109
 msgid "Line Up"
 msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?άνÏ?"
 
@@ -336,41 +172,210 @@ msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?άνÏ?"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:192
+#: ../src/orca/braille.py:115
 msgid "Line Down"
 msgstr "Î?Ï?αμμή κάÏ?Ï?"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:121
+msgid "Freeze"
+msgstr "ΠάγÏ?μα"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:199
+#: ../src/orca/braille.py:128
 msgid "Top Left"
-msgstr "ΠάνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:206
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Bottom Right"
-msgstr "Î?άÏ?Ï? δεξιά"
+msgstr "ΤέλοÏ? δεξιά"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:213
+#: ../src/orca/braille.py:142
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία δÏ?ομέα"
 
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:149
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Î?ξι κοÏ?κίδεÏ?"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:157
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η δÏ?ομέα"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:166
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή αÏ?οκοÏ?ήÏ?"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:175
+msgid "Cut Line"
+msgstr "ΤέλοÏ? αÏ?οκοÏ?ήÏ?"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:241
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "ΤÏ?εÏ?ικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:242
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:243
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Î?αλλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2 Ï?οÏ? Î?αναδά"
+
+#: ../src/orca/braille.py:244
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "Î?αλλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?ηÏ? Î?αλλίαÏ?"
+
+#: ../src/orca/braille.py:245
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Î?αθμÏ?Ï? 1 Ï?ηÏ? Î?εÏ?ονίαÏ?"
+
+#: ../src/orca/braille.py:246
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?ηÏ? Î?λλανδίαÏ?"
+
+#: ../src/orca/braille.py:247
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Î?οÏ?βηγικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:248
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Î?οÏ?βηγικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:249
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Î?οÏ?βηγικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:250
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Î?οÏ?βηγικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 3"
+
+#: ../src/orca/braille.py:251
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "ΠολÏ?νικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:252
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:253
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "ΣοÏ?ηδικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:254
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Î?Ï?αβικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:255
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Î?Ï?αλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:256
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Î?Ï?αλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:257
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:258
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:259
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:260
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "Î?Ï?εÏ?ανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "Î?Ï?εÏ?ανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "Î?γγλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?Ï?ν Î?Ï?α"
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "Î?γγλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 2 Ï?Ï?ν Î?Ï?α"
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Î?αλλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?οÏ? Î?αναδά"
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "Î?αλλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Î?λληνικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Î?νδικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Î?Ï?αλικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Î?εÏ?μανικÏ?Ï? βαθμÏ?Ï? 1 Ï?οÏ? Î?εγίοÏ?"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6087
-#: ../src/orca/default.py:6094
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7347
+#: ../src/orca/default.py:7354 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "διάÏ?Ï?ημα"
 
@@ -382,7 +387,9 @@ msgstr "νέα γÏ?αμμή"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
 msgid "tab"
 msgstr "Ï?Ï?ηλοθέÏ?ηÏ?"
 
@@ -408,7 +415,7 @@ msgstr "αÏ?ιθμÏ?Ï?"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:63
 msgid "dollar"
-msgstr "δολλάÏ?ιο"
+msgstr "δολάÏ?ιο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
@@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "εÏ?εξηγημαÏ?ικά"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:115
 msgid "semicolon"
-msgstr "άνÏ? Ï?ελεία"
+msgstr "εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ικÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
 #.
@@ -498,7 +505,7 @@ msgstr "μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:123
 msgid "equals"
-msgstr "ίÏ?ο με"
+msgstr "ίÏ?ον"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
 #.
@@ -517,13 +524,13 @@ msgstr "μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:131
 msgid "question"
-msgstr "εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η"
+msgstr "λαÏ?ινικÏ? εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ικÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:135
 msgid "at"
-msgstr "Ï?Ï?ο"
+msgstr "Ï?αÏ?άκι"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
@@ -535,7 +542,7 @@ msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή αγκÏ?λη"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:143
 msgid "backslash"
-msgstr "Ï?ιÏ?Ï?κάθεÏ?οÏ?"
+msgstr "ανάÏ?οδη κάθεÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
@@ -557,9 +564,12 @@ msgstr "Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
-msgstr "grave"
+msgstr "δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
@@ -577,23 +587,33 @@ msgstr "κάθεÏ?η μÏ?άÏ?α"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:171
 msgid "right brace"
-msgstr "δεξιÏ? άγκιÏ?Ï?Ï?ο"
+msgstr "δεξί άγκιÏ?Ï?Ï?ο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
 
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "διάÏ?Ï?ημα μη Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:179
+#: ../src/orca/chnames.py:184
 msgid "inverted exclamation point"
 msgstr "ανÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο θαÏ?μαÏ?Ï?ικÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:183
+#: ../src/orca/chnames.py:188
 msgid "cents"
 msgstr "Ï?ενÏ?Ï?"
 
@@ -603,25 +623,25 @@ msgstr "Ï?ενÏ?Ï?"
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:187
+#: ../src/orca/chnames.py:192
 msgid "pounds"
 msgstr "λίÏ?εÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:191
+#: ../src/orca/chnames.py:196
 msgid "currency sign"
 msgstr "Ï?Ï?μβολο νομίÏ?μαÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:195
+#: ../src/orca/chnames.py:200
 msgid "yen"
 msgstr "ιαÏ?Ï?νικÏ? γιεν"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:199
+#: ../src/orca/chnames.py:204
 msgid "broken bar"
 msgstr "διακεκομμένη μÏ?άÏ?α"
 
@@ -636,681 +656,708 @@ msgstr "διακεκομμένη μÏ?άÏ?α"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:844
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:207
+#: ../src/orca/chnames.py:212
 msgid "umlaut"
 msgstr "διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:211
+#: ../src/orca/chnames.py:216
 msgid "copyright"
-msgstr "Ï?νεÏ?μαÏ?ικά διακιÏ?μαÏ?α"
+msgstr "Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:215
+#: ../src/orca/chnames.py:220
 msgid "superscript a"
 msgstr "εκθέÏ?ηÏ? α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:219
+#: ../src/orca/chnames.py:224
 msgid "left double angle bracket"
 msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά διÏ?λά ειÏ?αγÏ?γικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:223
+#: ../src/orca/chnames.py:228
 msgid "logical not"
-msgstr "μη λογικÏ?Ï?"
+msgstr "λογικÏ? μη"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:227
+#: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
-msgstr "ελαÏ?Ï?ιά Ï?αÏ?λα"
+msgstr "ενÏ?Ï?ικÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:231
+#: ../src/orca/chnames.py:236
 msgid "registered"
-msgstr "καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήθηκε"
+msgstr "Ï?ήμα καÏ?αÏ?εθέν"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:235
+#: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
-msgstr "Ï?ημείο Ï?Ï?οÏ?οÏ?ά μακÏ?οÏ?"
+msgstr "Ï?ημείο Ï?Ï?οÏ?οÏ?άÏ? μακÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:239
+#: ../src/orca/chnames.py:244
 msgid "degrees"
 msgstr "βαθμοί"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:243
+#: ../src/orca/chnames.py:248
 msgid "plus or minus"
-msgstr "μεγέθÏ?νÏ?η ή Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η"
+msgstr "Ï?Ï?ν Ï?λην"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:247
+#: ../src/orca/chnames.py:252
 msgid "superscript 2"
 msgstr "εκθέÏ?ηÏ? 2"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:251
+#: ../src/orca/chnames.py:256
 msgid "superscript 3"
 msgstr "εκθέÏ?ηÏ? 3"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:260
 msgid "acute accent"
 msgstr "οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:259
+#: ../src/orca/chnames.py:264
 msgid "mu"
 msgstr "μι"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:268
 msgid "paragraph marker"
-msgstr "εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?Ï?ν"
+msgstr "εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:267
+#: ../src/orca/chnames.py:272
 msgid "middle dot"
-msgstr "μεÏ?αία Ï?ελεία"
+msgstr "άνÏ? Ï?ελεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "cedilla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:280
 msgid "superscript 1"
 msgstr "εκθέÏ?ηÏ? 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:279
+#: ../src/orca/chnames.py:284
 msgid "ordinal"
 msgstr "αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:283
+#: ../src/orca/chnames.py:288
 msgid "right double angle bracket"
 msgstr "δεξιά διÏ?λά ειÏ?αγÏ?γικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:287
+#: ../src/orca/chnames.py:292
 msgid "one fourth"
 msgstr "ένα Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:291
+#: ../src/orca/chnames.py:296
 msgid "one half"
-msgstr "Ï?ο μιÏ?Ï?"
+msgstr "ένα δεÏ?Ï?εÏ?ο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:295
+#: ../src/orca/chnames.py:300
 msgid "three fourths"
 msgstr "Ï?Ï?ία Ï?έÏ?αÏ?Ï?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:299
+#: ../src/orca/chnames.py:304
 msgid "inverted question mark"
 msgstr "ανÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ικÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:303
+#: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
-msgstr "α με βαÏ?εία"
+msgstr "α με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:307
+#: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
-msgstr "Î? κεÏ?αλαίο"
+msgstr "Î? κεÏ?αλαίο με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:311
+#: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
-msgstr "Î? με βαÏ?εία"
+msgstr "Î? με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:315
+#: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "Î? με καÏ?ελάκι"
+msgstr "Î? με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:319
+#: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
 msgstr "Î? με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:323
+#: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
 msgstr "Î? με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:327
+#: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
-msgstr "Î? με οξεία"
+msgstr "Î? με κÏ?κλο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:331
+#: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
 msgstr "Î? Î?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:335
+#: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
 msgstr "C CEDILLA"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:339
+#: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
-msgstr "Î? κεÏ?αλαίο"
+msgstr "Î? με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:343
+#: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
-msgstr "Î? με βαÏ?εία"
+msgstr "Î? με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:347
+#: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "Î? με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
+msgstr "Î? με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:351
+#: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
 msgstr "Î? με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:355
+#: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
-msgstr "Î? κεÏ?αλαίο"
+msgstr "Î? με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:359
+#: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
-msgstr "Î? με βαÏ?εία"
+msgstr "Î? με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:363
+#: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr "Î? με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:367
+#: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
 msgstr "Î? με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:371
+#: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
+msgstr "Î?Î?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:375
+#: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
 msgstr "Î? με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:379
+#: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
-msgstr "Î? κεÏ?αλαίο"
+msgstr "Î? με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:383
+#: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
-msgstr "Î? με βαÏ?εία"
+msgstr "Î? με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:387
+#: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "Î? με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
+msgstr "Î? με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:391
+#: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
 msgstr "Î? με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:395
+#: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
 msgstr "Î? με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:399
+#: ../src/orca/chnames.py:404
 msgid "times"
-msgstr "Ï?οÏ?έÏ?"
+msgstr "εÏ?ί"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:403
+#: ../src/orca/chnames.py:408
 msgid "O STROKE"
 msgstr "Î? διαγÏ?αμμένο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:407
+#: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
-msgstr "U κεÏ?αλαίο"
+msgstr "U με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:411
+#: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
-msgstr "U με βαÏ?εία"
+msgstr "U με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:415
+#: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
+msgstr "U με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:419
+#: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
 msgstr "U με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:423
+#: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Î¥ με βαÏ?εία"
+msgstr "Υ με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:427
+#: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
-msgstr "κεÏ?αλαίο p"
+msgstr "Î?Î?ΡÎ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:431
+#: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
-msgstr "αιÏ?μηÏ?Ï? s"
+msgstr "εÏ? Ï?Ï?εÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:435
+#: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
-msgstr "α με βαÏ?εία"
+msgstr "α με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:439
+#: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
-msgstr "α με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
+msgstr "α με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:443
+#: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
 msgstr "α με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:447
+#: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
 msgstr "α με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:451
+#: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
-msgstr "α με οξεία"
+msgstr "α με κÏ?κλο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:455
+#: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
 msgstr "a e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:459
+#: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
 msgstr "c με cedilla"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:463
+#: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
-msgstr "ε με βαÏ?εία"
+msgstr "ε με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:467
+#: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
-msgstr "ε με βαÏ?εία"
+msgstr "ε με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:471
+#: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
-msgstr "ε με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
+msgstr "ε με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:475
+#: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
 msgstr "ε με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:479
+#: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
-msgstr "ι με βαÏ?εία"
+msgstr "ι με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:483
+#: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
-msgstr "ι με βαÏ?εία"
+msgstr "ι με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:487
+#: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
-msgstr "ι με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
+msgstr "ι με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:491
+#: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
 msgstr "ι με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:495
+#: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
-msgstr "eth"
+msgstr "εθ "
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:499
+#: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
 msgstr "ν με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:503
+#: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
-msgstr "ο με βαÏ?εία"
+msgstr "ο με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:507
+#: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
-msgstr "ο με βαÏ?εία"
+msgstr "ο με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:511
+#: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
-msgstr "ο με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
+msgstr "ο με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:515
+#: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
 msgstr "ο με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:519
+#: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
 msgstr "ο με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:523
+#: ../src/orca/chnames.py:528
 msgid "divided by"
-msgstr "διαιÏ?εμένο με"
+msgstr "δια"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:527
+#: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
 msgstr "ο διαγÏ?αμμένο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:531
+#: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
-msgstr "thorn"
+msgstr "θοÏ?ν"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:535
+#: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
-msgstr "u με βαÏ?εία"
+msgstr "u με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:539
+#: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
-msgstr "u με βαÏ?εία"
+msgstr "u με δαÏ?εία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:543
+#: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
-msgstr "u με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη"
+msgstr "u με καÏ?έÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:547
+#: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
 msgstr "u με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:551
+#: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
-msgstr "y με βαÏ?εία"
+msgstr "y με οξεία"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:555
+#: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
 msgstr "y με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:559
+#: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
 msgstr "Î¥ με διαλÏ?Ï?ικά"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:563
+#: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
 msgstr "Ï?λοÏ?ίνι"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:567
+#: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
-msgstr "αγγλική Ï?αÏ?λα"
+msgstr "Ï?αÏ?λα"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: ../src/orca/chnames.py:577
 msgid "left single quote"
 msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? αÏ?λÏ? ειÏ?αγÏ?γικÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: ../src/orca/chnames.py:582
 msgid "right single quote"
 msgstr "δεξιÏ? αÏ?λÏ? ειÏ?αγÏ?γικÏ?"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "Ï?αμηλÏ? αÏ?λÏ? ειÏ?αγÏ?γικÏ?"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:581
+#: ../src/orca/chnames.py:590
 msgid "left double quote"
 msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? διÏ?λÏ? ειÏ?αγÏ?γικÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:585
+#: ../src/orca/chnames.py:594
 msgid "right double quote"
 msgstr "δεξί διÏ?λÏ? ειÏ?αγÏ?γικÏ?"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "Ï?αμηλÏ? διÏ?λÏ? ειÏ?αγÏ?γικÏ?"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:589
+#: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
 msgstr "ξίÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:593
+#: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
 msgstr "διÏ?λÏ? ξίÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:597
+#: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
 msgstr "κοÏ?κκίδα"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:601
+#: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
 msgstr "Ï?Ï?ιγÏ?νική κοÏ?κκίδα"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:605
+#: ../src/orca/chnames.py:618
 msgid "per mille"
 msgstr "Ï?οιÏ? Ï?ιλίοιÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:609
+#: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
-msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:613
+#: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
-msgstr "διÏ?λÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"
+msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?α"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:617
+#: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
 msgstr "κοÏ?κκίδα με Ï?αÏ?λα"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:621
+#: ../src/orca/chnames.py:634
 msgid "euro"
-msgstr "Ï?Ï?μβολο για Ï?ο εÏ?Ï?Ï?"
+msgstr "εÏ?Ï?Ï?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:625
+#: ../src/orca/chnames.py:638
 msgid "trademark"
-msgstr "εμÏ?οÏ?ικÏ? καÏ?αÏ?εθέν"
+msgstr "εμÏ?οÏ?ικÏ? Ï?ήμα"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? βέλοÏ?"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "δεξί βέλοÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:629
+#: ../src/orca/chnames.py:650
 msgid "almost equal to"
-msgstr "Ï?Ï?εδÏ?ν ίÏ?ο με"
+msgstr "Ï?εÏ?ίÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:633
+#: ../src/orca/chnames.py:654
 msgid "not equal to"
-msgstr "άνιÏ?ο με"
+msgstr "διάÏ?οÏ?ο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:637
+#: ../src/orca/chnames.py:658
 msgid "less than or equal to"
-msgstr "λιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? ή ίÏ?ο με"
+msgstr "μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο ή ίÏ?ο αÏ?Ï?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#: ../src/orca/chnames.py:662
 msgid "greater than or equal to"
-msgstr "μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? ή ίÏ?ο με"
+msgstr "μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο ή ίÏ?ο αÏ?Ï?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#: ../src/orca/chnames.py:666
 msgid "square root"
 msgstr "Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:670
 msgid "cube root"
 msgstr "κÏ?βική Ï?ίζα"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#: ../src/orca/chnames.py:674
 msgid "infinity"
 msgstr "άÏ?ειÏ?ο"
 
@@ -1321,16 +1368,16 @@ msgstr "άÏ?ειÏ?ο"
 #. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658 ../src/orca/chnames.py:721
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
 msgid "black square"
 msgstr "κοÏ?κκίδα μαÏ?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:663
+#: ../src/orca/chnames.py:684
 msgid "white square"
-msgstr "άÏ?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο"
+msgstr "κοÏ?κίδα άÏ?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25c6)
 #. It can be used as a bullet in a list.
@@ -1339,43 +1386,43 @@ msgstr "άÏ?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:668 ../src/orca/chnames.py:727
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
 msgid "black diamond"
 msgstr "κοÏ?κκίδα μαÏ?Ï?ο διαμάνÏ?ι"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:673
+#: ../src/orca/chnames.py:694
 msgid "white circle"
-msgstr "άÏ?Ï?Ï?οÏ? κÏ?κλοÏ?"
+msgstr "κοÏ?κίδα άÏ?Ï?Ï?οÏ? κÏ?κλοÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:678
+#: ../src/orca/chnames.py:699
 msgid "black circle"
-msgstr "μαÏ?Ï?οÏ? κÏ?κλοÏ?"
+msgstr "κοÏ?κίδα μαÏ?Ï?οÏ? κÏ?κλοÏ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:682
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
 msgstr "άÏ?Ï?Ï?η κοÏ?κκίδα"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:687
+#: ../src/orca/chnames.py:708
 msgid "check mark"
-msgstr "Ï?ημείÏ?Ï?η με Ï?ικ"
+msgstr "νι"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:692
+#: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
-msgstr "ένÏ?ονο Ï?ημείο Ï?ικ"
+msgstr "ένÏ?ονο νι"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
@@ -1384,7 +1431,7 @@ msgstr "ένÏ?ονο Ï?ημείο Ï?ικ"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:701
+#: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "κοÏ?κκίδα Ï?ε Ï?Ï?ήμα Ï?"
 
@@ -1393,7 +1440,7 @@ msgstr "κοÏ?κκίδα Ï?ε Ï?Ï?ήμα Ï?"
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
+#: ../src/orca/chnames.py:729
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "βέλοÏ? δεξιάÏ? Ï?οÏ?άÏ?"
 
@@ -1402,9 +1449,16 @@ msgstr "βέλοÏ? δεξιάÏ? Ï?οÏ?άÏ?"
 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:715
+#: ../src/orca/chnames.py:736
 msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "κεÏ?αλή βέλοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά"
+msgstr "αιÏ?μή βέλοÏ?Ï? δεξιάÏ? Ï?οÏ?άÏ?"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ο δείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1416,7 +1470,7 @@ msgstr "κεÏ?αλή βέλοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά"
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:143
+#: ../src/orca/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr ""
 "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιεί αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
@@ -1431,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:158
+#: ../src/orca/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr ""
 "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιεί δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
@@ -1444,8 +1498,9 @@ msgstr ""
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:171 ../src/orca/Gecko.py:2508
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:115 ../src/orca/scripts/Evolution.py:385
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Î?ναγνÏ?νει ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο εγγÏ?άÏ?ο"
 
@@ -1456,7 +1511,7 @@ msgstr "Î?ναγνÏ?νει ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο εγγÏ?άÏ?ο"
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:183
+#: ../src/orca/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Î?κÏ?ελεί Ï?η βαÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε."
 
@@ -1467,21 +1522,21 @@ msgstr "Î?κÏ?ελεί Ï?η βαÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:195
+#: ../src/orca/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Î?κÏ?ελεί Ï?η λεÏ?Ï?ομεÏ?ή λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:203
+#: ../src/orca/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ο Ï?Ï?ηλοθέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:211
+#: ../src/orca/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?η μÏ?άÏ?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
@@ -1490,7 +1545,7 @@ msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?η μÏ?άÏ?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:221
+#: ../src/orca/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Î?νοίγει Ï?ο διάλογο εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? orca."
 
@@ -1500,7 +1555,7 @@ msgstr "Î?νοίγει Ï?ο διάλογο εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? orca."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:232
+#: ../src/orca/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Î?ναζηÏ?ά Ï?ην εÏ?Ï?μενη διεÏ?γαÏ?ία ενÏ?Ï? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?."
 
@@ -1510,10 +1565,20 @@ msgstr "Î?ναζηÏ?ά Ï?ην εÏ?Ï?μενη διεÏ?γαÏ?ία ενÏ?Ï? αλÏ?
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:243
+#: ../src/orca/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Î?ναζηÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη διεÏ?γαÏ?ία ενÏ?Ï? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?."
 
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:287
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "ΣÏ?εδιάζει και Ï?Ï?Ï?Ï?νει Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?έÏ? ζÏ?νεÏ? Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -1523,7 +1588,7 @@ msgstr "Î?ναζηÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη διεÏ?γαÏ?ία ενÏ?Ï?
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:262
+#: ../src/orca/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Î?ιÏ?άγει και Ï?εÏ?μαÏ?ίζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία εÏ?ίÏ?εδηÏ? εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1536,7 +1601,7 @@ msgstr "Î?ιÏ?άγει και Ï?εÏ?μαÏ?ίζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ε
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:276
+#: ../src/orca/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr ""
 "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? γÏ?αμμήÏ?."
@@ -1551,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:291
+#: ../src/orca/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
@@ -1565,7 +1630,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:306
+#: ../src/orca/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1579,7 +1644,7 @@ msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή εÏ?ίÏ?εδη
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:321
+#: ../src/orca/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "ΣÏ?λλαβίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1594,7 +1659,7 @@ msgstr "ΣÏ?λλαβίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή εÏ?ίÏ?εδη
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:337
+#: ../src/orca/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "ΣÏ?λλαβίζει Ï?Ï?νηÏ?ικά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμή εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1607,7 +1672,7 @@ msgstr "ΣÏ?λλαβίζει Ï?Ï?νηÏ?ικά Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α γÏ?αμμ
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:351
+#: ../src/orca/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ? γÏ?αμμήÏ?."
 
@@ -1621,7 +1686,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:366
+#: ../src/orca/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ην Ï?ελική Ï?εÏ?ιοÏ?ή."
 
@@ -1636,7 +1701,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:382
+#: ../src/orca/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr ""
 "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο ανÏ?ικείμενο ή λέξη."
@@ -1652,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:398
+#: ../src/orca/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr ""
 "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?η λέξη Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α λέξη."
@@ -1667,7 +1732,7 @@ msgstr ""
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:413
+#: ../src/orca/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο ή λέξη εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1681,7 +1746,7 @@ msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο ή λέξ
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:428
+#: ../src/orca/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "ΣÏ?λλαβίζει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο ή λέξη εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1696,7 +1761,7 @@ msgstr "ΣÏ?λλαβίζει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο ή λέξ
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:444
+#: ../src/orca/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "ΣÏ?λλαβίζει Ï?Ï?νηÏ?ικά Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο ή λέξη εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
@@ -1713,9 +1778,9 @@ msgstr ""
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:461
+#: ../src/orca/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενοεÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
+msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενο εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1728,7 +1793,7 @@ msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον ανÏ?ικείμενοεÏ?ίÏ?ε
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:477
+#: ../src/orca/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο ανÏ?ικείμενο ή λέξη."
 
@@ -1743,7 +1808,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:493
+#: ../src/orca/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr ""
 "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?η λέξη κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α λέξη."
@@ -1759,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:509
+#: ../src/orca/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α."
 
@@ -1772,7 +1837,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:523
+#: ../src/orca/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?."
 
@@ -1789,7 +1854,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:541
+#: ../src/orca/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1807,7 +1872,7 @@ msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α εÏ?ίÏ?
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:560
+#: ../src/orca/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?Ï?νηÏ?ικά Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α εÏ?ίÏ?εδηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1822,7 +1887,7 @@ msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?Ï?νηÏ?ικά Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?αÏ?ακ
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:576
+#: ../src/orca/default.py:615
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α."
 
@@ -1830,7 +1895,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:585
+#: ../src/orca/default.py:624
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr ""
 "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιεί εναλλαγή αν θα γίνεÏ?αι ανάγνÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? κελιοÏ? Ï?οÏ? "
@@ -1840,12 +1905,22 @@ msgstr ""
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:595
+#: ../src/orca/default.py:634
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr ""
 "Î?άνει ανάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α "
 "κειμένοÏ?."
 
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:646
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Î?ναÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?ενάÏ?ιο"
+
 #. Translators: a refreshable braille display is an
 #. external hardware device that presents braille
 #. character to the user.  There are a limited number
@@ -1855,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:615
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?οÏ? μÏ?Ï?άιγ Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
 
@@ -1868,7 +1943,7 @@ msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?οÏ? μÏ?Ï?άιγ Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:630
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?οÏ? μÏ?Ï?άιγ Ï?Ï?α δεξιά."
 
@@ -1882,9 +1957,9 @@ msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?οÏ? μÏ?Ï?άιγ Ï?Ï?α δεξι
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
+#: ../src/orca/default.py:691
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κάÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
+msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1899,10 +1974,44 @@ msgstr "Î?εÏ?ακινεί Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η κά
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:664
+#: ../src/orca/default.py:709
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ον ανÏ?ικείμενο με εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:720
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί και αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?μημένη μÏ?Ï?άιγ."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:731
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γάζεÏ?αι Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? δÏ?ομέα."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:739
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "ΣημειÏ?νει Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θα εÏ?ιλεγεί."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:747
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "ΣημειÏ?νει Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θα εÏ?ιλεγεί."
+
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
 #. the effects of that key would be.  The effects might
@@ -1910,34 +2019,23 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ον ανÏ?ικείμενο με εÏ?Ï?ίαÏ?η
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:676
+#: ../src/orca/default.py:759
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "Î?ιÏ?άγει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μάθηÏ?ηÏ?. ΠιέÏ?Ï?ε διαÏ?Ï?γή για να εξέλθεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην "
 "καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μάθηÏ?ηÏ?."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:688
-msgid "Exits learn mode."
-msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μάθηÏ?ηÏ?."
-
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:696
+#: ../src/orca/default.py:767
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Î?είÏ?Ï?η Ï?Ï?θμοÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:704
+#: ../src/orca/default.py:775
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η Ï?Ï?θμοÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1945,7 +2043,7 @@ msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η Ï?Ï?θμοÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:713
+#: ../src/orca/default.py:784
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Î?είÏ?Ï?η βήμαÏ?οÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
 
@@ -1953,11 +2051,11 @@ msgstr "Î?είÏ?Ï?η βήμαÏ?οÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:722
+#: ../src/orca/default.py:793
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η βήμαÏ?οÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
 
-#: ../src/orca/default.py:727
+#: ../src/orca/default.py:798
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Orca"
 
@@ -1965,7 +2063,7 @@ msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:736
+#: ../src/orca/default.py:807
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο διάλογο Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
 
@@ -1973,67 +2071,122 @@ msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο διάλογο Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:745
+#: ../src/orca/default.py:816
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο διάλογο Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:753
+#: ../src/orca/default.py:824
 msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιεί εναλλαγή Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?ίγαÏ?η Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
+msgstr "Î?ναλλάÏ?Ï?ει Ï?η Ï?ίγαÏ?η Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:834
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?ανίζει λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?ην κονÏ?Ï?λα Ï?Ï?οÏ? "
+"εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ο Orca."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:845
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Î?ναλλάÏ?Ï?ει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:858
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr ""
+"ΤÏ?Ï?Ï?νει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ο ιεÏ?αÏ?Ï?ικÏ? δένÏ?Ï?ο (ancestry) Ï?οÏ? "
+"εÏ?Ï?ιαÏ?μένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:871
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "ΤÏ?Ï?Ï?νει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ην εÏ?Ï?ιαÏ?μένη εÏ?αÏ?μογή."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:880
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "ΤÏ?Ï?Ï?νει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η μνήμηÏ?."
 
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:795
+#: ../src/orca/default.py:889
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "ΣελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? δίνεÏ?αι Ï?ημαÏ?ία Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:803
+#: ../src/orca/default.py:897
 msgid "Go to bookmark."
-msgstr "ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:811
+#: ../src/orca/default.py:905
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:819
+#: ../src/orca/default.py:913
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:827
+#: ../src/orca/default.py:921
 msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:836
+#: ../src/orca/default.py:930
 msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
 #. Translators: "color enhancements" are changes users can
 #. make to the appearance of the screen to make things easier
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:846
+#: ../src/orca/default.py:940
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιεί εναλλαγή Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν."
 
@@ -2043,21 +2196,21 @@ msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιεί εναλλαγή Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:857
+#: ../src/orca/default.py:951
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "ΠÏ?αγμαÏ?οÏ?οιεί εναλλαγή Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:865
+#: ../src/orca/default.py:959
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "Î?Ï?ξάνει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:873
+#: ../src/orca/default.py:967
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Î?ειÏ?νει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?."
 
@@ -2066,7 +2219,7 @@ msgstr "Î?ειÏ?νει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:883
+#: ../src/orca/default.py:977
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ίζει Ï?ο μεγεθÏ?νÏ?ή."
 
@@ -2075,34 +2228,32 @@ msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ίζει Ï?ο μεγεθÏ?νÏ?ή."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:987
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "Î?Ï?ικενÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία μεγεθÏ?νÏ?ή."
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/default.py:995
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Î?ναλλαγή Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2083 ../src/orca/default.py:2317
-#: ../src/orca/default.py:4306 ../src/orca/default.py:4461
-#: ../src/orca/default.py:4469 ../src/orca/default.py:4576
-#: ../src/orca/default.py:4584 ../src/orca/Gecko.py:8193
-#: ../src/orca/Gecko.py:10289 ../src/orca/scripts/Evolution.py:763
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:692
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2640
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2658 ../src/orca/where_am_I.py:1487
-msgid "blank"
-msgstr "κενÏ?"
+#: ../src/orca/default.py:1007
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "ΣÏ?έλνει Ï?ην εÏ?Ï?μενη ενÏ?ολή Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογή."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2164
+#: ../src/orca/default.py:2304
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2112,78 +2263,64 @@ msgstr[1] "διαÏ?Ï?ήμαÏ?α %d"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2171
+#: ../src/orca/default.py:2315
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
 msgstr[0] "Ï?Ï?ηλοθέÏ?ηÏ? %d"
 msgstr[1] "Ï?Ï?ηλοθέÏ?εÏ? %d"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2496
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "μÏ?άÏ?α Ï?Ï?οÏ?δοÏ? %d."
-
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
 #.
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2504 ../src/orca/flat_review.py:444
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1006
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?."
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5337
+#: ../src/orca/default.py:5493 ../src/orca/default.py:5501
+#: ../src/orca/default.py:5609 ../src/orca/default.py:5617
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5849
+#: ../src/orca/settings.py:1282 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+msgid "blank"
+msgstr "κενÏ?"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2718 ../src/orca/scripts/gaim.py:298
-#: ../src/orca/where_am_I.py:622 ../src/orca/where_am_I.py:683
+#: ../src/orca/default.py:2877
 #, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "εÏ?ίÏ?εδο δένδÏ?οÏ? %d"
-
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2744
-msgctxt "tablecell"
-msgid " not selected"
-msgstr "αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
-
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3181
-msgid "entire document selected"
-msgstr "έÏ?ει εÏ?ιλεγεί ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο"
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "μÏ?άÏ?α Ï?Ï?οÏ?δοÏ? %d."
 
 #. Translators: this object is now selected.
 #. Let the user know this.
 #.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE
-#. CHARACTER |
 #.
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3496 ../src/orca/default.py:3717
-#: ../src/orca/default.py:6672 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:170
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:496
-#: ../src/orca/where_am_I.py:886
+#: ../src/orca/default.py:3934 ../src/orca/default.py:4363
+#: ../src/orca/default.py:8007 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "εÏ?ιλεγμένο"
@@ -2191,25 +2328,29 @@ msgstr "εÏ?ιλεγμένο"
 #. Translators: this object is now unselected.
 #. Let the user know this.
 #.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE
-#. CHARACTER |
 #.
 #. Translators: when the user unselects
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3505 ../src/orca/default.py:6688
+#: ../src/orca/default.py:3940 ../src/orca/default.py:8013
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
-msgstr "αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+msgstr "μη εÏ?ιλεγμένο"
+
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4108 ../src/orca/default.py:8332
+msgid "misspelled"
+msgstr "ανοÏ?θÏ?γÏ?αÏ?ο"
 
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3774
+#: ../src/orca/default.py:4420
 msgid "Speak row"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η γÏ?αμμήÏ?"
 
@@ -2217,13 +2358,13 @@ msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η γÏ?αμμήÏ?"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3780
+#: ../src/orca/default.py:4426
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η κελιοÏ?"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3830 ../src/orca/where_am_I.py:1541
+#: ../src/orca/default.py:4514 ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "ένÏ?ονα"
 
@@ -2234,12 +2375,38 @@ msgstr "ένÏ?ονα"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3847
+#: ../src/orca/default.py:4531 ../src/orca/default.py:4543
 #, python-format
-msgid "%s %s pixel"
-msgid_plural "%s %s pixels"
-msgstr[0] "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο %s %s"
-msgstr[1] "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία %s %s"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4627 ../src/orca/default.py:6760
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
+msgid "link"
+msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?"
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4738
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?αÏ?άκαμÏ?ηÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -2249,7 +2416,7 @@ msgstr[1] "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία %s %s"
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3975
+#: ../src/orca/default.py:4761
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -2267,27 +2434,32 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3987
+#: ../src/orca/default.py:4773
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εκμάθηÏ?ηÏ?. ΠιέÏ?Ï?ε escape για να εξέλθεÏ?ε."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#: ../src/orca/default.py:4944
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η."
+
+#: ../src/orca/default.py:4962
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ίÏ?εδη εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4008
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εκμάθηÏ?ηÏ?."
+#: ../src/orca/default.py:5244 ../src/orca/default.py:5265
+#: ../src/orca/default.py:5285
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4311 ../src/orca/default.py:4474
+#: ../src/orca/default.py:5342 ../src/orca/default.py:5506
 msgid "white space"
 msgstr "κενÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?"
 
@@ -2297,7 +2469,7 @@ msgstr "κενÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4707
+#: ../src/orca/default.py:5738
 msgid "string not found"
 msgstr "Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? δεν βÏ?έθηκε"
 
@@ -2306,12 +2478,12 @@ msgstr "Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? δεν βÏ?έθηκε"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5510
+#: ../src/orca/default.py:6566
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Î?νοÏ?θÏ?γÏ?αÏ?η λέξη: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:5518
+#: ../src/orca/default.py:6574
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Το Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενο είναι Ï?ο %s"
@@ -2321,66 +2493,123 @@ msgstr "Το Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενο είναι Ï?ο %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5655
+#: ../src/orca/default.py:6712
 #, python-format
-msgid "%d %s character"
-msgid_plural "%d %s characters"
-msgstr[0] "Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? %d %s"
-msgstr[1] "%d %s Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?"
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6588
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?ελίδα  αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+#: ../src/orca/default.py:7805
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#: ../src/orca/default.py:7806
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#: ../src/orca/default.py:7807
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#: ../src/orca/default.py:7808
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6596
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+#: ../src/orca/default.py:7865
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr ""
+"εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η γÏ?αμμή αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ?"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6604
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η γÏ?αμμή κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+#: ../src/orca/default.py:7873
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr ""
+"εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η γÏ?αμμή αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή μέÏ?Ï?ι Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6612
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η γÏ?αμμή Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+#: ../src/orca/default.py:7882
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?ελίδα αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7887
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?ελίδα αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6620
+#: ../src/orca/default.py:7896
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7901
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7926
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
 
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7931
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6628
+#: ../src/orca/default.py:7940
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
 
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7945
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7962
+msgid "entire document selected"
+msgstr "έÏ?ει εÏ?ιλεγεί ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο"
+
 #. Translators: this refers to the speech synthesis services
 #. provided by the separate emacspeak utility available at
 #. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:98
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
 msgid "Emacspeak Speech Services"
 msgstr "Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ? Emacspeak"
 
@@ -2412,55 +2641,44 @@ msgstr "Î?ίνεÏ?αι αναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:348 ../src/orca/Gecko.py:1188
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:400 ../src/orca/where_am_I.py:375
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1251
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1307
 msgid "partially checked"
 msgstr "μεÏ?ικÏ?Ï? ελεγμένο"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/Gecko.py:1192
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:404 ../src/orca/speechgenerator.py:884
-#: ../src/orca/where_am_I.py:379 ../src/orca/where_am_I.py:1255
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1306
 msgid "checked"
 msgstr "εÏ?ιλεγμένο"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/Gecko.py:1196
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:408 ../src/orca/where_am_I.py:383
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1259
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1305
 msgid "not checked"
 msgstr "μη ελεγμένο"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/scripts/planner.py:122
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:130 ../src/orca/speechgenerator.py:1598
-#: ../src/orca/where_am_I.py:800
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1318
 msgid "pressed"
 msgstr "Ï?αÏ?ημένο"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/scripts/planner.py:124
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:132 ../src/orca/speechgenerator.py:1602
-#: ../src/orca/where_am_I.py:804
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1318
 msgid "not pressed"
 msgstr "μη Ï?αÏ?ημένο"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:377 ../src/orca/Gecko.py:1130
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1065 ../src/orca/where_am_I.py:208
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1313
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "εÏ?ιλεγμένο"
@@ -2468,10 +2686,10 @@ msgstr "εÏ?ιλεγμένο"
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/Gecko.py:1137
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1072 ../src/orca/where_am_I.py:215
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1312
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "δεν είναι εÏ?ιλεγμένο"
@@ -2489,961 +2707,38 @@ msgstr "οÏ?ιζÏ?νÏ?ια"
 msgid "vertical"
 msgstr "κάθεÏ?α"
 
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgstr "%d Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï?."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:209
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "εναλλαγή"
+
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:861
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
 msgid "No focus"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:954
-msgid "multi-select"
-msgstr "Ï?ολλαÏ?λή εÏ?ιλογή"
-
-#. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:958 ../src/orca/Gecko.py:9466
-#: ../src/orca/Gecko.py:9556
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Î?ίÏ?Ï?α με Ï?ο ανÏ?ικείμενο %d"
-msgstr[1] "Î?ίÏ?Ï?α με %d νÏ?ικείμενα"
-
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1540
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "εÏ?ικεÏ?αλίδα %d"
-msgstr[1] "εÏ?ικεÏ?αλίδεÏ? %d"
-
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1546
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d Ï?Ï?Ï?μα"
-msgstr[1] "%d Ï?Ï?Ï?μεÏ?"
-
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1552
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "Ï?ίνακαÏ? %d"
-msgstr[1] "Ï?ίνακεÏ? %d"
-
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1558
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d αναγνÏ?Ï?μένοÏ? δεÏ?μÏ?Ï?"
-msgstr[1] "%d  αναγνÏ?Ï?μένοι δεÏ?μοί"
-
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1564
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d μη αναγνÏ?Ï?μένοÏ? δεÏ?μÏ?Ï?"
-msgstr[1] "%d μη αναγνÏ?Ï?μένοι δεÏ?μοί"
-
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1571
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgstr "Î?Ï?ει αναγνÏ?Ï?Ï?εί Ï?ο %d Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:1598
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "ειÏ?ήÏ?θηκε Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?"
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2041
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2049
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2057
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη λέξη."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2065
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη λέξη."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2073
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη γÏ?αμμή."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2081
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη γÏ?αμμή."
-
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2089
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
-
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2097
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
-
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2105
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "ΠÏ?οκαλεί Ï?ην διαÏ?λάÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?Ï?ιοÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2112
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά καÏ?ά ένα κελί."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2119
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει δεξιά καÏ?ά ένα κελί."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2126
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï? καÏ?ά ένα κελί."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2133
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? καÏ?ά ένα κελί."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2140
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο κελί Ï?οÏ? Ï?ίνακα."
-
-#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2147
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο κελί Ï?οÏ? Ï?ίνακα."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2155
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2163
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2171
-msgid "Goes to previous heading at level 1."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 1."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2179
-msgid "Goes to next heading at level 1."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 1."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h2>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2187
-msgid "Goes to previous heading at level 2."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 2."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h2>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2195
-msgid "Goes to next heading at level 2."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 2."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h3>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2203
-msgid "Goes to previous heading at level 3."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 3."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h3>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2211
-msgid "Goes to next heading at level 3."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 3."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h4>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2219
-msgid "Goes to previous heading at level 4."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 4."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h4>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2227
-msgid "Goes to next heading at level 4."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 4."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h5>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2235
-msgid "Goes to previous heading at level 5."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 5."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h5>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2243
-msgid "Goes to next heading at level 5."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 5."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h6>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2251
-msgid "Goes to previous heading at level 6."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 6."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML by headers
-#. (e.g., <h6>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2259
-msgid "Goes to next heading at level 6."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο 6."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2268
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο μεγάλο ανÏ?ικείμενο."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2277
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μεγάλο ανÏ?ικείμενο."
-
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
-#. tag attribute 'role' used to identify important part of
-#. webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2287
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο εÏ?ίÏ?εδο αναÏ?οÏ?άÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2295
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο εÏ?ίÏ?εδο αναÏ?οÏ?άÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. lists in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2303
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη λίÏ?Ï?α."
-
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. lists in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2311
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α."
-
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. list items in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2319
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη λίÏ?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν."
-
-#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
-#. list items in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2327
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν."
-
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2334
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? δεν έÏ?ει εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί."
-
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2341
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? δεν έÏ?ει εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί."
-
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2348
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί."
-
-#. Translators: this is for navigating between links in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2355
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί."
-
-#. Translators: this is for navigating between form fields in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2363
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?εδίο μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating between form fields in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2371
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?εδίο μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2379
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε Ï?αÏ?άθεÏ?η."
-
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in
-#. HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2387
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε Ï?αÏ?άθεÏ?η."
-
-#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2394
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?ίνακα."
-
-#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2401
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?ίνακα."
-
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2408
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ενεÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ή."
-
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2415
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ενεÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ή."
-
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2423
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία ενεÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ή."
-
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2431
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη Ï?Ï?θμιÏ?η εÏ?γενικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?."
-
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2439
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr ""
-"ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? εÏ?γενικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
-
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2447
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "Î?Ï?νÏ?ανέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
-
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2455
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αναγγελίαÏ? ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν."
-
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2463
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο ανÏ?ικείμενο."
-
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2471
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο ανÏ?ικείμενο."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2483
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr ""
-"Î?άνει εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? γονικοÏ? Gecko και Ï?ηÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? δÏ?ομέα με Ï?ο Orca."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:2495
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Î?άνει εναλλαγή Ï?Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α δομικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ?."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3053
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? δÏ?ομέα με Ï?ο _Orca."
-
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3066
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? _δομικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? με Ï?ο Orca."
-
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3081
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr ""
-"_ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? ενÏ? γίνεÏ?αι καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?λοήγηÏ?η"
-
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3094
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εκκίνηÏ?η εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ? μια Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?αν αÏ?Ï?ίζει η _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ?."
-
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3106
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "ΠλοήγηÏ?η Ï?ελίδαÏ?"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3129
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν _κελιÏ?ν"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3141
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η αναÏ?Ï?Ï?γμάÏ?Ï?ν _Ï?ολλαÏ?λÏ?ν κελιÏ?ν"
-
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3152
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Î?ναγγελία _εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? κελιοÏ?"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3163
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν κε_νÏ?ν κελιÏ?ν"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3174
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "ΠλοήγηÏ?η Ï?ίνακα"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3198
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ηÏ? _αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
-
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3211
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η _μÏ?νο Ï?Ï?ν διαÏ?οÏ?οÏ?οιημένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η"
-
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3228
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μήκοÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει:"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:3253
-msgid "Find Options"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν"
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4196
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η... ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε."
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4201
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "Î?γινε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? %s."
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4207
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Î?γινε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
-
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:4710
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "h%d"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:5768
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgstr "Το κελί αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ει %d γÏ?αμμέÏ? και %d Ï?Ï?ήλεÏ?"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:5775
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Το κελί αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ει %d Ï?Ï?ήλεÏ?"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
-#. table.  We need to announce when the cell occupies or "spans"
-#. more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:5781
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "Το κελί αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ει %d γÏ?αμμέÏ?"
-
-#. Translators: this is in reference to a heading level
-#. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8165
-#, python-format
-msgid "level %d"
-msgstr "εÏ?ίÏ?εδο %d"
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8916 ../src/orca/Gecko.py:8980
-#: ../src/orca/Gecko.py:9090 ../src/orca/Gecko.py:9172
-#: ../src/orca/Gecko.py:9315 ../src/orca/Gecko.py:9458
-#: ../src/orca/Gecko.py:9640 ../src/orca/Gecko.py:9786
-#: ../src/orca/Gecko.py:9928 ../src/orca/Gecko.py:10070
-#: ../src/orca/Gecko.py:10191 ../src/orca/Gecko.py:10312
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?."
-
-#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
-#. by heading (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8925 ../src/orca/Gecko.py:8947
-msgid "No more headings."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδεÏ?."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8938 ../src/orca/Gecko.py:9020
-#: ../src/orca/Gecko.py:9115 ../src/orca/Gecko.py:9232
-#: ../src/orca/Gecko.py:9383 ../src/orca/Gecko.py:9548
-#: ../src/orca/Gecko.py:9710 ../src/orca/Gecko.py:9852
-#: ../src/orca/Gecko.py:9995 ../src/orca/Gecko.py:10141
-#: ../src/orca/Gecko.py:10249 ../src/orca/Gecko.py:10362
-#: ../src/orca/Gecko.py:10668 ../src/orca/Gecko.py:10709
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?."
-
-#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
-#. by heading (e.g., <h1>).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:8989 ../src/orca/Gecko.py:9029
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδεÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο %d."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
-#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:9102 ../src/orca/Gecko.py:9127
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα μεγάλα ανÏ?ικείμενα."
-
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
-#. tag attribute 'role' used to identify important part of
-#. webpage like banners, main context, search etc.  This is an
-#. that one was not found.
-#.
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark. This is an that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:9186 ../src/orca/Gecko.py:9243
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε εÏ?ίÏ?εδο αναÏ?οÏ?άÏ?."
-
-#. Translators: this represents a list item in HTML.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,
-#. a level of 2 represents a list item inside a list
-#. that's inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:9481 ../src/orca/Gecko.py:9571
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "εμÏ?Ï?λεÏ?Ï?η  %d εÏ?ιÏ?έδοÏ?"
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:9490 ../src/orca/Gecko.py:9580
-msgid "No more lists."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λίÏ?Ï?εÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to
-#. bulleted/numbered list item.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:9650 ../src/orca/Gecko.py:9720
-msgid "No more list items."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα ανÏ?ικείμενα λιÏ?Ï?Ï?ν."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from link to link.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:9797 ../src/orca/Gecko.py:9863
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλοι Ï?Ï?νδεÏ?μοι Ï?οÏ? δεν εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from link to link.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:9939 ../src/orca/Gecko.py:10006
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλοι Ï?Ï?νδεÏ?μοι Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from blockquote to blockquote.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10079 ../src/orca/Gecko.py:10150
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα ειÏ?αγÏ?γικά."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from form field to form field.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10210 ../src/orca/Gecko.py:10269
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα Ï?εδία μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
-
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10296
-#, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "%d γÏ?αμμή, %d Ï?Ï?ήλη."
-
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10327 ../src/orca/Gecko.py:10377
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Î?η-ομοιÏ?μοÏ?Ï?οÏ? Ï?ίνακαÏ?"
-
-#. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10332 ../src/orca/Gecko.py:10382
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "ΠίνακαÏ? με Ï?η γÏ?αμμή %d"
-msgstr[1] "ΠίνακαÏ? με Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? %d"
-
-#. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10337 ../src/orca/Gecko.py:10387
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] " %d γÏ?αμμή"
-msgstr[1] "%d γÏ?αμμέÏ?"
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table to table.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10349 ../src/orca/Gecko.py:10398
-msgid "No more tables."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλοι Ï?ίνακεÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10444
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή γÏ?αμμήÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10449 ../src/orca/Gecko.py:10504
-#: ../src/orca/Gecko.py:10555 ../src/orca/Gecko.py:10610
-#: ../src/orca/Gecko.py:10627 ../src/orca/Gecko.py:10647
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Î?Ï?ι Ï?ε Ï?ίνακα."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10499
-msgid "End of row."
-msgstr "ΤέλοÏ? γÏ?αμμήÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10550
-msgid "Top of column."
-msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from table cell to table cell.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10605
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Î?άÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10688 ../src/orca/Gecko.py:10727
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? ενεÏ?γέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?."
-
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10736 ../src/orca/Gecko.py:10746
-#: ../src/orca/Gecko.py:10770 ../src/orca/Gecko.py:10780
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη"
-
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10754
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η οθÏ?νηÏ? ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη"
-
-#: ../src/orca/Gecko.py:10761
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η οθÏ?νηÏ? ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη"
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10798
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Το gecko ελέγÏ?ει Ï?ο δÏ?ομέα."
-
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10810
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Το orca ελέγÏ?ει Ï?ο δÏ?ομέα."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10834
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α δομικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ?."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the HTML content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/Gecko.py:10846
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α δομικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ?."
-
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:177
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
 msgid "GNOME Speech Services"
 msgstr "Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ? GNOME"
 
@@ -3453,7 +2748,7 @@ msgstr "Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ? GNOME"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:705 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:706
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " Ï?ελεία Ï?ελεία Ï?ελεία"
 
@@ -3464,24 +2759,24 @@ msgstr " Ï?ελεία Ï?ελεία Ï?ελεία"
 #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
 #. build up the utterance in this manner.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:777
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
 msgid "minus"
 msgstr "μείον"
 
 #. Translators: this is a short string saying that the speech
 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:927
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
 msgid "higher."
-msgstr "Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?α."
+msgstr "Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?α."
 
 #. Translators: this is a short string saying that the speech
 #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:958
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
 msgid "lower."
 msgstr "Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?α."
 
@@ -3489,8 +2784,8 @@ msgstr "Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?α."
 #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
 #. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:987
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
 msgid "faster."
 msgstr "Ï?ιο γÏ?ήγοÏ?α."
 
@@ -3499,35 +2794,17 @@ msgstr "Ï?ιο γÏ?ήγοÏ?α."
 #. per minute).
 #.
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1021
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
 msgid "slower."
 msgstr "Ï?ιο αÏ?γά."
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree
-#. or list.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:86
-msgctxt "listitem"
-msgid "selected"
-msgstr "εÏ?ιλεγμένο"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree
-#. or list.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:94
-msgctxt "listitem"
-msgid "unselected"
-msgstr "αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
-
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
 #: ../src/orca/keybindings.py:164
 msgid "Alt_R"
-msgstr "Î?εξί Ï?λήκÏ?Ï?ο _Alt"
+msgstr "Î?εξί Alt"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
@@ -3548,7 +2825,7 @@ msgstr "Meta2"
 #.
 #: ../src/orca/keybindings.py:181
 msgid "Alt_L"
-msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?ο Alt"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Alt"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
@@ -3639,57 +2916,216 @@ msgstr "scroll lock"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
 msgid "page up"
 msgstr "page up"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
 msgid "page down"
 msgstr "page down"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:93
+#: ../src/orca/keynames.py:121
 msgid "left tab"
 msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηλοθέÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:97
+#: ../src/orca/keynames.py:125
 msgid "F 11"
 msgstr "F 11"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:101
+#: ../src/orca/keynames.py:129
 msgid "F 12"
 msgstr "F 12"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "Ï?άνÏ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "κάÏ?Ï?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "δεξιά"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? super"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "δεξί super"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "μενοÏ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "εÏ?ιλογέαÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? 3 ISO"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "βοήθεια"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "αλλαγή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "home"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "begin"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "οξεία"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "Ï?ιÏ?κονÏ?λέξ"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "διαλÏ?Ï?ικά"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "κÏ?κλοÏ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "κάθεÏ?οÏ?"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
 msgid "setting live region to polite"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? εÏ?γενική"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? εÏ?γενικήÏ?"
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:270
 msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? δÏ?ναμική"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? αÏ?οÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικήÏ?"
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:275
 msgid "setting live region to rude"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? αγενήÏ?"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? αγενοÏ?Ï?"
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:280
 msgid "setting live region to off"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένηÏ?"
 
 #. Tranlators: this tells the user that a cached message
 #. is not available.
@@ -3702,26 +3138,26 @@ msgstr "δεν αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε κανένα μήνÏ?μα"
 #. have been turned off.
 #: ../src/orca/liveregions.py:316
 msgid "All live regions set to off"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?Ï? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν Ï?Ï? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένÏ?ν"
 
 #. Translators: This lets the user know that all live regions
 #. have been restored to their original politeness level.
 #: ../src/orca/liveregions.py:344
 msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "Τα εÏ?ίÏ?εδα εÏ?γενικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ν ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν εÏ?αναÏ?οÏ?οθεÏ?ήθηκαν"
+msgstr "Î?γινε εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?έδÏ?ν εÏ?γένειαÏ? Ï?Ï?ν ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν"
 
 #. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:379
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
 #, python-format
 msgid "politeness level %s"
-msgstr "εÏ?ίÏ?εδο εÏ?γενικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? %s"
+msgstr "εÏ?ίÏ?εδο εÏ?γένειαÏ? %s"
 
 #. Translators: "color enhancements" are changes users can
 #. make to the appearance of the screen to make things easier
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1507
+#: ../src/orca/mag.py:1556
 msgid "Color enhancements disabled."
 msgstr "Î?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκαν."
 
@@ -3729,7 +3165,7 @@ msgstr "Î?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθη
 #. make to the appearance of the screen to make things easier
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1515
+#: ../src/orca/mag.py:1564
 msgid "Color enhancements enabled."
 msgstr "Î?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήθηκαν."
 
@@ -3738,7 +3174,7 @@ msgstr "Î?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήθηκα
 #. easier to see, such as increasing its size, changing its
 #. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1537
+#: ../src/orca/mag.py:1586
 msgid "Mouse enhancements disabled."
 msgstr "Î?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκαν."
 
@@ -3747,7 +3183,7 @@ msgstr "Î?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?ο
 #. easier to see, such as increasing its size, changing its
 #. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1570
+#: ../src/orca/mag.py:1619
 msgid "Mouse enhancements enabled."
 msgstr "Î?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήθηκαν."
 
@@ -3755,7 +3191,7 @@ msgstr "Î?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ενεÏ?γοÏ?οιή
 #. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
 #. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1635
+#: ../src/orca/mag.py:1684
 msgid "Magnifier enabled."
 msgstr "Î? μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
@@ -3763,7 +3199,7 @@ msgstr "Î? μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
 #. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1642
+#: ../src/orca/mag.py:1691
 msgid "Magnifier disabled."
 msgstr "Î? μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
@@ -3772,49 +3208,227 @@ msgstr "Î? μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1666
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1692
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
 
 #. Translators: the user attempted to switch to full screen
 #. magnification, but his/her system doesn't support it.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1702
+#: ../src/orca/mag.py:1751
 msgid "Full Screen mode unavailable"
 msgstr "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νη δεν είναι διαθέÏ?ιμη."
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1706 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1670
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Top Half"
 msgstr "ΠάνÏ? μιÏ?Ï?"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1710 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1674
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Î?άÏ?Ï? μιÏ?Ï?"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1678
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Left Half"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μιÏ?Ï?"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1718 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1682
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Right Half"
 msgstr "Î?εξιÏ? μιÏ?Ï?"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1687
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Custom"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο"
 
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Î?νÏ?ίθεÏ?η</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν  οθονÏ?ν</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Î?ξειδικεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Î?αλάζιο:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Î?ιγÏ?αμμικÏ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? γαλάζιοÏ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "ΠÏ?άÏ?ι_νο:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Î?Ï?νηÏ?ική μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "None"
+msgstr "Î?ανένα"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Î?εÏ?ική μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "Î?Ï?κ_κινο:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?η_γαίοÏ? κÏ?δικα:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? γαλάζιοÏ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "ΠÏ?ο_βολή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Î?α_λάζιο:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "_ΦιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_ΠÏ?άÏ?ινο:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "Î?Ï?κ_κινο:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Î?ξομάλÏ?νÏ?η:"
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3831,18 +3445,18 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο"
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[Yy1]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Î? εκÏ?Ï?νηÏ?η δεν είναι διαθέÏ?ιμη."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Î?αλÏ?Ï? ήλθαÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Orca."
 
@@ -3852,36 +3466,36 @@ msgstr "Î?αλÏ?Ï? ήλθαÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?
 #. another, emacspeak is another.  These all then provide
 #. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή εÏ?ιθÏ?μηÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:401
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε εÏ?ιλογή: "
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Î? εκÏ?Ï?νηÏ?η δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμοι εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ?.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?."
 
@@ -3889,7 +3503,7 @@ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή εκÏ?Ï?νη
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νέÏ?.\n"
 
@@ -3897,68 +3511,78 @@ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νέÏ?.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή Ï?Ï?νή:"
 
 #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
 #. prior to the caret when the user types a word delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? echo με λέξη; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? echo με λέξη; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για Ï?Ï?ι:"
 
 #. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
 #. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
 #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? echo Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? echo Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για Ï?Ï?ι:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
-"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν και Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ημέιÏ?ν Ï?Ï?ίξηÏ?; "
-"Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν και Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?ίξηÏ?; "
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για Ï?Ï?ι:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για "
+"Ï?Ï?ι:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν κλειδÏ?μαÏ?οÏ?; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν κλειδÏ?μαÏ?οÏ?; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για "
+"Ï?Ï?ι:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για "
+"Ï?Ï?ι:"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ενέÏ?γειαÏ?; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ενέÏ?γειαÏ?; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για "
+"Ï?Ï?ι:"
 
 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
@@ -3966,7 +3590,7 @@ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογ
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1.Î?Ï?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
@@ -3978,7 +3602,7 @@ msgstr "1.Î?Ï?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. ΦοÏ?ηÏ?Ï?Ï?"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
 msgstr ""
 "Î?η έγκÏ?Ï?η εÏ?ιλογή. Î?Ï?ιλογή διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?.\n"
@@ -3986,51 +3610,62 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
 #. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:443
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?άιγ; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?άιγ; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για Ï?Ï?ι:"
 
 #. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
 #. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
 #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:455
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η οθÏ?νηÏ? Î?Ï?Ï?άιγ; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η οθÏ?νηÏ? Î?Ï?Ï?άιγ; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για Ï?Ï?ι:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:464 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:452
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
+#. user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Î?α γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? orca καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για "
+"ναι και ο ή n για Ï?Ï?ι:"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? GNOME μÏ?λιÏ? ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:454
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
 "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί η "
 "αλλαγή.\n"
 "Î?έλεÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?Ï?α;"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:478
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Î?έλεÏ?ε να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?α; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή ο:"
+msgstr ""
+"Î?έλεÏ?ε να Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?α; Î?ιÏ?άγεÏ?ε ν ή y για ναι και ο ή n για "
+"Ï?Ï?ι:"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Î? Ï?Ï?θμιÏ?η ολοκληÏ?Ï?θηκε. Î?α Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?α."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:498
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Î? Ï?Ï?θμιÏ?η ολοκληÏ?Ï?θηκε. ΠιέÏ?Ï?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή για να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε."
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>Î?ναÏ?ξη αÏ?Ï?:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:144
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "_ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
 
@@ -4044,49 +3679,49 @@ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:360
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:362
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:165
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα μÏ?νο ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Î?ιάλογοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? orca"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?ίÏ?Ï?"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Search for:"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Start from:"
 msgstr "Î?κκίνηÏ?η αÏ?Ï?:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Top of window"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "_Match case"
 msgstr "_ΤαίÏ?ιαÏ?μα Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η για:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_Î?οÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
 
@@ -4095,26 +3730,11 @@ msgstr "_Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:74
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Centered"
 msgstr "Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένη"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3949
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3978 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4151
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4218 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4241
-msgid "None"
-msgstr "Î?ανένα"
-
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
 #. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
@@ -4124,7 +3744,8 @@ msgstr "Î?ανένα"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:90
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Proportional"
 msgstr "Î?ναλογικÏ?"
 
@@ -4133,9 +3754,10 @@ msgstr "Î?ναλογικÏ?"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:97
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Push"
-msgstr "Push"
+msgstr "Î?θηÏ?η"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
@@ -4144,12 +3766,14 @@ msgstr "Push"
 #
 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
 #
+#. DESCRIP
+#.
 #. Translators: Function is a table column header where the
 #. cells in the column are a sentence that briefly describes
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:194
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
 msgid "Function"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
 
@@ -4157,7 +3781,7 @@ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:270
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
 msgid "Key Binding"
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
@@ -4168,7 +3792,7 @@ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:349
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
 msgid "Alternate"
 msgstr "Î?ναλλακÏ?ικÏ?"
 
@@ -4176,41 +3800,45 @@ msgstr "Î?ναλλακÏ?ικÏ?"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
 msgid "Modified"
 msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήθηκε"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use most of the time.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:425 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:474
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογή"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak capitalized words and letters.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Î?εÏ?αλαία"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
-#. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:437 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:490
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?"
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ?"
 
 #. Attribute Name column (NAME).
 #.
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1085
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Î?νομα ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgstr "Î?νομα γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ?"
 
 #. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
@@ -4219,7 +3847,7 @@ msgstr "Î?νομα ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1100
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
 msgid "Speak"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η"
 
@@ -4230,7 +3858,7 @@ msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1118
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "ΣημείÏ?Ï?η Ï?Ï?ο μÏ?Ï?άιγ"
 
@@ -4249,7 +3877,7 @@ msgstr "ΣημείÏ?Ï?η Ï?Ï?ο μÏ?Ï?άιγ"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1144
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
 msgid "Present Unless"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εκÏ?Ï?Ï? κι αν"
 
@@ -4260,7 +3888,7 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εκÏ?Ï?Ï? κι αν"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
 msgid "Actual String"
 msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
@@ -4271,15 +3899,103 @@ msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1276
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?αÏ?Ï?εÏ?ν για καÏ?άÏ?μηÏ?η Ï?ηÏ? ομιλίαÏ? Ï?ε _Ï?μήμαÏ?α"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Line"
+msgstr "Î?Ï?αμμή"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Sentence"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?αÏ?η"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. The options are all progress
+#. bars, only progress bars in the active application, or only
+#. progress bars in the current window.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Restrict progress bar updates to:"
+msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?οÏ?δοÏ?:"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Î?λα"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η για Ï?Ï?νδÏ?αζÏ?μενα _διακÏ?ιÏ?ικά Ï?ημεία"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ανακοίνÏ?Ï?ηÏ? _Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
+
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1986
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
 msgid "(double click)"
 msgstr "(διÏ?λÏ? κλικ)"
 
@@ -4287,7 +4003,7 @@ msgstr "(διÏ?λÏ? κλικ)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1992
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(Ï?Ï?ιÏ?λÏ? κλικ)"
 
@@ -4296,7 +4012,7 @@ msgstr "(Ï?Ï?ιÏ?λÏ? κλικ)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2096 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2190
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μοί μÏ?Ï?άιγ"
 
@@ -4305,8 +4021,8 @@ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μοί μÏ?Ï?άιγ"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Τελεία _7"
 
@@ -4314,8 +4030,8 @@ msgstr "Τελεία _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Τελεία _8"
 
@@ -4323,15 +4039,15 @@ msgstr "Τελεία _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2582
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "ΤελείεÏ? 7 _και 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2605 ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "_None"
 msgstr "_Î?ανένα"
 
@@ -4340,7 +4056,7 @@ msgstr "_Î?ανένα"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.glade.h:122
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "So_me"
 msgstr "_Î?άÏ?οια"
 
@@ -4348,32 +4064,16 @@ msgstr "_Î?άÏ?οια"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2620 ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "M_ost"
 msgstr "_ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2641
-msgid "Line"
-msgstr "Î?Ï?αμμή"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2647
-msgid "Sentence"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?αÏ?η"
-
 #. Translators: This refers to the amount of information
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2667 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2755
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_ΣÏ?νÏ?ομη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
@@ -4381,7 +4081,7 @@ msgstr "_ΣÏ?νÏ?ομη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2691 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? _κελιοÏ?"
 
@@ -4389,7 +4089,7 @@ msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? _κελιοÏ?"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
 msgid "enter new key"
 msgstr "ειÏ?άγεÏ?ε νέο Ï?λήκÏ?Ï?ο"
 
@@ -4397,7 +4097,7 @@ msgstr "ειÏ?άγεÏ?ε νέο Ï?λήκÏ?Ï?ο"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3390
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Î?ιαγÏ?άÏ?ηκε ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. ΠιέÏ?Ï?ε enter για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί."
 
@@ -4405,7 +4105,7 @@ msgstr "Î?ιαγÏ?άÏ?ηκε ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. ΠιέÏ?
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ειÏ?ήÏ?θηκε έÏ?ει ήδη δεÏ?μεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο %s"
@@ -4414,7 +4114,7 @@ msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ειÏ?ήÏ?θηκε έÏ?ει ήδη δεÏ?με
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3421
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? καÏ?αγÏ?άÏ?ηκε: %s. ΠιέÏ?Ï?ε enter για να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί."
@@ -4423,7 +4123,7 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? καÏ?αγÏ?άÏ?ηκε: %s. ΠιέÏ?Ï?ε enter γ
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3460
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Το νέο Ï?λήκÏ?Ï?ο είναι: %s"
@@ -4432,124 +4132,79 @@ msgstr "Το νέο Ï?λήκÏ?Ï?ο είναι: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3468
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Î?Ï?ει διαγÏ?αÏ?εί ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3546 ../src/orca/orca-setup.glade.h:149
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3943 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3976
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Î?ιγÏ?αμμικÏ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4159 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4249
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4167 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4257
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4175 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4265
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? γαλάζιοÏ?"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Orca."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4183 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4273
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?"
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ?/μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? οθÏ?νηÏ? Orca"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4191 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4281
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?"
+#: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Î?νÏ?ίο."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4199 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4289
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? γαλάζιοÏ?"
+#: ../src/orca/orca.py:363
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εκμάθηÏ?ηÏ?."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4207 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4297
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Î?εÏ?ική μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4305
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Î?Ï?νηÏ?ική μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? "
+#: ../src/orca/orca.py:612
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4542
-msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Orca... Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να διαÏ?κέÏ?ει λίγο."
-
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ?/μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? οθÏ?νηÏ? Orca"
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:243 ../src/orca/orca.py:1178 ../src/orca/orca.py:1179
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Î?νÏ?ίο."
+#: ../src/orca/orca.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "ενεÏ?γοÏ?οιημένο"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:800
+#: ../src/orca/orca.py:954
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Î? εκÏ?Ï?νηÏ?η ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:805
+#: ../src/orca/orca.py:959
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Î? εκÏ?Ï?νηÏ?η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
@@ -4557,26 +4212,55 @@ msgstr "Î? εκÏ?Ï?νηÏ?η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:861
+#: ../src/orca/orca.py:1026
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "ΦοÏ?Ï?Ï?θηκαν ξανά οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?ο Orca."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1260
+#: ../src/orca/orca.py:1435
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η: orca [Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1266
+#: ../src/orca/orca.py:1441
 msgid "Show this help message"
 msgstr "ΠÏ?οβολή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? βοηθηÏ?ικοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
 
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν εκÏ?ελοÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1461
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1468
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο αÏ?Ï?είο"
+
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1274
+#: ../src/orca/orca.py:1474
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
@@ -4586,7 +4270,7 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1283
+#: ../src/orca/orca.py:1483
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (έκδοÏ?η με κείμενο)"
 
@@ -4594,7 +4278,7 @@ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η (έκδοÏ?η
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1290
+#: ../src/orca/orca.py:1490
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
@@ -4604,70 +4288,15 @@ msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν 
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1299
+#: ../src/orca/orca.py:1499
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εναλλακÏ?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? για Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
-#. Translators: this option is for enabling speech synthesis
-#. output.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1302 ../src/orca/orca.py:1315 ../src/orca/orca.py:1436
-#: ../src/orca/orca.py:1477
-msgctxt "option"
-msgid "speech"
-msgstr "εκÏ?Ï?νηÏ?η"
-
-#. Translators: this option is for enabling braille output on
-#. a physical refreshable braille display.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1303 ../src/orca/orca.py:1316 ../src/orca/orca.py:1444
-#: ../src/orca/orca.py:1479
-msgctxt "option"
-msgid "braille"
-msgstr "μÏ?Ï?άιγ"
-
-#. Translators: this option is for enabling a GUI to monitor
-#. what is being sent to the physical braille display.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1304 ../src/orca/orca.py:1317 ../src/orca/orca.py:1452
-#: ../src/orca/orca.py:1481
-msgctxt "option"
-msgid "braille-monitor"
-msgstr "οθÏ?νη μÏ?Ï?άιγ"
-
-#. Translators: this option is for enabling screen
-#. magnification.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1305 ../src/orca/orca.py:1318 ../src/orca/orca.py:1460
-#: ../src/orca/orca.py:1483
-msgctxt "option"
-msgid "magnifier"
-msgstr "μεγεθÏ?νÏ?ήÏ?"
-
-#. Translators: this option is for enabling the display
-#. of the Orca main window.
-#.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1306 ../src/orca/orca.py:1319 ../src/orca/orca.py:1468
-#: ../src/orca/orca.py:1485
-msgctxt "option"
-msgid "main-window"
-msgstr "κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-
 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1312
+#: ../src/orca/orca.py:1512
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μένη Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
 
@@ -4675,7 +4304,7 @@ msgstr "Î?ξαναγκαÏ?μένη Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1325
+#: ../src/orca/orca.py:1525
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Î?α εμÏ?οδιÏ?Ï?εί η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
 
@@ -4684,14 +4313,14 @@ msgstr "Î?α εμÏ?οδιÏ?Ï?εί η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1333
+#: ../src/orca/orca.py:1533
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ίζει Ï?ο Orca (αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η δέÏ?μη ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? κελÏ?Ï?οÏ?Ï?)"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1340
+#: ../src/orca/orca.py:1540
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4701,15 +4330,40 @@ msgstr ""
 "θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εκÏ?Ï?Ï? κι αν\n"
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?Ï?θμιÏ?η -n ή --no."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1345
+#: ../src/orca/orca.py:1548
+msgid ""
+"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+"suspend the desktop until Orca is killed."
+msgstr ""
+"ΠΡÎ?ΣÎ?ΧÎ?: Î?ν αναÏ?Ï?είλεÏ?ε Ï?ο Orca, Ï?.Ï?. Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Control-Z, \n"
+"αÏ?Ï? κέλÏ?Ï?οÏ? με δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? AT-SPI (Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο gnome-terminal), \n"
+"ίÏ?Ï?Ï? να αναÏ?Ï?είλεÏ?ε και Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? μέÏ?Ï?ι να \n"
+"Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο Orca."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1553
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Î?ναÏ?έÏ?αÏ?ε Ï?Ï?άλμαÏ?α Ï?Ï?ο orca-list gnome org "
 
-#: ../src/orca/orca.py:1538
+#: ../src/orca/orca.py:1736
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Î?αλÏ?Ï?οÏ?ίÏ?αÏ?ε Ï?Ï?ην Î?Ï?κα!"
 
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Î?Ï?εÏ?ε ήδη ανοικÏ?ή μια διεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? orca.\n"
+"\n"
+"ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην  Ï?Ï?ιν ανοίξεÏ?ε μία νέα διεÏ?γαÏ?ία."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
@@ -4721,12 +4375,12 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?ει Ï?λα Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ? και Ï?η μεγέθÏ?νÏ?η οθÏ?νηÏ?.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -4734,571 +4388,478 @@ msgstr ""
 "<b>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή εÏ?ιλεγμένοÏ?\n"
 "ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "<b>Border Settings</b>"
 msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?λαιÏ?ίÏ?ν</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Î?νδειξη Î?Ï?Ï?άιγ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Color Settings</b>"
 msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgid "<b>Contracted Braille</b>"
 msgstr "<b>ΣÏ?μβαÏ?Ï? Î?Ï?Ï?άιγ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Î?νÏ?ίθεÏ?η</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
 msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Cursor Settings</b>"
 msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? δÏ?ομέα</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Î?νδειξη Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν</b"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Î?ιάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν  οθονÏ?ν</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Î?εξικÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?άÏ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Î?Ï?ίÏ?εδο Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?ίξηÏ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Î?νδειξη εÏ?ιλογÏ?ν</b"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
 msgid "<b>Table Row Speech</b>"
 msgstr "<b>Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?ίνακα γÏ?αμμήÏ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? κειμένοÏ?</b>"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
 msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? και εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?ηÏ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>ΠεÏ?ιÏ?Ï?αÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
 msgstr "<b>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?Ï?Ï?ίαÏ?ηÏ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Î?ξειδικεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "Advanced _Settings..."
 msgstr "Î?ξειδικεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?..."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_Î?αλάζιο:"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "All"
+msgstr "Î?λα"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Border color:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Border size:"
 msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Braille"
 msgstr "Î?Ï?Ï?άιγ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Brightness:"
 msgstr "ΦÏ?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο\n"
-"Î?ναλογικÏ?\n"
-"Î?ξαναγκαÏ?Ï?ικÏ?\n"
-"Î?ανένα"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο\n"
-"Î?ξαναγκαÏ?Ï?ικÏ?\n"
-"Î?ανένα"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_ΠίνακαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ολήÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Î?νÏ?ίθεÏ?η:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?Ï?οÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "_Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?Ï?οÏ?:"
 
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα δÏ?ομέα:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Î?έγεθοÏ? δÏ?ομέα:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο μέγε_θοÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένο\n"
-"Î?ε κεÏ?αλαία\n"
-"Î¥Ï?εÏ?Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?"
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?μβÏ?λοÏ? _Ï?έλοÏ?Ï? γÏ?αμμήÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η διαβάθμιÏ?ηÏ? gksu Ï?οÏ? _Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "ΠεÏ?ι_θÏ?Ï?ιο άκÏ?Ï?ν:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _οθÏ?νηÏ? Î?Ï?Ï?άÏ?γ"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _οθÏ?νηÏ? Î?Ï?Ï?άιγ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? Î?Ï?Ï?άιγ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?ν και Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ημείÏ?ν Ï?Ï?ίξηÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν _Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λή_κÏ?Ï?οÏ? echo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η με_γεθÏ?νÏ?ή"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?_λήκÏ?Ï?Ï?ν μεγεθÏ?νÏ?ή"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν _Ï?λοήγηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ε_νέÏ?γειαÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λαι_Ï?ίοÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _δÏ?ομέα"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?_Ï?οÏ?άÏ?Ï?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?_μήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?Ï?οÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η echo ανά Ï?_Ï?Ï?Ï?αÏ?η"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η echo ανά λέ_ξη"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν κλ_ειδÏ?μαÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη\n"
-"ΠάνÏ? μιÏ?Ï?\n"
-"Î?άÏ?Ï? μιÏ?Ï?\n"
-"Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μιÏ?Ï?\n"
-"Î?εξιÏ? μιÏ?Ï?\n"
-"ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "General"
 msgstr "Î?ενικά"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "ΠÏ?άÏ?ι_νο:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?οÏ? Ï?_Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "Î?ν_Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Key Binding List"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μοί Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Key Echo"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο echo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Î?Ï?αμμή\n"
-"ΠÏ?Ï?Ï?αÏ?η"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Î?εγεθÏ?νÏ?ήÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Î?αÏ?α_γÏ?αÏ?έαÏ? δÏ?ομέα:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μια γÏ?αμμή _κάÏ?Ï?"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η μια γÏ?αμμή _Ï?άνÏ?"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η κά_Ï?Ï?"
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ο _Ï?έλοÏ?"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην κο_Ï?Ï?Ï?ή"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"Î?ανένα\n"
-"Î?ιγÏ?αμμικÏ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-"Î?ανένα\n"
-"Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?\n"
-"Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?\n"
-"Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? γαλάζιοÏ?\n"
-"Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?\n"
-"Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?\n"
-"Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? γαλάζιοÏ?\n"
-"Î?εÏ?ική μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?\n"
-"Î?Ï?νηÏ?ική μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α μεγεθÏ?νÏ?ή Ï?οÏ? Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α _μεγεθÏ?νÏ?ή Ï?οÏ? Orca:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "_Î?ήμα:"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Î? καÏ?αγÏ?αÏ?έαÏ? δÏ?ομέα ακολοÏ?θεί Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Î? καÏ?αγÏ?αÏ?έαÏ? δÏ?ομέα ακολοÏ?θεί Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η με ζοÏ?μ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?οÏ?ά"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? orca _Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:116
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Î?Ï?κ_κινο:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?η_γαίοÏ? κÏ?δικα:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Î?α γίνει εκÏ?Ï?νηÏ?η α_νά:"
 
 #
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? _κλιμάκÏ?Ï?ηÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? _κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?ν _μνημονικÏ?ν Ï?εÏ?ναÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "_Î?Ï?οÏ?ή εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ? και Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Speak _none"
 msgstr "_ΧÏ?Ï?ίÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?η"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Î?α εκÏ?Ï?νοÏ?νÏ?αι οι κενέÏ? γÏ?αμμέÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η θέÏ?ηÏ? _θÏ?γαÏ?Ï?ικοÏ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Speak current ro_w"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? _γÏ?αμμήÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr ""
+"Î?α εκÏ?Ï?νοÏ?νÏ?αι Ï?Ï? _λέξειÏ? Ï?α αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?εζά και κεÏ?αλαία "
+"μαζί"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο _Ï?ονÏ?ίκι"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Speak progress bar _updates"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η _ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ν Ï?ηÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?Ï?οÏ?δοÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν οδηγÏ?ν εκμάθηÏ?ηÏ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Speech"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "_ΣÏ?Ï?Ï?ημα εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "ΣÏ?ν_θέÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "ΠÏ?ο_βολή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "_Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? Orca καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "Î?Ï?ομέαÏ? κει_μένοÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά κειμένοÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Î?νημεÏ?Ï?μένο διάÏ?Ï?ημα:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Î?εÏ?αλαία"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_ΠεÏ?ιÏ?Ï?αÏ?Ï?ικÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "_ΤÏ?μοÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
-msgid "Warning"
-msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Î?Ï?εÏ?ε ήδη ανοικÏ?ή μια διεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? orca.\n"
-"\n"
-"ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην  Ï?Ï?ιν ανοίξεÏ?ε μία νέα διεÏ?γαÏ?ία."
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ομογÏ?αÏ?ημένα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?λÏ?ν"
+msgstr "ΣÏ?_νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_All"
 msgstr "Î?_λα"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
-msgid "_Blue:"
-msgstr "Î?α_λάζιο:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Î?άÏ?Ï?:"
+msgstr "_ΤέλοÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "_ΦιλÏ?Ï?άÏ?ιÏ?μα Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "Î?νÏ?ικείμενο _ελέγÏ?οÏ? και μενοÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?μ_βαÏ?οÏ? Î?Ï?Ï?άιγ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκ_Ï?Ï?νηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
-msgid "_Green:"
-msgstr "_ΠÏ?άÏ?ινο:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_ΦοÏ?ηÏ?Ï?Ï?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Î?έα ειÏ?αγÏ?γή"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Î?Ï?ομο:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
 msgid "_Position:"
 msgstr "_ΤοÏ?οθεÏ?ία:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "Πα_Ï?Ï?νÏ?α βοηθήμαÏ?α εÏ?γαλείÏ?ν"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_ΡÏ?θμÏ?Ï?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Red:"
-msgstr "Î?Ï?κ_κινο:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Î?εξιά:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Î?ξομάλÏ?νÏ?η:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Î?κ_Ï?Ï?νηÏ?η Ï?λÏ?ν:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Î?οÏ?Ï?Ï?ή:"
+msgstr "Î?Ï?_Ï?ή:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? _Ï?Ï?νήÏ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "every"
+msgstr "κάθε"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "pixels"
-msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
+msgstr "pixel"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "seconds"
 msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
 
@@ -5332,7 +4893,10 @@ msgid ""
 "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
 "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 msgstr ""
-"α=άλÏ?α, β=βήÏ?α, γ=γάÏ?α, δ=δάÏ?οÏ?, ε=έξÏ?, ζ=ζÏ?ο, η=ήÏ?Ï?α θ=θήÏ?α ι=ιÏ?άννηÏ? κλÏ?..."
+"α : άλÏ?α, β : βÏ?Ï?Ï?ν, γ : γάÏ?α, δ : δÏ?ξα, ε : εÏ?μήÏ?, ζ : ζεÏ?Ï?, η : ηÏ?Ï?, θ : "
+"θεά, ι : ίÏ?κιοÏ?, κ : κενÏ?, λ : λάμα, μ : μέλι, ν : ναÏ?Ï?, ξ : ξέÏ?ξηÏ?, ο : "
+"οÏ?μή, Ï? : Ï?έÏ?Ï?οÏ?, Ï? : Ï?ήγαÏ?, Ï? : Ï?οÏ?Ï?Ï?, Ï? : Ï?ίγÏ?ηÏ?, Ï? : Ï?μνοÏ?, Ï? : Ï?Ï?Ï?Ï?, Ï? : "
+"Ï?αÏ?ά, Ï? : Ï?Ï?Ï?ή, Ï? : Ï?μέγα"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
@@ -5359,7 +4923,7 @@ msgstr "μη έγκÏ?Ï?ο"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:178
 msgid "acc"
-msgstr "Ï?νÏ?μÏ?η"
+msgstr "Ï?νÏ?μ"
 
 #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
 #. We typically make these 'camel' case.
@@ -5382,7 +4946,7 @@ msgstr "Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:195
 msgid "alrt"
-msgstr "εδÏ?"
+msgstr "ειδÏ?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
 #. NOTE for all the long braille words: we typically make them
@@ -5442,7 +5006,7 @@ msgstr "βέλοÏ?"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:237
 msgid "cal"
-msgstr "Ï?Ï?λγμÏ?"
+msgstr "ημÏ?λ"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
@@ -5467,7 +5031,7 @@ msgstr "ημεÏ?ολÏ?γιο"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:249
 msgid "cnv"
-msgstr "καμβάÏ?"
+msgstr "καμβ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
 #.
@@ -5556,7 +5120,7 @@ msgstr "εÏ?ιλογέαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:934
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
 msgid "colhdr"
 msgstr "κÏ?λÏ?Ï?λ"
 
@@ -5564,7 +5128,7 @@ msgstr "κÏ?λÏ?Ï?λ"
 #.
 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:937
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
 msgid "ColumnHeader"
 msgstr "Î?εÏ?αλίδα Ï?Ï?ήληÏ?"
 
@@ -5572,7 +5136,7 @@ msgstr "Î?εÏ?αλίδα Ï?Ï?ήληÏ?"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:940
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
 msgid "column header"
 msgstr "κεÏ?αλίδα Ï?Ï?ήληÏ?"
 
@@ -5592,13 +5156,13 @@ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μοί"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:330
 msgid "combo box"
-msgstr "κοÏ?Ï?ί Ï?ολλαÏ?λÏ?ν"
+msgstr "κοÏ?Ï?ί Ï?ολλαÏ?λÏ?ν εÏ?ιλογÏ?ν"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:336
 msgid "dat"
-msgstr "ημÏ?μν"
+msgstr "εÏ?.ημ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
 #.
@@ -5616,9 +5180,9 @@ msgstr "εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ?"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:538
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
 msgid "icn"
-msgstr "εκνδ"
+msgstr "εικ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
 #.
@@ -5630,13 +5194,13 @@ msgstr "Î?ικονίδιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:354
 msgid "desktop icon"
-msgstr "εικονίδιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ?"
+msgstr "εικονίδιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:490
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
 msgid "frm"
 msgstr "Ï?λÏ?"
 
@@ -5657,58 +5221,56 @@ msgstr "Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 #. the translated word for "dial".  It is OK to use an
 #. unabbreviated word as long as it is relatively short.
 #.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:377
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
 msgctxt "shortbraille"
 msgid "dial"
-msgstr "κλήÏ?η"
+msgstr "κανÏ?Ï?άν"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a dial.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:380
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
 msgid "Dial"
-msgstr "Î?λήÏ?η"
+msgstr "Î?ανÏ?Ï?άν"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:383
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
 msgid "dial"
-msgstr "dial"
+msgstr "κανÏ?Ï?άν"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:389
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
 msgid "dlg"
 msgstr "δλγ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:392
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
 msgid "Dialog"
 msgstr "Î?ιάλογοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:395
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
 msgid "dialog"
 msgstr "διάλογοÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:401
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
 msgid "dip"
 msgstr "Ï?μÏ?λκÏ?λγ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:404
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
 msgid "DirectoryPane"
 msgstr "ΤαμÏ?λÏ? καÏ?αλÏ?γÏ?ν"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
 msgid "directory pane"
 msgstr "Ï?αμÏ?λÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
@@ -5716,91 +5278,91 @@ msgstr "Ï?αμÏ?λÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:413 ../src/orca/rolenames.py:526
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
 msgid "html"
 msgstr "html"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:416
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
 msgid "HtmlPane"
 msgstr "ΤαμÏ?λÏ? html"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:419
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
 msgid "html content"
 msgstr "Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο html"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:425
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
 msgid "draw"
 msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:428
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
 msgid "DrawingArea"
 msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:431
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
 msgid "drawing area"
 msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:437
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
 msgid "fchsr"
 msgstr "εÏ?λγÏ?αμÏ?Ï?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:440
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
 msgid "FileChooser"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:443
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
 msgid "file chooser"
 msgstr "εÏ?ιλογέαÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:449
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
 msgid "flr"
 msgstr "εÏ?λγαÏ?Ï?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:452
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
 msgid "Filler"
 msgstr "Filler"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:455
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
 msgid "filler"
 msgstr "filler"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:461
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
 msgid "fnt"
 msgstr "εÏ?λγÏ?αμ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:464
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
 msgid "FontChooser"
 msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
 msgid "font chooser"
 msgstr "εÏ?ιλογέαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
@@ -5809,100 +5371,98 @@ msgstr "εÏ?ιλογέαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 #. the translated word for "form".  It is OK to use an
 #. unabbreviated word as long as it is relatively short.
 #.
-#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:478
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
 msgctxt "shortbraille"
 msgid "form"
 msgstr "μοÏ?Ï?ή"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a form.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:481
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
 msgid "Form"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?ή"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a form.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:484
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
 msgid "form"
 msgstr "μοÏ?Ï?ή"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:493
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
 msgid "Frame"
 msgstr "ΠλαίÏ?ιο"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:496
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
 msgid "frame"
 msgstr "Ï?λαίÏ?ιο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:502
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
 msgid "gpn"
 msgstr "γλÏ?μÏ?λ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:505
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
 msgid "GlassPane"
 msgstr "Î?Ï?άλινο Ï?αμÏ?λÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:508
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
 msgid "glass pane"
 msgstr "Î?Ï?άλινο Ï?αμÏ?λÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:514
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
 msgid "hdng"
 msgstr "κÏ?λδ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:517
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
 msgid "Heading"
 msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:520
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
 msgid "heading"
 msgstr "κεÏ?αλίδα"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:529
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
 msgid "HtmlContainer"
 msgstr "Î¥Ï?οδοÏ?έαÏ? html"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:532
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
 msgid "h t m l container"
 msgstr "Î¥Ï?οδοÏ?έαÏ? h t m l"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:541
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
 msgid "Icon"
 msgstr "Î?ικονίδιο"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:544
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
 msgid "icon"
 msgstr "εικονίδιο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:550
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
 msgid "img"
 msgstr "εικν"
 
@@ -5912,289 +5472,277 @@ msgstr "εικν"
 #
 #. Translators: long braille for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:553
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
 msgid "Image"
 msgstr "Î?ικÏ?να"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a image.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:556
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
 msgid "image"
 msgstr "εικÏ?να "
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:562
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
 msgid "ifrm"
 msgstr "εÏ?Ï?λαίÏ?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:565
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
 msgid "InternalFrame"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:568
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
 msgid "internal frame"
 msgstr "εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:574
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
 msgid "lbl"
 msgstr "εÏ?κ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:577
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
 msgid "Label"
 msgstr "Î?Ï?ικέÏ?α"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a label.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:580
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
 msgid "label"
 msgstr "εÏ?ικέÏ?α"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:586
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
 msgid "lyrdpn"
 msgstr "ΤμÏ?λεÏ?ίÏ?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:589
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
 msgid "LayeredPane"
 msgstr "ΤαμÏ?λÏ? με εÏ?ίÏ?εδα"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:592
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
 msgid "layered pane"
 msgstr "ΤαμÏ?λÏ? με εÏ?ίÏ?εδα"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:598
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
 msgid "lnk"
 msgstr "Ï?νδ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:601
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
 msgid "Link"
 msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:604 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1740
-msgid "link"
-msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:610
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
 msgid "lst"
 msgstr "λÏ?Ï?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:613
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
 msgid "List"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:616
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
 msgid "list"
 msgstr "λίÏ?Ï?α"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:622
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
 msgid "lstitm"
 msgstr "ανÏ?κλÏ?Ï?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:625
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
 msgid "ListItem"
 msgstr "Î?νÏ?ικείμενο λίÏ?Ï?αÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:628
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
 msgid "list item"
 msgstr "ανÏ?ικείμενο λίÏ?Ï?αÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:634
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
 msgid "mnu"
 msgstr "μν"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:637
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
 msgid "Menu"
 msgstr "Î?ενοÏ?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:640
-msgid "menu"
-msgstr "μενοÏ?"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:646
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
 msgid "mnubr"
 msgstr "εÏ?γμν"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:649
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
 msgid "MenuBar"
 msgstr "εÏ?γαλειοθήκη μενοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:652
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
 msgid "menu bar"
 msgstr "εÏ?γαλειοθήκη μενοÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:658
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
 msgid "mnuitm"
 msgstr "ανÏ?μν"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:661
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
 msgid "MenuItem"
 msgstr "Î?νÏ?ικείμενο μενοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:664
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
 msgid "menu item"
 msgstr "ανÏ?ικείμενο μενοÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:670
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
 msgid "optnpn"
 msgstr "Ï?μÏ?λεÏ?λ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:673
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
 msgid "OptionPane"
 msgstr "ΤαμÏ?λÏ? εÏ?ιλογÏ?ν"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:676
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
 msgid "option pane"
 msgstr "Ï?αμÏ?λÏ? εÏ?ιλογÏ?ν"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:682
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
 msgid "pgt"
 msgstr "Ï?λδ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:685
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:688
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
 msgid "page"
 msgstr "Ï?ελίδα"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:694
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
 msgid "tblst"
 msgstr "λÏ?Ï?Ï?Ï?λθ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:697
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
 msgid "TabList"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ηλοθεÏ?Ï?ν"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:700
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
 msgid "tab list"
 msgstr "λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ηλοθεÏ?Ï?ν"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:706
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
 msgid "pnl"
 msgstr "Ï?νκεÏ?γ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:709
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
 msgid "Panel"
 msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:712
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
 msgid "panel"
 msgstr "Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:718
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
 msgid "pwd"
 msgstr "κδκ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:721
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
 msgid "Password"
 msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:724
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
 msgid "password"
 msgstr "κÏ?δικÏ?Ï?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:730
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
 msgid "popmnu"
 msgstr "αναδμν"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:733
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
 msgid "PopupMenu"
 msgstr "Î?ναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:736
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
 msgid "popup menu"
 msgstr "αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:742
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
 msgid "pgbar"
 msgstr "μÏ?Ï?Ï?Ï?δ"
 
@@ -6206,85 +5754,85 @@ msgstr "μÏ?Ï?Ï?Ï?δ"
 #
 #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:745
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
 msgid "Progress"
 msgstr "ΠÏ?Ï?οδοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:748
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
 msgid "progress bar"
 msgstr "μÏ?άÏ?α Ï?Ï?οÏ?δοÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:754
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
 msgid "btn"
 msgstr "κμÏ?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:757
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
 msgid "Button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:760
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
 msgid "button"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:766
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
 msgid "radio"
 msgstr "radio"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:769
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
 msgid "RadioButton"
 msgstr "κοÏ?μÏ?ί radio"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:772
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
 msgid "radio button"
 msgstr "κοÏ?μÏ?ί radio"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:778
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
 msgid "rdmnuitm"
 msgstr "ανÏ?κμνrd"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:781
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
 msgid "RadioItem"
 msgstr "Î?νÏ?ικείμενο μενοÏ? radio"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:784
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
 msgid "radio menu item"
 msgstr "ανÏ?ικείμενο μενοÏ? radio"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:790
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
 msgid "rtpn"
 msgstr "Ï?μÏ?rt"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:793
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
 msgid "RootPane"
 msgstr "Ï?αμÏ?λÏ? root"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:796
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
 msgid "root pane"
 msgstr "Ï?αμÏ?λÏ? root"
 
@@ -6292,7 +5840,7 @@ msgstr "Ï?αμÏ?λÏ? root"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:802 ../src/orca/rolenames.py:946
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
 msgid "rwhdr"
 msgstr "κÏ?λδγÏ?μ"
 
@@ -6300,7 +5848,7 @@ msgstr "κÏ?λδγÏ?μ"
 #.
 #. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:805 ../src/orca/rolenames.py:949
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
 msgid "RowHeader"
 msgstr "Î?εÏ?αλίδα γÏ?αμμήÏ?"
 
@@ -6308,49 +5856,49 @@ msgstr "Î?εÏ?αλίδα γÏ?αμμήÏ?"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:808 ../src/orca/rolenames.py:952
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
 msgid "row header"
 msgstr "κεÏ?αλίδα γÏ?αμμήÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:814
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
 msgid "scbr"
 msgstr "γÏ?μκλ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:817
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
 msgid "ScrollBar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:820
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
 msgid "scroll bar"
 msgstr "γÏ?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:826
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
 msgid "scpn"
 msgstr "Ï?μÏ?λκλ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:829
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
 msgid "ScrollPane"
 msgstr "ΤαμÏ?λÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:832
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
 msgid "scroll pane"
 msgstr "Ï?αμÏ?λÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:838
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
 msgid "sctn"
 msgstr "Ï?Ï?γÏ?"
 
@@ -6363,177 +5911,176 @@ msgstr "Ï?Ï?γÏ?"
 #
 #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:841
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
 msgid "Section"
 msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:850
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
 msgid "seprtr"
 msgstr "δÏ?Ï?Ï?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:853
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
 msgid "Separator"
 msgstr "Î?ιαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:856
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
 msgid "separator"
 msgstr "διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:862
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
 msgid "sldr"
 msgstr "μÏ?Ï?κλÏ?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:865
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
 msgid "Slider"
 msgstr "μÏ?άÏ?α κÏ?λιÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:868
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
 msgid "slider"
 msgstr "μÏ?άÏ?α κÏ?λιÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:874
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
 msgid "spltpn"
 msgstr "δÏ?Ï?Ï?μÏ?λ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:877
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
 msgid "SplitPane"
 msgstr "Î?ιαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένο Ï?αμÏ?λÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:880
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
 msgid "split pane"
 msgstr "διαÏ?Ï?Ï? Ï?αμÏ?λÏ?"
 
 #
 #. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:886
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
 msgid "spin"
 msgstr "spin"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:889
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί Spin"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:892
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
 msgid "spin button"
 msgstr "κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?Ï?οβιλιÏ?μοÏ? (spin)"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:898
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
 msgid "statbr"
 msgstr "γÏ?μκÏ?Ï?Ï?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:901
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
 msgid "StatusBar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:904
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
 msgid "status bar"
 msgstr "γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:910
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
 msgid "tbl"
 msgstr "Ï?νκ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:913
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
 msgid "Table"
 msgstr "ΠίνακαÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:916
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
 msgid "table"
 msgstr "Ï?ίνακαÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:922
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
 msgid "cll"
 msgstr "κελ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:925
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
 msgid "Cell"
 msgstr "Î?ελί"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:928 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:77
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:156
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
 msgid "cell"
 msgstr "κελί"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:958
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
 msgid "tomnuitm"
 msgstr "ανκαÏ?Ï?μν"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:961
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
 msgid "TearOffMenuItem"
 msgstr "ανÏ?ικείμενο αÏ?οÏ?Ï?Ï?μενοÏ? μενοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:964
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
 msgid "tear off menu item"
 msgstr "ανÏ?ικείμενο αÏ?οÏ?Ï?Ï?μενοÏ? μενοÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:970
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
 msgid "term"
 msgstr "Ï?Ï?μÏ?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:973
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
 msgid "Terminal"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:976
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
 msgid "terminal"
 msgstr "Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:982
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
 msgid "txt"
 msgstr "κειμ"
 
@@ -6566,115 +6113,115 @@ msgstr "κειμ"
 #
 #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:985
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
 msgid "Text"
 msgstr "Î?είμενο"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:988
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
 msgid "text"
 msgstr "κείμενο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:996
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
 msgid "tglbtn"
 msgstr "κμÏ?ενλ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:999
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
 msgid "ToggleButton"
 msgstr "κοÏ?μÏ?ί  εναλλαγήÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1002
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
 msgid "toggle button"
 msgstr "κοÏ?μÏ?ί εναλλαγήÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1008
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
 msgid "tbar"
 msgstr "εÏ?γθ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1011
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
 msgid "ToolBar"
 msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1014
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
 msgid "tool bar"
 msgstr "εÏ?γαλειοθήκη"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1020
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
 msgid "tip"
 msgstr "Ï?Ï?μβ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1023
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
 msgid "ToolTip"
 msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1026
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
 msgid "tool tip"
 msgstr "Ï?Ï?μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1032
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
 msgid "tre"
 msgstr "δνδ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1035
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
 msgid "Tree"
 msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1038
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
 msgid "tree"
 msgstr "δένδÏ?ο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1044
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
 msgid "trtbl"
 msgstr "Ï?νκδεν"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1047
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
 msgid "TreeTable"
 msgstr "ΠίνακαÏ? δένδÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1050
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
 msgid "tree table"
 msgstr "δένδÏ?ο Ï?ίνακα"
 
 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1056
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
 msgid "unk"
 msgstr "αγν"
 
 #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1059
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
 msgid "Unknown"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
@@ -6682,232 +6229,218 @@ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 #
 #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1062
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1068
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
 msgid "vwprt"
 msgstr "θÏ?Ï?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1071
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
 msgid "Viewport"
 msgstr "θÏ?Ï?α Ï?Ï?ηÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1074
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
 msgid "viewport"
 msgstr "θÏ?Ï?α Ï?Ï?ηÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1080
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
 msgid "wnd"
 msgstr "Ï?αÏ?θ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1083
-msgid "Window"
-msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1086
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
 msgid "window"
 msgstr "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1092
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
 msgid "hdr"
 msgstr "κÏ?λ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1095
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
 msgid "Header"
 msgstr "Î?εÏ?αλίδα"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1098
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
 msgid "header"
 msgstr "κεÏ?αλίδα"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1104
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
 msgid "ftr"
 msgstr "Ï?Ï?Ï?λ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1107
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
 msgid "Footer"
 msgstr "Î¥Ï?οÏ?έλιδο"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1110
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
 msgid "footer"
 msgstr "Ï?Ï?οÏ?έλιδο"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1116
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
 msgid "para"
 msgstr "Ï?αÏ?γ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1119
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
 msgid "Paragraph"
 msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1122
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
 msgid "paragraph"
 msgstr "Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1128
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
 msgid "app"
 msgstr "εÏ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1131
-msgid "Application"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1134
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
 msgid "application"
 msgstr "εÏ?αÏ?μογή"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1140
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
 msgid "auto"
 msgstr "αÏ?Ï?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1143
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
 msgid "AutoComplete"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1146
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
 msgid "autocomplete"
 msgstr "αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1152
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
 msgid "edtbr"
 msgstr "γÏ?μÏ?ξ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1155
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
 msgid "EditBar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1158
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
 msgid "edit bar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1164
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
 msgid "emb"
 msgstr "ενÏ?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1167
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
 msgid "EmbeddedComponent"
 msgstr "ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1170
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
 msgid "embedded component"
 msgstr "ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:73
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
 msgid "doc"
 msgstr "εγγ"
 
 #. Translators: long braille for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:77
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
 msgid "Document"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ο"
 
 #. Translators: spoken words for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:81
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
 msgid "document"
 msgstr "έγγÏ?αÏ?ο"
 
 #. We've entered a table.  Announce the dimensions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:277 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1405
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
 #, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgstr "Ï?ίνακαÏ? με %d γÏ?αμμέÏ? και %d Ï?Ï?ήλεÏ?."
+msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+msgstr "Ï?ίνακαÏ? με %(rows)d γÏ?αμμέÏ? και %(columns)d Ï?Ï?ήλεÏ?."
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:284 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1410
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
 msgid "leaving table."
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίνακα."
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:302
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
 #, python-format
-msgid "row %d, column %d"
-msgstr "%d γÏ?αμμή, %d Ï?Ï?ήλη"
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "γÏ?αμμή %(row)d, Ï?Ï?ήλη %(column)d"
 
 #. Translators: this represents the column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/acroread.py:308 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:84
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "Ï?Ï?ήλη %d"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:85
-msgid "Read"
-msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:340
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
 msgid "calv"
 msgstr "Ï?Ï?ημεÏ?"
 
@@ -6920,31 +6453,31 @@ msgstr "Ï?Ï?ημεÏ?"
 #
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:343
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
 msgid "CalendarView"
 msgstr "ΠÏ?οβολή ημεÏ?ολογίοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:346
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
 msgid "calendar view"
 msgstr "Ï?Ï?οβολή  ημεÏ?ολογίοÏ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:354
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
 msgid "cale"
 msgstr "ημÏ?λγ"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:357
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
 msgid "CalendarEvent"
 msgstr "Î?εγονÏ?Ï?α ημεÏ?ολογίοÏ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
 msgid "calendar event"
 msgstr "γεγονÏ?Ï? ημεÏ?ολογίοÏ?"
 
@@ -6952,7 +6485,7 @@ msgstr "γεγονÏ?Ï? ημεÏ?ολογίοÏ?"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 "Î?ναλλαγή αν θα Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?οÏ?με νέο mail ενÏ? δεν είμαÏ?Ï?ε η ενεÏ?γή δέÏ?μη "
@@ -6962,7 +6495,7 @@ msgstr ""
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?Ï?ε νέο mail ενÏ? η δέÏ?μη ενεÏ?γειÏ?ν δεν είναι ενεÏ?γή."
 
@@ -6970,48 +6503,17 @@ msgstr "ΠαÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?Ï?ε νέο mail ενÏ? η δέÏ?μη ενεÏ?γειÏ?
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:446
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "Î?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?ε νέο mail ενÏ? η δέÏ?μη ενεÏ?γειÏ?ν δεν είναι ενεÏ?γή."
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:498
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "οθÏ?νη %s"
-
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:534
-msgid "Please"
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?"
-
-# #-#-#-#-#  gdm2.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:535
-msgid "Welcome"
-msgstr "Î?αλÏ?Ï? ήλθαÏ?ε"
-
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:536
-msgid "Congratulations"
-msgstr "ΣÏ?γÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?ια"
-
 #. Translators: this is the name of the
 #. status column header in the message
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1053 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1115
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
 msgid "Status"
 msgstr "καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
@@ -7020,7 +6522,8 @@ msgstr "καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1062 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1140
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
 msgid "Flagged"
 msgstr "Î?ε Ï?ημαία"
 
@@ -7028,7 +6531,7 @@ msgstr "Î?ε Ï?ημαία"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1120
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
 msgid "unread"
 msgstr "μη αναγνÏ?Ï?μένο"
 
@@ -7037,14 +6540,14 @@ msgstr "μη αναγνÏ?Ï?μένο"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1129
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
 msgid "Attachment"
 msgstr "ΣÏ?νημμένο"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1303
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
 msgid "No appointments"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ανÏ?εβοÏ?"
 
@@ -7052,112 +6555,43 @@ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ανÏ?εβοÏ?"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1380
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
 msgid "Directories button"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί καÏ?αλÏ?γÏ?ν"
 
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
-#. form has to match what Evolution is using.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1549 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1678
-msgid "Assistant"
-msgstr "Î?οηθÏ?Ï?"
-
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:167 ../src/orca/scripts/nautilus.py:104
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1391
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "ανÏ?ικείμενο %d"
-msgstr[1] "ανÏ?ικείμενα %d"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
+msgid "Read"
+msgstr "Î?νάγνÏ?Ï?η"
 
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:239 ../src/orca/scripts/gaim.py:267
-#: ../src/orca/where_am_I.py:569 ../src/orca/where_am_I.py:598
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
 #, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "%d γÏ?αμμή αÏ?Ï? %d"
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:386
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Î?ναλλαγή αν ειÏ?άγοÏ?με Ï?Ï?οθέμαÏ?α Ï?ε μηνÏ?μαÏ?α chat room με Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? chat "
-"room."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:394
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η και μÏ?Ï?άιγ ενÏ?Ï? Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ε chat room."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:451
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Î?κÏ?Ï?νηÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? δÏ?μαÏ?ίοÏ? Ï?Ï?νομιλίαÏ?"
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:477
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Î?λα Ï?α κα_νάλια"
-
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:491
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Î?να κανάλι μÏ?νο αν Ï?ο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι ενεÏ?γÏ?"
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:503
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
-msgstr "Î?λα Ï?α κανάλια Ï?Ï?αν ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Pidgin είναι ενεÏ?γÏ?"
+msgid "%s screen"
+msgstr "οθÏ?νη %s"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:513
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η μηνÏ?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?"
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:584
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "mail ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? chat room."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:587
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Î?α μη γίνεÏ?αι εκÏ?Ï?νηÏ?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? δÏ?μαÏ?ίοÏ? Ï?Ï?νομιλίαÏ?."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:613
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Î?ήνÏ?μα αÏ?Ï? Ï?ο δÏ?μάÏ?ιο Ï?Ï?νομιλίαÏ? %s "
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:696
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Î?έοÏ? Ï?Ï?ηλοθέÏ?ηÏ? %s για Ï?Ï?νομιλία"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?"
 
 #. Translators: these are labels from the gedit spell checking
 #. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:273
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
 msgid "Change to:"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?ε:"
 
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:274
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Î?νοÏ?θÏ?γÏ?αÏ?η λέξη:"
 
@@ -7169,15 +6603,15 @@ msgstr "Î?νοÏ?θÏ?γÏ?αÏ?η λέξη:"
 #. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Î? έλεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ? ολοκληÏ?Ï?θηκε"
 
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:308
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
 msgid "Spell checking is complete."
 msgstr "Î? έλεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ? έÏ?ει ολοκληÏ?Ï?θεί."
 
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:310
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε tab και Return για Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?."
 
@@ -7186,7 +6620,17 @@ msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε tab και Return για Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?."
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:434 ../src/orca/scripts/gedit.py:517
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:302
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Î?Ï?θογÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
@@ -7207,23 +6651,23 @@ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Î?Ï?θογÏ?αÏ?ίαÏ?"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε η Ï?Ï?άÏ?η"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:610
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
 msgid "Phrase found."
 msgstr "Î? Ï?Ï?άÏ?η βÏ?έθηκε."
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-mud.py:119
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
 msgstr ""
 "Î?νάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελεÏ?Ï?αίÏ?ν ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειÏ?εÏ?Ï?ομένÏ?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν."
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:100
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
 msgid "Searching."
 msgstr "Î?ίνεÏ?αι αναζήÏ?ηÏ?η..."
 
@@ -7237,26 +6681,35 @@ msgstr "Î?ίνεÏ?αι αναζήÏ?ηÏ?η..."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:137
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
 msgid "Stop"
 msgstr "Î?ιακοÏ?ή"
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
 msgid "Search complete."
 msgstr "Î? αναζήÏ?ηÏ?η ολοκληÏ?Ï?θηκε."
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
 msgstr[0] "Î?Ï?έθηκαν Ï?ο αÏ?Ï?είο %d"
 msgstr[1] "Î?Ï?έθηκαν %d αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
 msgid "No files found."
 msgstr "Î?εν βÏ?έθηκαν αÏ?Ï?εία."
 
-#: ../src/orca/scripts/liferea.py:117
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ιμο"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
 msgid "Work online / offline"
 msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία με Ï?Ï?νδεÏ?η/ Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
@@ -7266,82 +6719,178 @@ msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία με Ï?Ï?νδεÏ?η/ Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:94
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
 msgid "Workspace "
 msgstr "ΧÏ?Ï?οÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:94
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
 msgid "Desk "
 msgstr "Î?Ï?αÏ?είο"
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:101
-msgid "inaccessible"
-msgstr "μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ιμο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "ανÏ?ικείμενο %d"
+msgstr[1] "ανÏ?ικείμενα %d"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:64
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
 #, python-format
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:75 ../src/orca/scripts/planner.py:118
-msgid "Display more options"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν"
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η... ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε."
 
-#. Translators: this represents the row number of a table.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:110
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "γÏ?αμμή %d"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Î?γινε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η."
 
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ctrl+L για να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? αν θα ειÏ?άγοÏ?με Ï?Ï? Ï?Ï?οθέμα Ï?ε μηνÏ?μαÏ?α chat room Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? "
+"chat room."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? αν θα ανακοινÏ?νοÏ?με Ï?Ï?ι οι Ï?ίλοι μαÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?ν."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? αν θα Ï?αÏ?έÏ?οÏ?με ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? μηνÏ?μάÏ?Ï?ν ανά chat room."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η και μÏ?Ï?άιγ ενÏ?Ï? Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ε chat room."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:547 ../src/orca/speechgenerator.py:753
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1277
-msgid "0 items"
-msgstr "0 ανÏ?ικείμενα λίÏ?Ï?αÏ?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Î?κÏ?Ï?νηÏ?η ονÏ?μαÏ?οÏ? δÏ?μαÏ?ίοÏ? Ï?Ï?νομιλίαÏ?"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Î?νακοίνÏ?Ï?η Ï?Ï?αν Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?ν οι _Ï?ίλοι"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:736 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:766
-#: ../src/orca/speechserver.py:208 ../src/orca/speech.py:187
-msgid "on"
-msgstr "ενεÏ?γοÏ?οιημένο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? για κάθε chat room."
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Î?λα Ï?α κα_νάλια"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:740 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:770
-#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:192
-msgid "off"
-msgstr "αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Î?να κανάλι μÏ?νο αν Ï?ο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι ενεÏ?γÏ?"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
+msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
+msgstr "Î?λα Ï?α κανάλια Ï?Ï?αν ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Pidgin είναι ενεÏ?γÏ?"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η μηνÏ?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "mail ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? chat room."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Î?α μη γίνεÏ?αι εκÏ?Ï?νηÏ?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? δÏ?μαÏ?ίοÏ? Ï?Ï?νομιλίαÏ?."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ï?ο ανακοινÏ?νει Ï?Ï?αν Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?ν οι Ï?ίλοι."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Î?α μην ανακοινÏ?νεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?ν οι Ï?ίλοι."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Î?α Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά ιÏ?Ï?οÏ?ικά για κάθε chat room."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Î?α μην Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά ιÏ?Ï?οÏ?ικά για κάθε chat room."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Î?ήνÏ?μα αÏ?Ï? Ï?ο δÏ?μάÏ?ιο Ï?Ï?νομιλίαÏ? %s "
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Î?έοÏ? Ï?Ï?ηλοθέÏ?ηÏ? %s για Ï?Ï?νομιλία"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν"
 
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
 msgid "Speaks the contents of the input line."
 msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? ειÏ?ηγμένηÏ? γÏ?αμμήÏ?."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:932
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?Ï? δÏ?ναμικέÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδεÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν ενÏ? αναÏ?αÏ?άγονÏ?αι κελιά "
@@ -7350,14 +6899,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Î?αθαÏ?ίζει Ï?ιÏ? δÏ?ναμικέÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδεÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:949
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -7367,7 +6916,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:958
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν δÏ?ναμικÏ?ν εÏ?ικεÏ?αλίδÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"
 
@@ -7377,31 +6926,62 @@ msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν δÏ?ναμικÏ?ν εÏ?ικεÏ?αλίδÏ?ν
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1025
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν κελιÏ?ν λογιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?λλοÏ?"
 
-#. Translators: this represents a match on a window title.
-#. We're looking for frame that ends in "Calc", representing
-#. an OpenOffice or StarOffice spreadsheet window.  We
-#. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes
-#. it is necessary and we apologize.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1268
-msgid "Calc"
-msgstr "Î¥Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένÏ?ν _κελιÏ?ν"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η αναÏ?Ï?Ï?γμάÏ?Ï?ν _Ï?ολλαÏ?λÏ?ν κελιÏ?ν"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Î?ναγγελία _εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? κελιοÏ?"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν κε_νÏ?ν κελιÏ?ν"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "ΠλοήγηÏ?η Ï?ίνακα"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1436
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
 msgid "empty"
 msgstr "κενÏ?"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1512
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? δÏ?ναμικήÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? Ï?Ï?ήληÏ? για Ï?η γÏ?αμμή %d"
@@ -7409,14 +6989,14 @@ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? δÏ?ναμικήÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? Ï?Ï?ή
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1535
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Î?Ï?ει αÏ?αλειÏ?θεί η δÏ?ναμική εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ήληÏ?."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1588
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η δÏ?ναμικήÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? γÏ?αμμήÏ? για Ï?η Ï?Ï?ήλη %s"
@@ -7424,7 +7004,7 @@ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η δÏ?ναμικήÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? γÏ?αμμή
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Î?Ï?ει αÏ?αλειÏ?θεί  η δÏ?ναμική εÏ?ικεÏ?αλίδα γÏ?αμμήÏ?."
 
@@ -7434,7 +7014,7 @@ msgstr "Î?Ï?ει αÏ?αλειÏ?θεί  η δÏ?ναμική εÏ?ικεÏ?αλίδ
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1764
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Î?αλÏ?Ï? ήλθαÏ?ε Ï?Ï?ο Staroffice"
 
@@ -7445,39 +7025,17 @@ msgstr "Î?αλÏ?Ï? ήλθαÏ?ε Ï?Ï?ο Staroffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
 msgid "Available fields"
 msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμα Ï?εδία"
 
-#. Translators: this is the name of the menu item people
-#. use in StarOffice to create a new text document.  It's
-#. at File->New->Text Document.  The translated form has to
-#. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1919
-msgid "Text Document"
-msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ο κειμένοÏ?"
-
-#. Translators: this is what the name of spell checking
-#. window in StarOffice begins with.  The translated form
-#. has to match what StarOffice/OpenOffice is using.  We
-#. hate keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1990
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2255
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?:"
-
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2018
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο scroll down Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ιέζεÏ?αι Ï?ε αÏ?ιθμηÏ?ικέÏ? "
 "Ï?Ï?ονικέÏ? Ï?Ï?ιγμέÏ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2034
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? αÏ?οδοÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?νίαÏ? άδειαÏ? έÏ?ει εÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?α."
 
@@ -7487,7 +7045,7 @@ msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? αÏ?οδοÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?νίαÏ? ά
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2063
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
 msgid "First name"
 msgstr "Î?νομα"
 
@@ -7495,7 +7053,7 @@ msgstr "Î?νομα"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2137
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ε κελί"
 
@@ -7506,45 +7064,507 @@ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ε κελί"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2328
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Writer.  The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2349
-msgid "Writer"
-msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?έαÏ?"
-
 #. Translators: this means a
 #. particular cell in a spreadsheet
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2513
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
 msgid "has formula"
 msgstr "έÏ?ει μαθημαÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2566
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Î?ελί %s"
 
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?"
+msgstr[1] "%d Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οι"
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Î?Ï?αμμή %(row)d, Ï?Ï?ήλη %(column)d."
+
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:208
-#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:225
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:574
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν %s"
 
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "ειÏ?ήÏ?θηκε Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη λέξη."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη λέξη."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη γÏ?αμμή."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη γÏ?αμμή."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ? γÏ?αμμήÏ?."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?."
+
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "ΠÏ?οκαλεί Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?."
+
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη Ï?Ï?θμιÏ?η εÏ?γενικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?."
+
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr ""
+"ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένοÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? εÏ?γενικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ενεÏ?γήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? Ï?Ï? "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
+
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Î?Ï?νÏ?ανέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
+
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αναγγελίαÏ? ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο ανÏ?ικείμενο."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο ανÏ?ικείμενο."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr ""
+"Î?άνει εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? γονικοÏ? Gecko και Ï?ηÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? δÏ?ομέα με Ï?ο Orca."
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο ανÏ?ικείμενο ή εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? "
+"ανÏ?ικείμενο."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? δÏ?ομέα με Ï?ο _Orca."
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? _δομικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? με Ï?ο Orca."
+
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr ""
+"_ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? ενÏ? γίνεÏ?αι καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?λοήγηÏ?η"
+
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εκκίνηÏ?η εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ? μια Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?αν αÏ?Ï?ίζει η _Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ?."
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "ΠλοήγηÏ?η Ï?ελίδαÏ?"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ηÏ? _αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νηÏ?η _μÏ?νο Ï?Ï?ν διαÏ?οÏ?οÏ?οιημένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν καÏ?ά Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η"
+
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μήκοÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει:"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
+msgid "Find Options"
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η γÏ?αμμή κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η γÏ?αμμή κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η γÏ?αμμή Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε η γÏ?αμμή Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+msgid "New item has been added"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?έθηκε νέο ανÏ?ικείμενο"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "Î?γινε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? %s."
+
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "h%d"
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6008
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο ανÏ?ικείμενο."
+
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6494
+msgid "open"
+msgstr "άνοιγμα"
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the web page has been
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
+#. We need to inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6567
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the web page has been
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top of the page and continuing looking downwards. We need
+#. to inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6635
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?."
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6661
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6685
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6695
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη ζÏ?νÏ?ανήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6669
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η οθÏ?νηÏ? ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6676
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η οθÏ?νηÏ? ζÏ?νÏ?ανÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?Ï?ν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6711
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Το gecko ελέγÏ?ει Ï?ο δÏ?ομέα."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6723
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Το orca ελέγÏ?ει Ï?ο δÏ?ομέα."
+
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s εÏ?ίÏ?εδο %(level)d"
+
+#. Translators: this represents a list in HTML.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Î?ίÏ?Ï?α με Ï?ο ανÏ?ικείμενο %d"
+msgstr[1] "Î?ίÏ?Ï?α με %d νÏ?ικείμενα"
+
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "εÏ?ικεÏ?αλίδα %d"
+msgstr[1] "εÏ?ικεÏ?αλίδεÏ? %d"
+
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d Ï?Ï?Ï?μα"
+msgstr[1] "%d Ï?Ï?Ï?μεÏ?"
+
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "Ï?ίνακαÏ? %d"
+msgstr[1] "Ï?ίνακεÏ? %d"
+
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d αναγνÏ?Ï?μένοÏ? δεÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr[1] "%d  αναγνÏ?Ï?μένοι δεÏ?μοί"
+
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d μη αναγνÏ?Ï?μένοÏ? δεÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr[1] "%d μη αναγνÏ?Ï?μένοι δεÏ?μοί"
+
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgstr "Î?Ï?ει αναγνÏ?Ï?Ï?εί Ï?ο %d Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
+
 #. Translators: the regular expression here represents a string to
 #. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
 #. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -7554,43 +7574,36 @@ msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν %s"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:826
+#: ../src/orca/settings.py:1041
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:831
+#: ../src/orca/settings.py:1046
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:836
+#: ../src/orca/settings.py:1051
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:841
+#: ../src/orca/settings.py:1056
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]Evolution"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. help application (yelp).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:846
-msgid "yelp"
-msgstr "yelp"
-
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:852
+#: ../src/orca/settings.py:1062
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7598,7 +7611,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:858
+#: ../src/orca/settings.py:1068
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7606,37 +7619,152 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:864
+#: ../src/orca/settings.py:1074
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minefield"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:869
+#: ../src/orca/settings.py:1103
 msgid "Mail/News"
 msgstr "Email/Î?ιδήÏ?ειÏ?"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:874
+#: ../src/orca/settings.py:1108
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:879
+#: ../src/orca/settings.py:1113
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting pidgin, which is the new name for gaim.
+#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1118
+msgid "gaim"
+msgstr "gaim"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1290 ../src/orca/settings.py:1367
+msgid "required"
+msgstr "Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?Ï?ικÏ?"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1295
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "μÏ?νο ανάγνÏ?Ï?η"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1300 ../src/orca/settings.py:1378
+msgid "grayed"
+msgstr "Ï?ε γκÏ?ι"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1324 ../src/orca/settings.py:1390
+msgid "collapsed"
+msgstr "Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμένο"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1324 ../src/orca/settings.py:1390
+msgid "expanded"
+msgstr "αναÏ?Ï?Ï?γμένο"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+msgid "multi-select"
+msgstr "Ï?ολλαÏ?λή εÏ?ιλογή"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1335
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "εÏ?ίÏ?εδο δένδÏ?οÏ? %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1342 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "εμÏ?Ï?λεÏ?Ï?η  %d εÏ?ιÏ?έδοÏ?"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1348
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "Ï?Ï?ο %(index)d αÏ?Ï? %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:884
-msgid "pidgin"
-msgstr "pidgin"
+#: ../src/orca/settings.py:1354
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d αÏ?Ï? %(total)d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1373
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "αναγν"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1396
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1404
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο %d"
 
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
@@ -7664,101 +7792,58 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
 #. the list will contain the names of all available "real"
 #. voices provided by the speech engine.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?νή %s"
 
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
-#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1547
-msgid "tear off"
-msgstr "αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η"
-
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:336
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr "%s Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:391
-msgid "selected"
-msgstr "εÏ?ιλεγμένο"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:396
-msgid "not selected"
-msgstr "αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
-
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:432
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
 #, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "Ï?ελίδα %s"
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? %(uri)s Ï?Ï?οÏ? Ï?ο %(file)s"
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:707
-msgid "Icon panel"
-msgstr "ΠίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν εικονιδίÏ?ν"
-
-#. initialize our three outputs.  Output may change below for some
-#. protocols.
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? %s"
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:757
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
-msgstr "Το %s έÏ?ει Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ο %s"
-
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page.  eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:767
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
 msgid "same page"
 msgstr "ίδια Ï?ελίδα"
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:769 ../src/orca/where_am_I.py:777
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
 msgid "same site"
 msgstr "ίδια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
 
-#: ../src/orca/where_am_I.py:779
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
 msgid "different site"
 msgstr "διαÏ?οÏ?εÏ?ική ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:914
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] "εÏ?ιλεγμένο ανÏ?ικείμενο %d αÏ?Ï? Ï?ο %d"
-msgstr[1] "εÏ?ιλεγμένα ανÏ?ικείμενα %d αÏ?Ï? Ï?ο %d"
-
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:923
-#, python-format
-msgid "on item %d of %d"
-msgstr "Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο %d Ï?οÏ? %d"
-
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:951
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7767,30 +7852,1947 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:955
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:959
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
 
-#. Translators: this is an item in a list.
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "αÏ?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "γÏ?αμμή %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "Ï?Ï?ήλη %(index)d αÏ?Ï? %(total)d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "γÏ?αμμή %(index)d αÏ?Ï? %(total)d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+msgid "End of table"
+msgstr "ΤέλοÏ? Ï?ίνακα"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï?"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+msgid "0 items"
+msgstr "0 ανÏ?ικείμενα λίÏ?Ï?αÏ?"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1077 ../src/orca/where_am_I.py:1121
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
 #, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr "ανÏ?ικείμενο %d Ï?οÏ? %d"
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d αÏ?Ï? %(total)d ανÏ?ικείμενο έÏ?ει εÏ?ιλεγεί."
+msgstr[1] "%(index)d αÏ?Ï? %(total)d ανÏ?ικείμενα έÏ?οÏ?ν εÏ?ιλεγεί."
 
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button
-#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
-#. dialog box.
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1742
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d μη εÏ?Ï?ιαÏ?μένοÏ? διάλογοÏ?"
+msgstr[1] "%d μη εÏ?Ï?ιαÏ?μένοι διάλογοι"
+
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+msgid "Icon panel"
+msgstr "ΠίνακαÏ? εικονιδίÏ?ν"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Το Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένο κοÏ?μÏ?ί είναι Ï?ο %s"
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Î?άνει εναλλαγή Ï?Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α δομικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ?."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α δομικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ?."
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α δομικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Î?Ï?ι Ï?ε Ï?ίνακα."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή γÏ?αμμήÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+msgid "End of row."
+msgstr "ΤέλοÏ? γÏ?αμμήÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+msgid "Top of column."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "ΤέλοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
+
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Î?η-ομοιÏ?μοÏ?Ï?οÏ? Ï?ίνακαÏ?"
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#, python-format
+msgid "Table with %d row"
+msgid_plural "Table with %d rows"
+msgstr[0] "ΠίνακαÏ? με Ï?η γÏ?αμμή %d"
+msgstr[1] "ΠίνακαÏ? με Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? %d"
+
+#. Translators: this represents the number of cols in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] " %d γÏ?αμμή"
+msgstr[1] "%d γÏ?αμμέÏ?"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#, python-format
+msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+msgstr "Το κελί εκÏ?είνεÏ?αι Ï?ε %(rows)d γÏ?αμμέÏ? και %(columns)d Ï?Ï?ήλεÏ?"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d columns"
+msgstr "Το κελί αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ει %d Ï?Ï?ήλεÏ?"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d rows"
+msgstr "Το κελί αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ει %d γÏ?αμμέÏ?"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη αγκÏ?Ï?Ï?Ï?η."
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη αγκÏ?Ï?Ï?Ï?η."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
+#. if there are no more anchors found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? αγκÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε Ï?αÏ?άθεÏ?η."
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε Ï?αÏ?άθεÏ?η."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
+#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα ειÏ?αγÏ?γικά."
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο κοÏ?μÏ?ί."
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο κοÏ?μÏ?ί."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from push button to push button in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more buttons
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα κοÏ?μÏ?ιά."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο εÏ?ιλέξιμο Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νίδιο."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο εÏ?ιλέξιμο Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νίδιο."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more check
+#. boxes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα εÏ?ιλέξιμα Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νίδια."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο μεγάλο ανÏ?ικείμενο."
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μεγάλο ανÏ?ικείμενο."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
+#. if there are no more large objects found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα μεγάλα ανÏ?ικείμενα."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο αναδÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αναδÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from combo box to combo box in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more combo
+#. boxes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα αναδÏ?Ï?μενα Ï?λαίÏ?ια."
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η."
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from text entry to text entry in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more entries
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+msgid "No more entries."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίÏ?ειÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?εδίο μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?εδίο μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from form field to form field. This string is
+#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα Ï?εδία μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο %d."
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ικεÏ?αλίδα Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο %d."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by
+#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
+#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+msgid "No more headings."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδεÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by
+#. moving from heading to heading at a particular level
+#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
+#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδεÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο %d."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο εÏ?ίÏ?εδο αναÏ?οÏ?άÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο εÏ?ίÏ?εδο αναÏ?οÏ?άÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε εÏ?ίÏ?εδο αναÏ?οÏ?άÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη λίÏ?Ï?α."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+msgid "No more lists."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λίÏ?Ï?εÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη λίÏ?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν."
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α ανÏ?ικειμένÏ?ν."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is what Orca will say
+#. if there are no more list items found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+msgid "No more list items."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα ανÏ?ικείμενα λιÏ?Ï?Ï?ν."
+
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη ενεÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ή."
+
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη ενεÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ή."
+
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. to make an announcement.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
+msgid "Goes to last live region."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία ενεÏ?γή Ï?εÏ?ιοÏ?ή."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? ενεÏ?γέÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?ο."
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?ο."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
+#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οι."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο εÏ?ιλέξιμο κοÏ?μÏ?ί."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μεν εÏ?ιλέξιμο κοÏ?μÏ?ί."
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from radio button to radio button in a form.
+#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. radio buttons found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα εÏ?ιλέξιμα κοÏ?μÏ?ιά."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?ίνακα."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?ίνακα."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is what Orca will say if there
+#. are no more tables found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
+msgid "No more tables."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλοι Ï?ίνακεÏ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά καÏ?ά ένα κελί."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει δεξιά καÏ?ά ένα κελί."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ? καÏ?ά ένα κελί."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï? καÏ?ά ένα κελί."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο κελί Ï?οÏ? Ï?ίνακα."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο κελί Ï?οÏ? Ï?ίνακα."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? δεν έÏ?ει εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? δεν έÏ?ει εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
+#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλοι Ï?Ï?νδεÏ?μοι Ï?οÏ? δεν εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?ήκαÏ?ε."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Î?εÏ?αβαίνει Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from visited link to visited link. This string is
+#. what Orca will say if there are no more visited links
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλοι Ï?Ï?νδεÏ?μοι Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί."
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?νÏ?οÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "Ï?λήÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?οÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "διάÏ?Ï?ικÏ?ο Ï?Ï?νÏ?ο"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-##
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "εÏ?εξεÏ?γάÏ?ιμο"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "Ï?νομα οικογένειαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "διάÏ?Ï?ικÏ?ο Ï?Ï?οÏ?κήνιο"
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "εÏ?έ γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "εÏ?οÏ?ή"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr "λάθοÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "αÏ?Ï?αÏ?ο"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η"
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "γλÏ?Ï?Ï?α"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "διάÏ?Ï?ιÏ?ο"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "Ï?Ï?ιλ Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "pixel Ï?άνÏ? αÏ?Ï? γÏ?αμμέÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "pixel κάÏ?Ï? αÏ?Ï? γÏ?αμμέÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "pixel ενÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "δεξί Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?η"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "κλιμάκÏ?Ï?η"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "μέγεθοÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "Ï?ένÏ?Ï?μα"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr "διακÏ?ιÏ?ή διαγÏ?αÏ?ή"
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "Ï?Ï?ιλ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "διακÏ?Ï?μηÏ?η κειμένοÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή κειμένοÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "Ï?κίαÏ?η κειμένοÏ?"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "Ï?αÏ?αλλαγή"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η εÏ?θÏ?γÏ?άμμιÏ?η"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "βάÏ?οÏ?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "αναδίÏ?λÏ?Ï?η"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "γÏ?αÏ?ή"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "αληθέÏ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "Ï?εÏ?δέÏ?"
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "Ï?αÏ?αγμένο"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "ανάγλÏ?Ï?ο"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr "Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "εÏ?ιγÏ?άμμιÏ?η"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr "μεÏ?ογÏ?άμμιÏ?η"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "αναβοÏ?βήÏ?ιμο"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "μαÏ?Ï?η"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "αÏ?λή"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "διÏ?λή"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "Ï?αμηλά"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "Ï?αÏ?ακÏ?."
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "λέξη"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "λέξη Ï?αÏ?ακÏ?."
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "α-δ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "δ-α"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "δεξιά"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "κένÏ?Ï?ο"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "Ï?Ï?Ï?ίÏ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "Ï?λήÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï?γμένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "έξÏ?Ï?α Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï?γμένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï?γμένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "ημιÏ?Ï?νεÏ?Ï?Ï?γμένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "κανονικά"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "ημιαναÏ?Ï?Ï?γμένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "αναÏ?Ï?Ï?γμένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "έξÏ?Ï?α αναÏ?Ï?Ï?γμένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "Ï?Ï?εÏ?αναÏ?Ï?Ï?γμένα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "μικÏ?ά κεÏ?αλαία"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "λοξά"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "Ï?λάγια"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο"
+
+# #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  gtop-el.po (gtop 1.0.9)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-##
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "ΣÏ?μα κειμένοÏ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "βάÏ?η"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr "δείκÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "εκθέÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "ανÏ?Ï?αÏ?ο Ï?ημείο"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "ανÏ?Ï?αÏ?ο Ï?ημείο κειμένοÏ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "μέÏ?ο"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "καÏ?Ï?Ï?αÏ?ο Ï?ημείο"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "καÏ?Ï?Ï?αÏ?ο Ï?ημείο κειμένοÏ?"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr "κληÏ?ονομείÏ?αι"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "lr-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "rl-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "tb-rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "tb-lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "bt-rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "bt-lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "Ï?Ï?μÏ?αγήÏ?"
+
+#
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "οÏ?θογÏ?αÏ?ία"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε διάÏ?Ï?ημα για εναλλαγή."
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε διάÏ?Ï?ημα για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ?, και Ï?α βέλη Ï?άνÏ? και κάÏ?Ï? "
+"για να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε alt+f6 για να εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α βέλη, ή ξεκινήÏ?Ï?ε να "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε για να γίνει αναζήÏ?ηÏ?η."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?α μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε alt+f1."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α βέλη Ï?άνÏ? και κάÏ?Ï? για να εÏ?ιλέξεÏ?ε."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "Î?ια Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?ξη, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε shift και αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "Î?ια ανάÏ?Ï?Ï?ξη, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε shift και δεξιά."
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+msgid "Type in text."
+msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε κείμενο"
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά και δεξιά για να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? άλλεÏ? Ï?αμÏ?έλεÏ?."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+msgid "To activate press space."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε διάÏ?Ï?ημα για να Ï?ο ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α βέλη Ï?άνÏ? και κάÏ?Ï? για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ιμή. Î?ναλλακÏ?ικά, "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή αÏ?ιθμηÏ?ική Ï?ιμή."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "Î?ια αλλαγή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α βέλη."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο δεξί ή Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? βέλοÏ? για Ï?εÏ?ιήγηÏ?η. Î?ια μεÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï? "
+"Ï?ο ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α βέλη Ï?άνÏ? και κάÏ?Ï?."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "Î?ια να ειÏ?έλθεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο δεξί βέλοÏ?."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? βέλοÏ? για μείÏ?Ï?η. ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο δεξί βέλοÏ? για αÏ?ξηÏ?η. Î?ια Ï?ο "
+"ελάÏ?ιÏ?Ï?ο Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε home και για Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο end."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
+#~ "console where Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΤÏ?Ï?Ï?νει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? είναι ενεÏ?γή Ï?Ï?ην "
+#~ "κονÏ?Ï?λα Ï?Ï?οÏ? εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ο Orca."
+
+#~ msgctxt "tablecell"
+#~ msgid " not selected"
+#~ msgstr " μη εÏ?ιλεγμένο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο\n"
+#~ "Î?ναλογικÏ?\n"
+#~ "Î?ξαναγκαÏ?Ï?ικÏ?\n"
+#~ "Î?ανένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ενÏ?Ï?αÏ?ιÏ?μένο\n"
+#~ "Î?ξαναγκαÏ?Ï?ικÏ?\n"
+#~ "Î?ανένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠÏ?οκαθοÏ?ιÏ?μένο\n"
+#~ "Î?ε κεÏ?αλαία\n"
+#~ "Î¥Ï?εÏ?Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full Screen\n"
+#~ "Top Half\n"
+#~ "Bottom Half\n"
+#~ "Left Half\n"
+#~ "Right Half\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη\n"
+#~ "ΠάνÏ? μιÏ?Ï?\n"
+#~ "Î?άÏ?Ï? μιÏ?Ï?\n"
+#~ "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μιÏ?Ï?\n"
+#~ "Î?εξιÏ? μιÏ?Ï?\n"
+#~ "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?αμμή\n"
+#~ "ΠÏ?Ï?Ï?αÏ?η"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ανένα\n"
+#~ "Î?ιγÏ?αμμικÏ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Saturate red\n"
+#~ "Saturate green\n"
+#~ "Saturate blue\n"
+#~ "Desaturate red\n"
+#~ "Desaturate green\n"
+#~ "Desaturate blue\n"
+#~ "Positive hue shift\n"
+#~ "Negative hue shift"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ανένα\n"
+#~ "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?\n"
+#~ "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?\n"
+#~ "Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? γαλάζιοÏ?\n"
+#~ "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ?\n"
+#~ "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ?\n"
+#~ "Î?Ï?οκοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? γαλάζιοÏ?\n"
+#~ "Î?εÏ?ική μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?\n"
+#~ "Î?Ï?νηÏ?ική μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Please"
+#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?"
+
+# #-#-#-#-#  gdm2.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Î?αλÏ?Ï? ήλθαÏ?ε"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "ΣÏ?γÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?ια"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Î?οηθÏ?Ï?"
+
+#~| msgid "header"
+#~ msgid "Shredder"
+#~ msgstr "Shredder"
+
+#~ msgid "tear off"
+#~ msgstr "αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?η"
+
+#~| msgid "invalid"
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "μη έγκÏ?Ï?ο"
+
+#~ msgid "%s percent"
+#~ msgstr "%s Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"
+
+#~ msgid "selected"
+#~ msgstr "εÏ?ιλεγμένο"
+
+#~ msgid "%s page"
+#~ msgstr "Ï?ελίδα %s"
+
+#~ msgid "on item %d of %d"
+#~ msgstr "Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο %d Ï?οÏ? %d"
+
+#~ msgid "item %d of %d"
+#~ msgstr "ανÏ?ικείμενο %d Ï?οÏ? %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]