[ghex] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Indonesian translation
- Date: Tue, 29 Sep 2009 07:04:26 +0000 (UTC)
commit adf87dac546cc493381dbc660361d105ff2322a3
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Tue Sep 29 10:04:16 2009 +0300
Updated Indonesian translation
po/id.po | 755 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 427 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 83b54fe..6c3e560 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,291 +2,320 @@
# Copyright (C) 2004 THE ghex'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ghex package.
# Abdul Hamid.A.N <hameed linuxmail org>, 2004
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 17:04+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-24 06:39+0700\n"
-"Last-Translator: Abdul Hamid.A.Nawawi <hameed linuxmail org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ghex&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 19:41+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <l10n gnome linux or id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ghex.desktop.in.h:1
+#: ../ghex.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
-msgstr "Pengedit Heksadesimal GNOME"
+msgstr "Penyunting Heksadesimal GNOME"
-#: ghex.desktop.in.h:2
+#: ../ghex.desktop.in.h:2
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Pengedit Heksa"
+msgstr "Penyunting Heksa"
-#: src/chartable.c:140
+#: ../src/chartable.c:143
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: src/chartable.c:140
+#: ../src/chartable.c:143
msgid "Hex"
msgstr "Heksa"
-#: src/chartable.c:140 src/preferences.c:138
+#: ../src/chartable.c:143
+#: ../src/preferences.c:144
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
-#: src/chartable.c:141
+#: ../src/chartable.c:144
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
-#: src/chartable.c:141
+#: ../src/chartable.c:144
msgid "Binary"
msgstr "Biner"
-#: src/chartable.c:157
+#: ../src/chartable.c:160
msgid "Character table"
msgstr "Tabel karakter"
-#: src/converter.c:225
+#: ../src/converter.c:230
msgid "Base Converter"
-msgstr "Pekonversi Basis"
+msgstr "Pengubah Basis"
#. entries
-#: src/converter.c:246
+#: ../src/converter.c:251
msgid "_Binary:"
msgstr "_Biner:"
-#: src/converter.c:248
+#: ../src/converter.c:253
msgid "_Octal:"
msgstr "_Oktal:"
-#: src/converter.c:250
+#: ../src/converter.c:255
msgid "_Decimal:"
msgstr "_Desimal:"
-#: src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:257
msgid "_Hex:"
msgstr "_Heksa:"
-#: src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:259
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII"
#. get cursor button
-#: src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:263
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Dapatkan nilai cursor"
-#: src/converter.c:272
+#: ../src/converter.c:277
msgid "Get cursor value"
msgstr "Dapatkan nilai cursor"
-#: src/converter.c:272
+#: ../src/converter.c:277
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
-msgstr ""
-"Dapatkan nilai pada cursor dalam binary, oktal desimal, heksa dan ASCII"
+msgstr "Dapatkan nilai pada cursor dalam binary, oktal desimal, heksa dan ASCII"
-#: src/converter.c:405
+#: ../src/converter.c:417
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/findreplace.c:85 src/findreplace.c:235 src/ui.c:928
+#: ../src/findreplace.c:98
+#: ../src/findreplace.c:222
+#: ../src/ui.c:962
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
-msgstr "GHex (%s): Temukan Data"
+msgstr "GHex (%s): Cari Data"
-#: src/findreplace.c:94 src/findreplace.c:172
-#, c-format
-msgid "Search for %s"
-msgstr "Mencari %s"
+#: ../src/findreplace.c:102
+#: ../src/findreplace.c:162
+#: ../src/findreplace.c:358
+#| msgid "Printing"
+msgid "Find String"
+msgstr "Cari String"
-#: src/findreplace.c:111 src/findreplace.c:272
+#: ../src/findreplace.c:109
+#: ../src/findreplace.c:259
msgid "Find _Next"
msgstr "Temukan Sela_njutnya"
-#: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:281
+#: ../src/findreplace.c:116
+#: ../src/findreplace.c:268
msgid "Find _Previous"
msgstr "Temukan _Sebelum"
-#: src/findreplace.c:141 src/findreplace.c:437
+#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:412
msgid "Find Data"
msgstr "Temukan Data"
-#: src/findreplace.c:141 src/findreplace.c:437
+#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:412
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Masukkan data heksa atau data ASCII untuk dicari"
-#: src/findreplace.c:142
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Lagi"
-#: src/findreplace.c:142 src/findreplace.c:439
+#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Temukan string berikutnya"
-#: src/findreplace.c:143
+#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Find previous"
msgstr "Temukan sebelumnya"
-#: src/findreplace.c:143
+#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
-msgstr "Temukan string yang ada sebelumnya"
+msgstr "Temukan string yang ada sebelumnya"
-#: src/findreplace.c:144 src/findreplace.c:442 src/findreplace.c:490
+#: ../src/findreplace.c:142
+#: ../src/findreplace.c:417
+#: ../src/findreplace.c:465
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/findreplace.c:144
+#: ../src/findreplace.c:142
msgid "Closes find data window"
msgstr "Menutup window pencarian data"
-#: src/findreplace.c:163
+#: ../src/findreplace.c:158
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): Mencari Data: Tambah pencarian"
-#: src/findreplace.c:193
+#: ../src/findreplace.c:180
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
-#: src/findreplace.c:249
+#: ../src/findreplace.c:236
msgid "Search String"
msgstr "Mencari String"
-#: src/findreplace.c:257
+#: ../src/findreplace.c:244
msgid "Highlight Colour"
msgstr "Warna Sorot"
-#: src/findreplace.c:294
+#: ../src/findreplace.c:281
msgid "_Add New"
msgstr "T_ambah yang Baru"
-#: src/findreplace.c:303
+#: ../src/findreplace.c:290
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Buang yang Terpilih"
-#: src/findreplace.c:323 src/ghex-ui.xml.h:9
+#: ../src/findreplace.c:310
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:8
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: src/findreplace.c:323
+#: ../src/findreplace.c:310
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Tutup jendela pencarian detil"
-#: src/findreplace.c:367 src/ui.c:926
+#: ../src/findreplace.c:354
+#: ../src/ui.c:960
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): Cari & Timpa Data"
-#: src/findreplace.c:382
-#, c-format
-msgid "Replace %s"
-msgstr "Timpa %s"
+#: ../src/findreplace.c:367
+#| msgid "Replace Data"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ganti Dengan"
-#: src/findreplace.c:399
+#: ../src/findreplace.c:374
msgid "Find _next"
msgstr "Temukan sela_jutnya"
-#: src/findreplace.c:407 src/ghex-ui.xml.h:89
+#: ../src/findreplace.c:382
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
-#: src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:390
msgid "Replace _All"
msgstr "Timpa seluruhny_a"
-#: src/findreplace.c:438
+#: ../src/findreplace.c:413
msgid "Replace Data"
msgstr "Timpa Data"
-#: src/findreplace.c:438
+#: ../src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Masukkan data heksa atau data ASCII untuk ditimpa"
-#: src/findreplace.c:439
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Find next"
msgstr "Cari data berikutnya"
-#: src/findreplace.c:440 src/ghex-ui.xml.h:49
+#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:51
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: src/findreplace.c:440
+#: ../src/findreplace.c:415
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Ganti string yang dicari dengan string yang diinginkan"
-#: src/findreplace.c:441
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
-#: src/findreplace.c:441
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Ganti semua string yang dimaksud dengan string yang diinginkan"
-#: src/findreplace.c:442
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Closes find and replace data window"
-msgstr "Tutup jendela pencarian dan penggantian data"
+msgstr "Tutup jendela pencarian dan penggantian data"
-#: src/findreplace.c:458 src/ui.c:924
+#: ../src/findreplace.c:433
+#: ../src/ui.c:958
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): Loncat Ke Byte"
-#: src/findreplace.c:488
+#: ../src/findreplace.c:463
msgid "Jump to byte"
msgstr "Loncat ke byte"
-#: src/findreplace.c:488
+#: ../src/findreplace.c:463
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Masukkan byte yang diinginkan"
-#: src/findreplace.c:489
+#: ../src/findreplace.c:464
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/findreplace.c:489
+#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Lompat ke byte yang dimaksud"
-#: src/findreplace.c:490
+#: ../src/findreplace.c:465
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Tutup jendela lompat ke byte"
-#: src/findreplace.c:594 src/findreplace.c:627 src/findreplace.c:710
+#: ../src/findreplace.c:528
+#: ../src/findreplace.c:562
+#: ../src/findreplace.c:646
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Pencarian hanya dapat dilakukan pada dokumen yang aktif!"
-#: src/findreplace.c:602 src/findreplace.c:635 src/findreplace.c:858
-msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
-msgstr "String tidak tepat untuk tipe data terpilih!"
-
-#: src/findreplace.c:614 src/findreplace.c:727 src/findreplace.c:921
+#: ../src/findreplace.c:535
+#: ../src/findreplace.c:569
+#: ../src/findreplace.c:653
+#: ../src/findreplace.c:687
+#: ../src/findreplace.c:732
+#| msgid "There seems to be no string to search for!"
+msgid "There is no string to search for!"
+msgstr "Tak ada string untuk dicari!"
+
+#: ../src/findreplace.c:547
+#: ../src/findreplace.c:662
+#: ../src/findreplace.c:853
msgid "End Of File reached"
msgstr "Akhir File sudah tercapai"
-#: src/findreplace.c:615 src/findreplace.c:647 src/findreplace.c:726
-#: src/findreplace.c:922 src/findreplace.c:945
+#: ../src/findreplace.c:548
+#: ../src/findreplace.c:581
+#: ../src/findreplace.c:661
+#: ../src/findreplace.c:854
+#: ../src/findreplace.c:877
msgid "String was not found!\n"
msgstr "String tidak ditemukan!\n"
-#: src/findreplace.c:646 src/findreplace.c:944
+#: ../src/findreplace.c:580
+#: ../src/findreplace.c:876
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "Awal file tercapai"
-#: src/findreplace.c:660
+#: ../src/findreplace.c:596
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Kursor dapat bergerak hanya pada dokumen aktif!"
-#: src/findreplace.c:666
+#: ../src/findreplace.c:602
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Offset belum diberikan!"
-#: src/findreplace.c:690
+#: ../src/findreplace.c:626
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Tidak dapat menggerakkan kursor melebihi Batas Akhir File!"
-#: src/findreplace.c:697
+#: ../src/findreplace.c:633
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -296,427 +325,465 @@ msgstr ""
" - angka desimal positif, atau\n"
" - angka heksa dimulai dengan '0x'"
-#: src/findreplace.c:718
-msgid "There seems to be no string to search for!"
-msgstr "Sepertinya tidak ada string untuk dicari!"
-
-#: src/findreplace.c:740
+#: ../src/findreplace.c:678
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Penggantian data hanya dapat dilakukan pada buffer aktif!"
-#: src/findreplace.c:752 src/findreplace.c:793
-msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
-msgstr "String tidak tepat untuk tipe data terpilih!"
-
-#: src/findreplace.c:767 src/findreplace.c:768
+#: ../src/findreplace.c:703
+#: ../src/findreplace.c:704
msgid "End Of File reached!"
msgstr "Akhir File telah tercapai!"
-#: src/findreplace.c:781
+#: ../src/findreplace.c:723
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Penggantian data hanya dapat dilakukan pada dokumen aktif!"
-#: src/findreplace.c:813
-msgid "No occurences were found."
-msgstr "Tidak ada data yang ditemukan."
+#: ../src/findreplace.c:753
+#| msgid "No occurences were found."
+msgid "No occurrences were found."
+msgstr "Tidak ditemukan."
-#: src/findreplace.c:816
+#: ../src/findreplace.c:756
#, c-format
-msgid "Replaced %d occurencies."
-msgstr "Mengganti sebanyak %d kali."
+#| msgid "Replaced %d occurencies."
+msgid "Replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "Mengganti sebanyak %d kali."
-#: src/ghex-ui.xml.h:1
+#: ../src/findreplace.c:796
+#| msgid "There seems to be no string to search for!"
+msgid "No string to search for!"
+msgstr "Tak ada string untuk dicari!"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Tentang program ini"
-#: src/ghex-ui.xml.h:2
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
msgid "Add View"
msgstr "Tambah Layar"
-#: src/ghex-ui.xml.h:3
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "Tambah layar baru ke buffer"
-#: src/ghex-ui.xml.h:4
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
msgid "Advanced Find"
msgstr "Pencarian Detil"
-#: src/ghex-ui.xml.h:5 src/ui.c:83
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
-#: src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "C_ut"
-msgstr "P_otong"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:7
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
msgid "Character Table..."
msgstr "Tabel Karakter..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:8
-msgid "Character _Table..."
-msgstr "_Table Karakter..."
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
+#| msgid "Character _Table..."
+msgid "Character _Table"
+msgstr "_Tabel Karakter"
-#: src/ghex-ui.xml.h:10
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
msgid "Close the current file"
msgstr "Tutup file yang aktif sekarang"
-#: src/ghex-ui.xml.h:11
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurasikan aplikasi"
-#: src/ghex-ui.xml.h:12
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: src/ghex-ui.xml.h:13
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
msgid "Converter..."
msgstr "Pengkonversi..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:14
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: src/ghex-ui.xml.h:15
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Salin pilihan ke clipboard"
-#: src/ghex-ui.xml.h:16
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
+#| msgid "Cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: src/ghex-ui.xml.h:17
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
msgid "Cut selection"
msgstr "Potong data terpilih"
-#: src/ghex-ui.xml.h:18
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
msgid "E_xit"
msgstr "Ke_luar"
-#: src/ghex-ui.xml.h:19
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: src/ghex-ui.xml.h:20
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
msgid "Exit the program"
msgstr "Akhiri program"
-#: src/ghex-ui.xml.h:21
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Ekspor data ke file HTML"
-#: src/ghex-ui.xml.h:22
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
msgid "Export to HTML..."
msgstr "Ekspor ke HTML..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:23
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: src/ghex-ui.xml.h:24
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
msgid "Goto Byte"
msgstr "Lompat ke Byte"
-#: src/ghex-ui.xml.h:25
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "Kelompokkan data berdasarkan 16 bit"
-#: src/ghex-ui.xml.h:26
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "Kelompokkan data berdasarkan 32 bit"
-#: src/ghex-ui.xml.h:27
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "Kelompokkan data berdasarkan 8 bit"
-#: src/ghex-ui.xml.h:28
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
msgid "Help Chat"
msgstr "Bantuan Melalui Obrolan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:29
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
msgid "Help on this application"
msgstr "Bantuan dalam aplikasi ini"
-#: src/ghex-ui.xml.h:30
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
msgid "Insert Mode"
msgstr "Mode Ketik"
-#: src/ghex-ui.xml.h:31
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "Masukkan/timpa data"
-#: src/ghex-ui.xml.h:32
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "Lompat ke posisi tertentu"
-#: src/ghex-ui.xml.h:33 src/ui.c:85
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
msgid "Longwords"
msgstr "Longwords"
-#: src/ghex-ui.xml.h:34
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: src/ghex-ui.xml.h:35
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
msgid "Open a file"
msgstr "Buka file"
-#: src/ghex-ui.xml.h:36
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "Buka dialog konversi basis"
-#: src/ghex-ui.xml.h:37
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
+#| msgid "Paste"
+msgid "Pa_ste"
+msgstr "Te_mpel"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: src/ghex-ui.xml.h:38
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Tempel data dari clipboard"
-#: src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
msgid "Preferences"
msgstr "Setingan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:40
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
msgid "Preview printed data"
msgstr "Lihat contoh data tercetak"
-#: src/ghex-ui.xml.h:41
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: src/ghex-ui.xml.h:42
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "Contoh Ceta_kan..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:43
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
msgid "Print Preview..."
msgstr "Contoh Cetakan..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:44
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
msgid "Print the current file"
msgstr "Cetak file yang aktif sekarang"
-#: src/ghex-ui.xml.h:45
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
+#| msgid "Replace"
+msgid "R_eplace"
+msgstr "_Ganti"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
msgid "Redo"
msgstr "Abaikan Pembatalan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:46
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Jalankan aksi yang telah dibatalkan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:47
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
msgid "Remove View"
msgstr "Buang Layar"
-#: src/ghex-ui.xml.h:48
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "Buang layar aktif dari buffer"
-#: src/ghex-ui.xml.h:50
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
msgid "Replace a string"
msgstr "Ganti string"
-#: src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:52
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Kembalikan ke data sebelumnya tersimpan dalam file"
-#: src/ghex-ui.xml.h:53
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:54
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
-#: src/ghex-ui.xml.h:55
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "Simpan Sebagai _HTML..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:56
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Seb_agai..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:57
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
msgid "Save the current file"
msgstr "Simpan file aktif sekarang"
-#: src/ghex-ui.xml.h:58
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Simpan file aktif sekarang dengan nama yang berbeda"
-#: src/ghex-ui.xml.h:59
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
msgid "Search for a string"
msgstr "Cari string"
-#: src/ghex-ui.xml.h:60
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
msgid "Show the character table"
msgstr "Tampilkan tabel karakter"
-#: src/ghex-ui.xml.h:61
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "Tampilkan dialog tipe konversi dalam jendela edit"
-#: src/ghex-ui.xml.h:62
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
msgid "Type Conversion Dialog..."
msgstr "Dialog Tipe Konversi..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:63
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "_Dialog Tipe Konversi"
-#: src/ghex-ui.xml.h:64
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
msgid "Undo"
msgstr "Batalkan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:65
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
msgid "Undo the last action"
msgstr "Batalkan aksi terakhir"
-#: src/ghex-ui.xml.h:66 src/ui.c:84
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
msgid "Words"
msgstr "Words"
-#: src/ghex-ui.xml.h:67
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
-#: src/ghex-ui.xml.h:68
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
msgid "_Add View"
msgstr "T_ambah Tampilan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:69
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
msgid "_Advanced Find"
msgstr "Penc_arian Detil"
-#: src/ghex-ui.xml.h:70
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
msgid "_Base Converter"
msgstr "Pengkonversi _Basis"
-#: src/ghex-ui.xml.h:71
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:73
+#: ../src/ui.c:90
msgid "_Bytes"
msgstr "_Byte"
-#: src/ghex-ui.xml.h:72
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: src/ghex-ui.xml.h:73
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: src/ghex-ui.xml.h:74
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: src/ghex-ui.xml.h:75
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: src/ghex-ui.xml.h:76
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: src/ghex-ui.xml.h:77
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
-#: src/ghex-ui.xml.h:78
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
msgid "_Goto Byte..."
msgstr "Per_gi ke Byte..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:79
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
msgid "_Group Data As"
msgstr "_Kelompokkan Data Berdasarkan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:80
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:81
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
msgid "_Insert Mode"
msgstr "Mode _Pemasukan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:82
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:84
+#: ../src/ui.c:92
msgid "_Longwords"
msgstr "_Longwords"
-#: src/ghex-ui.xml.h:83
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
-#: src/ghex-ui.xml.h:84
-msgid "_Paste"
-msgstr "Tem_pel"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:85
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
msgid "_Preferences"
msgstr "_Setingan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:86
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"
-#: src/ghex-ui.xml.h:87
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
msgid "_Redo"
msgstr "_Abaikan Pembatalan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:88
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
msgid "_Remove View"
msgstr "_Buang Tampilan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:90
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
msgid "_Revert"
msgstr "_Kembalikan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:91
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:92
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
msgid "_Undo"
msgstr "_Batalkan"
-#: src/ghex-ui.xml.h:93
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
msgid "_View"
msgstr "_Layar"
-#: src/ghex-ui.xml.h:94
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
msgid "_Windows"
msgstr "_Jendela"
-#: src/ghex-ui.xml.h:95
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:95
+#: ../src/ui.c:91
msgid "_Words"
msgstr "_Words"
-#: src/ghex-window.c:464 src/ghex-window.c:884
+#: ../src/ghex-window.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Can not open file!"
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka URI:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:113
+#, c-format
+#| msgid "Can not open file!"
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka berkas:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:500
+#: ../src/ghex-window.c:948
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
-#: src/ghex-window.c:606
+#: ../src/ghex-window.c:647
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Offset: %s"
-#: src/ghex-window.c:838
+#: ../src/ghex-window.c:650
+#, c-format
+msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
+msgstr "; %s byte dari %s ke %s dipilih"
+
+#: ../src/ghex-window.c:902
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Aktifkan file %s"
-#: src/ghex-window.c:880
+#: ../src/ghex-window.c:944
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: src/ghex-window.c:1010
+#: ../src/ghex-window.c:1073
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Pilih file untuk simpan buffer sebagai"
-#: src/ghex-window.c:1066
+#: ../src/ghex-window.c:1129
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -725,20 +792,21 @@ msgstr ""
"File %s sudah ada.\n"
"Apakah Anda ingin menimpanya?"
-#: src/ghex-window.c:1099 src/ui.c:349
+#: ../src/ghex-window.c:1162
+#: ../src/ui.c:379
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Simpan buffer ke file %s"
-#: src/ghex-window.c:1105
+#: ../src/ghex-window.c:1168
msgid "Error saving file!"
msgstr "Error menyimpan file!"
-#: src/ghex-window.c:1111
+#: ../src/ghex-window.c:1174
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk ditulisi!"
-#: src/ghex-window.c:1156
+#: ../src/ghex-window.c:1219
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -747,309 +815,331 @@ msgstr ""
"File %s telah berubah sejak terakhir disimpan\n"
"Apakah Anda ingin simpan perubahan ini?"
-#: src/ghex-window.c:1160
+#: ../src/ghex-window.c:1223
msgid "Do_n't save"
msgstr "Ja_ngan simpan"
-#: src/ghex-window.c:1180 src/ui.c:337
+#: ../src/ghex-window.c:1243
+#: ../src/ui.c:367
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Anda tidak punya wewenang menyimpan file!"
-#: src/ghex-window.c:1184 src/ui.c:342
-msgid "An error occured while saving file!"
-msgstr "Error terjadi ketika menyimpan file!"
+#: ../src/ghex-window.c:1247
+#: ../src/ui.c:372
+#| msgid "An error occured while saving file!"
+msgid "An error occurred while saving file!"
+msgstr "Error terjadi ketika menyimpan berkas!"
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:111
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:111
msgid "_Insert a new preview phrase."
msgstr "Tul_is contoh kalimat."
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:117
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:117
msgid "Modify preview phrase..."
msgstr "Ganti contoh kalimat..."
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:171
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:171
msgid "Preview"
msgstr "Tampilan contoh"
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:184
msgid "_Modify preview phrase..."
msgstr "_Ganti contoh kalimat..."
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:247
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:247
msgid "Font Selection"
msgstr "Font Pilihan"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:91
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:91
msgid "Sans Regular 12"
msgstr "Sans Regular 12"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:92
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:92
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:93
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:93
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pilih jenis huruf"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:178
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:178
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:179
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:179
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr "Judul dari kotak dialog pilihan"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:199
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:199
msgid "Font name"
msgstr "Nama font"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:200
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:200
msgid "Name of the selected font"
msgstr "Nama dari font terpilih"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:208
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:208
msgid "Preview text"
msgstr "Tampilkan contoh text"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:209
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:209
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr "Tampilkan contoh teks pada dialog"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:217
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:217
msgid "Use font in label"
msgstr "Gunakan font dalam label"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:218
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:218
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr "Gunakan font pada label dalam mode info font"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:226
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:226
msgid "Font size for label"
msgstr "Ukuran font label"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:227
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:227
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr "Ukuran font untuk label dalam mode font info"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:237
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:237
msgid "Show size"
msgstr "Tampilkan ukuran"
-#: src/gnome-print-font-picker.c:238
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:238
msgid "Show size in font info mode"
msgstr "Tampilkan ukuran dalam mode info font"
#. display font
-#: src/gnome-print-font-picker.c:1017 src/preferences.c:176
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1019
+#: ../src/preferences.c:182
msgid "Font"
msgstr "Huruf"
-#: src/hex-dialog.c:57
+#: ../src/hex-dialog.c:57
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "Signed 8 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:58
+#: ../src/hex-dialog.c:58
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "Unsigned 8 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:59
+#: ../src/hex-dialog.c:59
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "Signed 16 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:60
+#: ../src/hex-dialog.c:60
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "Unsigned 16 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:61
+#: ../src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "Signed 32 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:62
+#: ../src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Unsigned 32 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:63
+#: ../src/hex-dialog.c:63
msgid "32 bit float:"
msgstr "32 bit float:"
-#: src/hex-dialog.c:64
+#: ../src/hex-dialog.c:64
msgid "64 bit float:"
msgstr "64 bit float:"
-#: src/hex-dialog.c:65
+#: ../src/hex-dialog.c:65
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Heksadesimal:"
-#: src/hex-dialog.c:66
+#: ../src/hex-dialog.c:66
msgid "Octal:"
msgstr "Oktal:"
-#: src/hex-dialog.c:67
+#: ../src/hex-dialog.c:67
msgid "Binary:"
msgstr "Biner:"
-#: src/hex-dialog.c:196
+#: ../src/hex-dialog.c:196
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Perlihatkan decoding little endian"
-#: src/hex-dialog.c:203
+#: ../src/hex-dialog.c:203
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Tampilkan unsigned dan float sebagai heksadesimal"
-#: src/hex-dialog.c:209
+#: ../src/hex-dialog.c:209
msgid "Stream Length:"
msgstr "Panjang Stream:"
-#: src/hex-dialog.c:231
+#: ../src/hex-dialog.c:231
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "PERBAIKI: tidak ada fungsi konversi"
-#: src/hex-document.c:771
+#: ../src/hex-document.c:432
+#| msgid "Print Hex Document"
+msgid "New document"
+msgstr "Dokumen baru"
+
+#: ../src/hex-document.c:783
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: src/hex-document.c:777 src/hex-document.c:902
+#: ../src/hex-document.c:789
+#: ../src/hex-document.c:914
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Dump heksa dihasilkan oleh"
-#: src/hex-document.c:788
+#: ../src/hex-document.c:800
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "Simpan ke HTML..."
-#: src/hex-document.c:825
+#: ../src/hex-document.c:837
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
-#: src/hex-document.c:840
+#: ../src/hex-document.c:852
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"
-#: src/main.c:51
+#: ../src/main.c:38
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
+msgstr "Spesifikasi geometri X (ketikkan \"man X\" untuk melihat halaman manual X)."
+
+#: ../src/main.c:39
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRI"
+
+#: ../src/main.c:65
msgid "The gnome binary editor"
msgstr "pengedit biner gnome"
-#: src/main.c:66
+#: ../src/main.c:80
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "Tidak dapat menjalankan Bonobo!\n"
-#: src/main.c:91 src/main.c:105
+#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:119
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "String geometrynya salah \"%s\"\n"
-#: src/preferences.c:68
+#: ../src/preferences.c:71
msgid "GHex Preferences"
msgstr "Settingan GHex"
-#: src/preferences.c:100
+#: ../src/preferences.c:103
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "nomor _Maksimum dari tingkat pembatalan:"
-#: src/preferences.c:120
+#: ../src/preferences.c:123
msgid "Undo levels"
msgstr "Tingkat pembatalan"
-#: src/preferences.c:120
+#: ../src/preferences.c:123
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Pilih nomor maksimum dari tingkat pembatalan"
-#: src/preferences.c:124
-msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
-msgstr "Tampilkan offset kursor pada statusbar sebagai:"
+#: ../src/preferences.c:127
+#| msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
+msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
+msgstr "Tampilkan offset kursor pada statusbar _sebagai:"
-#: src/preferences.c:140
+#: ../src/preferences.c:146
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
-#: src/preferences.c:142
+#: ../src/preferences.c:148
msgid "Custom"
msgstr "Bebas"
-#: src/preferences.c:151
+#: ../src/preferences.c:157
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Masukkan format offset kursor"
-#: src/preferences.c:152
+#: ../src/preferences.c:158
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "Pilih format offset kursor"
#. show offsets check button
-#: src/preferences.c:162
-msgid "Show offsets column"
-msgstr "Tampilkan kolom offset"
+#: ../src/preferences.c:168
+#| msgid "Show offsets column"
+msgid "Sh_ow offsets column"
+msgstr "Tampilkan k_olom offset"
-#: src/preferences.c:167
+#: ../src/preferences.c:173
msgid "Editing"
msgstr "Mengedit"
#. default group type
-#: src/preferences.c:199
+#: ../src/preferences.c:205
msgid "Default Group Type"
msgstr "Tipe Group Default"
-#: src/preferences.c:215
+#: ../src/preferences.c:221
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#. paper selection
-#: src/preferences.c:224
+#: ../src/preferences.c:230
msgid "Paper size"
msgstr "Ukuran kertas"
#. data & header font selection
-#: src/preferences.c:229
+#: ../src/preferences.c:235
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
-#: src/preferences.c:235
+#: ../src/preferences.c:241
msgid "_Data font:"
msgstr "Font _data:"
-#: src/preferences.c:254
+#: ../src/preferences.c:260
msgid "Data font"
msgstr "Font data"
-#: src/preferences.c:254
+#: ../src/preferences.c:260
msgid "Select the data font"
msgstr "Pilih jenis huruf untuk data"
-#: src/preferences.c:268
+#: ../src/preferences.c:274
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "Hu_ruf header"
-#: src/preferences.c:286
+#: ../src/preferences.c:292
msgid "Header font"
msgstr "Huruf header"
-#: src/preferences.c:286
+#: ../src/preferences.c:292
msgid "Select the header font"
msgstr "Pilih jenis huruf untuk header"
-#: src/preferences.c:312
+#: ../src/preferences.c:318
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "_Cetak kotak terbayang:"
-#: src/preferences.c:324
+#: ../src/preferences.c:330
msgid "Box size"
msgstr "Ukuran kotak"
-#: src/preferences.c:324
+#: ../src/preferences.c:330
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Pilih ukuran kotak (dalam jumlah baris)"
-#: src/preferences.c:328
+#: ../src/preferences.c:334
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "baris (0 untuk tanpa kotak)"
-#: src/preferences.c:335
+#: ../src/preferences.c:341
msgid "Printing"
msgstr "Mencetak"
-#: src/preferences.c:457 src/ui.c:264
+#: ../src/preferences.c:463
+#: ../src/ui.c:294
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -1058,11 +1148,11 @@ msgstr ""
"Ada error saat menampilkan halaman bantuan: \n"
"%s"
-#: src/preferences.c:509
+#: ../src/preferences.c:515
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Tidak dapat membuka jenis huruf yang diinginkan!"
-#: src/preferences.c:571
+#: ../src/preferences.c:578
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1070,12 +1160,13 @@ msgstr ""
"String format offset mengandung format yang salah.\n"
"Hanya 'x', 'X', 'p', 'P', 'd', dan 'o' yang diperbolehkan."
-#: src/print.c:59
+#: ../src/print.c:66
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Halaman: %i/%i"
-#: src/print.c:215 src/print.c:231
+#: ../src/print.c:222
+#: ../src/print.c:238
#, c-format
msgid ""
"GHex could not find the font \"%s\".\n"
@@ -1084,56 +1175,50 @@ msgstr ""
"GHex tidak dapat menemukan font \"%s\" \n"
"GHex tidak mau mencetak tanpa font ini"
-#: src/session.c:29
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
-msgstr "Spesifikasi geometri X (ketikkan \"man X\" untuk melihat halaman manual X)."
-
-#: src/session.c:30
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRI"
-
-#: src/ui.c:90
+#: ../src/ui.c:97
msgid "hex data"
msgstr "data heksa"
-#: src/ui.c:91
+#: ../src/ui.c:98
msgid "ASCII data"
msgstr "data ASCII"
-#: src/ui.c:239
-msgid "GHex, a binary file editor"
-msgstr "GHex, sebuah pengedit file biner"
+#: ../src/ui.c:264
+#| msgid "GHex, a binary file editor"
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "Penyunting berkas biner"
-#: src/ui.c:241
+#: ../src/ui.c:268
msgid "Released under the terms of GNU Public License"
msgstr "Dirilis dibawah GNU Public License"
-#: src/ui.c:366
+#: ../src/ui.c:396
msgid "Select a file to open"
msgstr "Pilih file untuk dibuka"
-#: src/ui.c:397
+#: ../src/ui.c:427
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Membuka file %s"
-#: src/ui.c:405
+#: ../src/ui.c:435
msgid "Can not open file!"
msgstr "Tidak dapat membuka file!"
-#: src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:496
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Pilih path dan nama file HTML"
-#: src/ui.c:500
+#: ../src/ui.c:530
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Anda harus menuliskan nama awalan untuk file HTML."
-#: src/ui.c:511 src/ui.c:535
+#: ../src/ui.c:541
+#: ../src/ui.c:565
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk menulis pada path tersebut.\n"
-#: src/ui.c:522
+#: ../src/ui.c:552
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1141,29 +1226,43 @@ msgstr ""
"Menyimpan ke HTML akan menimpa ulang file-file yang ada.\n"
"Apakah Anda ingin meneruskan proses ini?"
-#: src/ui.c:671
+#: ../src/ui.c:705
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Kembalikan file %s ke bentuk semula?"
-#: src/ui.c:685
+#: ../src/ui.c:719
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Buffer dikembalikan dari file %s"
-#: src/ui.c:769
+#: ../src/ui.c:803
msgid "Printing file..."
msgstr "Mencetak file..."
-#: src/ui.c:829
+#: ../src/ui.c:863
msgid "Print Hex Document"
msgstr "Cetak Dokumen Heksa"
-#: src/ui.c:841
+#: ../src/ui.c:875
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
-#: src/ui.c:866
+#: ../src/ui.c:900
#, c-format
msgid "GHex (%s): Print Preview"
msgstr "GHex (%s): Contoh Cetakan"
+
+#~ msgid "Search for %s"
+#~ msgstr "Mencari %s"
+#~ msgid "Replace %s"
+#~ msgstr "Timpa %s"
+#~ msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
+#~ msgstr "String tidak tepat untuk tipe data terpilih!"
+#~ msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
+#~ msgstr "String tidak tepat untuk tipe data terpilih!"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "P_otong"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Tem_pel"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]