[orca] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Danish translation
- Date: Sun, 27 Sep 2009 20:42:04 +0000 (UTC)
commit d3ee3fd33c15a85cdb0937d50e7987409e1a3852
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Sun Sep 27 22:41:43 2009 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 12e1721..65a842c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.gnome-2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 02:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "Belgisk niveau 1"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
-#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7347
+#: ../src/orca/default.py:7354 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "mellemrum"
@@ -2276,16 +2276,16 @@ msgstr[1] "%d tabulatorindryk"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
-#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
-#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5337
+#: ../src/orca/default.py:5493 ../src/orca/default.py:5501
+#: ../src/orca/default.py:5609 ../src/orca/default.py:5617
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5849
-#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/settings.py:1282 ../src/orca/speech_generator.py:473
#: ../src/orca/speech_generator.py:779
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
msgid "blank"
@@ -2307,8 +2307,8 @@ msgstr "Statuslinje %d."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
-#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:3934 ../src/orca/default.py:4363
+#: ../src/orca/default.py:8007 ../src/orca/speech_generator.py:863
#: ../src/orca/speech_generator.py:887
msgctxt "text"
msgid "selected"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "markeret"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
+#: ../src/orca/default.py:3940 ../src/orca/default.py:8013
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "afmarkeret"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "afmarkeret"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+#: ../src/orca/default.py:4108 ../src/orca/default.py:8332
msgid "misspelled"
msgstr "fejlstavet"
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "fejlstavet"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4407
+#: ../src/orca/default.py:4420
msgid "Speak row"
msgstr "Læs række op"
@@ -2347,13 +2347,13 @@ msgstr "Læs række op"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4413
+#: ../src/orca/default.py:4426
msgid "Speak cell"
msgstr "Læs celle op"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4514 ../src/orca/speech_generator.py:696
msgid "bold"
msgstr "fed"
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "fed"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
+#: ../src/orca/default.py:4531 ../src/orca/default.py:4543
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s skærmpunkter"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
+#: ../src/orca/default.py:4627 ../src/orca/default.py:6760
#: ../src/orca/rolenames.py:600
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
#: ../src/orca/speech_generator.py:716
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "lænke"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4725
+#: ../src/orca/default.py:4738
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Videresendelsestilstand slået til."
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Videresendelsestilstand slået til."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4748
+#: ../src/orca/default.py:4761
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2422,15 +2422,15 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4760
+#: ../src/orca/default.py:4773
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Indlæringstilstand. Tryk esc for at afslutte."
-#: ../src/orca/default.py:4931
+#: ../src/orca/default.py:4944
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Forlader flad visning."
-#: ../src/orca/default.py:4949
+#: ../src/orca/default.py:4962
msgid "Entering flat review."
msgstr "Aktiverer flad visning."
@@ -2439,15 +2439,15 @@ msgstr "Aktiverer flad visning."
#. for some reason Orca cannot identify the current
#. location, it will speak this message.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
-#: ../src/orca/default.py:5272
+#: ../src/orca/default.py:5244 ../src/orca/default.py:5265
+#: ../src/orca/default.py:5285
msgid "Could not find current location."
msgstr "Kunne ikke finde aktuelle placering."
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
+#: ../src/orca/default.py:5342 ../src/orca/default.py:5506
msgid "white space"
msgstr "blanke tegn"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "blanke tegn"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5725
+#: ../src/orca/default.py:5738
msgid "string not found"
msgstr "streng ikke fundet"
@@ -2466,12 +2466,12 @@ msgstr "streng ikke fundet"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6553
+#: ../src/orca/default.py:6566
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Forkert stavet ord: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6561
+#: ../src/orca/default.py:6574
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Sammenhængen er %s"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Sammenhængen er %s"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6699
+#: ../src/orca/default.py:6712
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2493,19 +2493,19 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tegn"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7792
+#: ../src/orca/default.py:7805
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "afsnit valgt fra markørposition og ned"
-#: ../src/orca/default.py:7793
+#: ../src/orca/default.py:7806
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og ned"
-#: ../src/orca/default.py:7794
+#: ../src/orca/default.py:7807
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "afsnit valgt fra markørposition og op"
-#: ../src/orca/default.py:7795
+#: ../src/orca/default.py:7808
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og op"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og op"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7852
+#: ../src/orca/default.py:7865
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "linje valgt til slutningen fra tidligere markørposition"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "linje valgt til slutningen fra tidligere markørposition"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7860
+#: ../src/orca/default.py:7873
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "linje valgt fra start til tidligere markørposition"
@@ -2529,14 +2529,14 @@ msgstr "linje valgt fra start til tidligere markørposition"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7869
+#: ../src/orca/default.py:7882
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "side valgt fra markørposition"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7874
+#: ../src/orca/default.py:7887
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "sidemarkering fjernet fra markørposition"
@@ -2544,14 +2544,14 @@ msgstr "sidemarkering fjernet fra markørposition"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7883
+#: ../src/orca/default.py:7896
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "side valgt indtil markørposition"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7888
+#: ../src/orca/default.py:7901
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "sidemarkering fjernet indtil markørposition"
@@ -2559,14 +2559,14 @@ msgstr "sidemarkering fjernet indtil markørposition"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7913
+#: ../src/orca/default.py:7926
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokument valgt indtil markørposition"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7918
+#: ../src/orca/default.py:7931
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokumentmarkering fjernet indtil markørposition"
@@ -2574,21 +2574,21 @@ msgstr "dokumentmarkering fjernet indtil markørposition"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7927
+#: ../src/orca/default.py:7940
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokument valgt fra markørposition"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7932
+#: ../src/orca/default.py:7945
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokumentmarkering fjernet fra markørposition"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:7949
+#: ../src/orca/default.py:7962
msgid "entire document selected"
msgstr "hele dokumentet markeret"
@@ -2629,13 +2629,13 @@ msgstr "GÃ¥r rundt til toppen"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1307
msgid "partially checked"
msgstr "delvist valgt"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1306
msgid "checked"
msgstr "markeret"
@@ -2644,13 +2644,13 @@ msgstr "markeret"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1305
msgid "not checked"
msgstr "ikke markeret"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1318
msgid "pressed"
msgstr "trykket"
@@ -2659,14 +2659,14 @@ msgstr "trykket"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1318
msgid "not pressed"
msgstr "ikke trykket"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1313
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "valgt"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "valgt"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1312
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ikke valgt"
@@ -2712,6 +2712,7 @@ msgstr "%d procent."
#: ../src/orca/generator.py:782
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:209
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
msgstr "slå til/fra"
@@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Slå braille til? Tast j eller n: "
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "Slå brailleskærm til? Tast j eller n: "
+msgstr "Slå braillemonitor til? Tast j eller n: "
#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
#. user logs in.
@@ -4501,7 +4502,7 @@ msgstr "Kantmar_gin:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Slå brailleskær_m til"
+msgstr "Slå braille_monitor til"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable Braille _support"
@@ -6727,7 +6728,7 @@ msgstr "PÃ¥mindelse %s"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:104
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Indlæser. Vent venligst."
@@ -6735,7 +6736,7 @@ msgstr "Indlæser. Vent venligst."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
msgid "Finished loading."
msgstr "Færdig med at indlæse."
@@ -7543,28 +7544,28 @@ msgstr "%d procent af dokumentet læst"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#: ../src/orca/settings.py:1041
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:1046
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1050
+#: ../src/orca/settings.py:1051
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1055
+#: ../src/orca/settings.py:1056
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7572,7 +7573,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1062
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7580,7 +7581,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1068
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -7588,14 +7589,14 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1074
msgid "Minefield"
msgstr "Minefelt"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1102
+#: ../src/orca/settings.py:1103
msgid "Mail/News"
msgstr "E-post/Nyheder"
@@ -7603,21 +7604,21 @@ msgstr "E-post/Nyheder"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1107
+#: ../src/orca/settings.py:1108
msgid "bug-buddy"
msgstr "Fejl Frede"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1112
+#: ../src/orca/settings.py:1113
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1117
+#: ../src/orca/settings.py:1118
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7627,14 +7628,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
+#: ../src/orca/settings.py:1290 ../src/orca/settings.py:1367
msgid "required"
msgstr "påkrævet"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1289
+#: ../src/orca/settings.py:1295
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "skrivebeskyttet"
@@ -7643,7 +7644,7 @@ msgstr "skrivebeskyttet"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+#: ../src/orca/settings.py:1300 ../src/orca/settings.py:1378
msgid "grayed"
msgstr "inaktiveret"
@@ -7651,18 +7652,18 @@ msgstr "inaktiveret"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1324 ../src/orca/settings.py:1390
msgid "collapsed"
msgstr "slået sammen"
-#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1324 ../src/orca/settings.py:1390
msgid "expanded"
msgstr "udvidet"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1323
+#: ../src/orca/settings.py:1329
msgid "multi-select"
msgstr "flervalgsliste"
@@ -7670,7 +7671,7 @@ msgstr "flervalgsliste"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/settings.py:1335
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "træniveau %d"
@@ -7685,7 +7686,7 @@ msgstr "træniveau %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1342 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Indlejringsniveau %d"
@@ -7694,7 +7695,7 @@ msgstr "Indlejringsniveau %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1342
+#: ../src/orca/settings.py:1348
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "ved %(index)d af %(total)d"
@@ -7703,7 +7704,7 @@ msgstr "ved %(index)d af %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1348
+#: ../src/orca/settings.py:1354
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d af %(total)d"
@@ -7712,7 +7713,7 @@ msgstr "%(index)d af %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1367
+#: ../src/orca/settings.py:1373
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "skrbesk"
@@ -7721,7 +7722,7 @@ msgstr "skrbesk"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1390
+#: ../src/orca/settings.py:1396
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "TRÃ?NIVEAU %d"
@@ -7732,7 +7733,7 @@ msgstr "TRÃ?NIVEAU %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1398
+#: ../src/orca/settings.py:1404
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVEAU %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]