[orca] Updated Danish translation



commit d3ee3fd33c15a85cdb0937d50e7987409e1a3852
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Sun Sep 27 22:41:43 2009 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  159 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 12e1721..65a842c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.gnome-2-22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 02:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "Belgisk niveau 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
-#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7347
+#: ../src/orca/default.py:7354 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "mellemrum"
 
@@ -2276,16 +2276,16 @@ msgstr[1] "%d tabulatorindryk"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
-#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
-#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5337
+#: ../src/orca/default.py:5493 ../src/orca/default.py:5501
+#: ../src/orca/default.py:5609 ../src/orca/default.py:5617
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5849
-#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/settings.py:1282 ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "blank"
@@ -2307,8 +2307,8 @@ msgstr "Statuslinje %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
-#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:3934 ../src/orca/default.py:4363
+#: ../src/orca/default.py:8007 ../src/orca/speech_generator.py:863
 #: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "markeret"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
+#: ../src/orca/default.py:3940 ../src/orca/default.py:8013
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "afmarkeret"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "afmarkeret"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+#: ../src/orca/default.py:4108 ../src/orca/default.py:8332
 msgid "misspelled"
 msgstr "fejlstavet"
 
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "fejlstavet"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4407
+#: ../src/orca/default.py:4420
 msgid "Speak row"
 msgstr "Læs række op"
 
@@ -2347,13 +2347,13 @@ msgstr "Læs række op"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4413
+#: ../src/orca/default.py:4426
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Læs celle op"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4514 ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "fed"
 
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "fed"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
+#: ../src/orca/default.py:4531 ../src/orca/default.py:4543
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s skærmpunkter"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
+#: ../src/orca/default.py:4627 ../src/orca/default.py:6760
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
 #: ../src/orca/speech_generator.py:716
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "lænke"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4725
+#: ../src/orca/default.py:4738
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Videresendelsestilstand slået til."
 
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Videresendelsestilstand slået til."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4748
+#: ../src/orca/default.py:4761
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -2422,15 +2422,15 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4760
+#: ../src/orca/default.py:4773
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Indlæringstilstand.  Tryk esc for at afslutte."
 
-#: ../src/orca/default.py:4931
+#: ../src/orca/default.py:4944
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Forlader flad visning."
 
-#: ../src/orca/default.py:4949
+#: ../src/orca/default.py:4962
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Aktiverer flad visning."
 
@@ -2439,15 +2439,15 @@ msgstr "Aktiverer flad visning."
 #. for some reason Orca cannot identify the current
 #. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
-#: ../src/orca/default.py:5272
+#: ../src/orca/default.py:5244 ../src/orca/default.py:5265
+#: ../src/orca/default.py:5285
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Kunne ikke finde aktuelle placering."
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
+#: ../src/orca/default.py:5342 ../src/orca/default.py:5506
 msgid "white space"
 msgstr "blanke tegn"
 
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "blanke tegn"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5725
+#: ../src/orca/default.py:5738
 msgid "string not found"
 msgstr "streng ikke fundet"
 
@@ -2466,12 +2466,12 @@ msgstr "streng ikke fundet"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6553
+#: ../src/orca/default.py:6566
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Forkert stavet ord: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6561
+#: ../src/orca/default.py:6574
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Sammenhængen er %s"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Sammenhængen er %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6699
+#: ../src/orca/default.py:6712
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2493,19 +2493,19 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tegn"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7792
+#: ../src/orca/default.py:7805
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "afsnit valgt fra markørposition og ned"
 
-#: ../src/orca/default.py:7793
+#: ../src/orca/default.py:7806
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og ned"
 
-#: ../src/orca/default.py:7794
+#: ../src/orca/default.py:7807
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "afsnit valgt fra markørposition og op"
 
-#: ../src/orca/default.py:7795
+#: ../src/orca/default.py:7808
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og op"
 
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og op"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7852
+#: ../src/orca/default.py:7865
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "linje valgt til slutningen fra tidligere markørposition"
 
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "linje valgt til slutningen fra tidligere markørposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7860
+#: ../src/orca/default.py:7873
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "linje valgt fra start til tidligere markørposition"
 
@@ -2529,14 +2529,14 @@ msgstr "linje valgt fra start til tidligere markørposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7869
+#: ../src/orca/default.py:7882
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "side valgt fra markørposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7874
+#: ../src/orca/default.py:7887
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sidemarkering fjernet fra markørposition"
 
@@ -2544,14 +2544,14 @@ msgstr "sidemarkering fjernet fra markørposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7883
+#: ../src/orca/default.py:7896
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "side valgt indtil markørposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7888
+#: ../src/orca/default.py:7901
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sidemarkering fjernet indtil markørposition"
 
@@ -2559,14 +2559,14 @@ msgstr "sidemarkering fjernet indtil markørposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7913
+#: ../src/orca/default.py:7926
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument valgt indtil markørposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7918
+#: ../src/orca/default.py:7931
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokumentmarkering fjernet indtil markørposition"
 
@@ -2574,21 +2574,21 @@ msgstr "dokumentmarkering fjernet indtil markørposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7927
+#: ../src/orca/default.py:7940
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument valgt fra markørposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7932
+#: ../src/orca/default.py:7945
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokumentmarkering fjernet fra markørposition"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7949
+#: ../src/orca/default.py:7962
 msgid "entire document selected"
 msgstr "hele dokumentet markeret"
 
@@ -2629,13 +2629,13 @@ msgstr "GÃ¥r rundt til toppen"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1307
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvist valgt"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1306
 msgid "checked"
 msgstr "markeret"
 
@@ -2644,13 +2644,13 @@ msgstr "markeret"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1305
 msgid "not checked"
 msgstr "ikke markeret"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1318
 msgid "pressed"
 msgstr "trykket"
 
@@ -2659,14 +2659,14 @@ msgstr "trykket"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1318
 msgid "not pressed"
 msgstr "ikke trykket"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1313
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "valgt"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "valgt"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1312
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ikke valgt"
@@ -2712,6 +2712,7 @@ msgstr "%d procent."
 #: ../src/orca/generator.py:782
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:209
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
 msgstr "slå til/fra"
@@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Slå braille til?  Tast j eller n: "
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Slå brailleskærm til?  Tast j eller n: "
+msgstr "Slå braillemonitor til?  Tast j eller n: "
 
 #. Translators: orca can be set up to automatically start when the
 #. user logs in.
@@ -4501,7 +4502,7 @@ msgstr "Kantmar_gin:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Slå brailleskær_m til"
+msgstr "Slå braille_monitor til"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable Braille _support"
@@ -6727,7 +6728,7 @@ msgstr "PÃ¥mindelse %s"
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:104
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Indlæser.  Vent venligst."
@@ -6735,7 +6736,7 @@ msgstr "Indlæser.  Vent venligst."
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Færdig med at indlæse."
@@ -7543,28 +7544,28 @@ msgstr "%d procent af dokumentet læst"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#: ../src/orca/settings.py:1041
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:1046
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1050
+#: ../src/orca/settings.py:1051
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1055
+#: ../src/orca/settings.py:1056
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7572,7 +7573,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1062
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7580,7 +7581,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1068
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7588,14 +7589,14 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1074
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minefelt"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1102
+#: ../src/orca/settings.py:1103
 msgid "Mail/News"
 msgstr "E-post/Nyheder"
 
@@ -7603,21 +7604,21 @@ msgstr "E-post/Nyheder"
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1107
+#: ../src/orca/settings.py:1108
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "Fejl Frede"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1112
+#: ../src/orca/settings.py:1113
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1117
+#: ../src/orca/settings.py:1118
 msgid "gaim"
 msgstr "gaim"
 
@@ -7627,14 +7628,14 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
+#: ../src/orca/settings.py:1290 ../src/orca/settings.py:1367
 msgid "required"
 msgstr "påkrævet"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1289
+#: ../src/orca/settings.py:1295
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "skrivebeskyttet"
@@ -7643,7 +7644,7 @@ msgstr "skrivebeskyttet"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+#: ../src/orca/settings.py:1300 ../src/orca/settings.py:1378
 msgid "grayed"
 msgstr "inaktiveret"
 
@@ -7651,18 +7652,18 @@ msgstr "inaktiveret"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1324 ../src/orca/settings.py:1390
 msgid "collapsed"
 msgstr "slået sammen"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1324 ../src/orca/settings.py:1390
 msgid "expanded"
 msgstr "udvidet"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1323
+#: ../src/orca/settings.py:1329
 msgid "multi-select"
 msgstr "flervalgsliste"
 
@@ -7670,7 +7671,7 @@ msgstr "flervalgsliste"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/settings.py:1335
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "træniveau %d"
@@ -7685,7 +7686,7 @@ msgstr "træniveau %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1342 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Indlejringsniveau %d"
@@ -7694,7 +7695,7 @@ msgstr "Indlejringsniveau %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1342
+#: ../src/orca/settings.py:1348
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ved %(index)d af %(total)d"
@@ -7703,7 +7704,7 @@ msgstr "ved %(index)d af %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1348
+#: ../src/orca/settings.py:1354
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d af %(total)d"
@@ -7712,7 +7713,7 @@ msgstr "%(index)d af %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1367
+#: ../src/orca/settings.py:1373
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "skrbesk"
@@ -7721,7 +7722,7 @@ msgstr "skrbesk"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1390
+#: ../src/orca/settings.py:1396
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "TRÃ?NIVEAU %d"
@@ -7732,7 +7733,7 @@ msgstr "TRÃ?NIVEAU %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1398
+#: ../src/orca/settings.py:1404
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVEAU %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]