[gnome-power-manager] Updated Slovenian translation



commit 40e2ce1dcf9f69f0f65f918282b40fb6e4885769
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Sep 24 12:29:53 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1298 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 430 insertions(+), 868 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b3546e6..9fdb1b8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 10:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 14:15+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian <SL li org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -29,54 +28,56 @@ msgstr "Aplet svetlosti upravljalnika porabe"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Prilagodi svetlost ploÅ¡Ä?e prenosnika."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z upravitelj porabe GNOME"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z upravljalnikom porabe GNOME"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti svetlosti ploÅ¡Ä?e prenosnika."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:315
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr ""
-"Izdano pod pogoji SploÅ¡ne javne licence GNU razliÄ?ice 2 (GNU General Public "
-"License Version 2)"
+msgstr "Izdano pod pogoji SploÅ¡ne javne licence GNU razliÄ?ice 2 (GNU General Public License Version 2)"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:316
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 "of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Power Manager spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali\n"
+"Upravljalnik napajanja spada med prosto programsko opremo; lahko jo razširjate in/ali\n"
 "spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public\n"
 "License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
 "razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:320
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
-"Power Manager se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
+"Upravljalnik napajanja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA\n"
 "JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
 "ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:324
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -\n"
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -116,19 +117,19 @@ msgstr "Aplet prepreÄ?evanja upravljalnika porabe"
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "OmogoÄ?a uporabniku prepreÄ?evanje samodejnega varÄ?evanja z napetostjo"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "PrepreÄ?evanje samodejnega spanja"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno samodejno spanje"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "RoÄ?no prepreÄ?evanje"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Avtorske pravice © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Tovarna apleta prepreÄ?evanja "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
-msgstr "Upravitelj porabe"
+msgstr "Upravljalnik porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management daemon"
@@ -181,13 +182,8 @@ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Prikaži možnosti ikone za obveÅ¡Ä?anje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", "
-"\"kritiÄ?no\", \"napolni\", \"prisotno\" in \"vedno\"."
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr "Prikaži možnosti ikone za obveÅ¡Ä?anje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritiÄ?no\", \"napolni\", \"prisotno\" in \"vedno\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid "Hibernate button action"
@@ -198,21 +194,15 @@ msgid "Hibernate enabled"
 msgstr "Hibernacija omogoÄ?ena"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
 msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni zaustavitvi ali hibernaciji?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
 msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
 msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
@@ -224,53 +214,32 @@ msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje "
-"uporabi sistemski zvonec."
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
 msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Ali naj bosta v spustnem meniju obmoÄ?ja z obvestili dovoljeni možnosti "
-"zaustavitve in hibernacije."
+msgid "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification area drop down menu."
+msgstr "Ali naj bosta v spustnem meniju obmoÄ?ja z obvestili dovoljeni možnosti zaustavitve in hibernacije."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izkljuÄ?eno"
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izkljuÄ?eno"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'Zaustavi, ko je ob uporabi "
-"baterije zaprt pokrov'), Ä?e je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izkljuÄ?eno "
-"napajanje."
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'Zaustavi, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), Ä?e je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izkljuÄ?eno napajanje."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
 msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa. Uporaba pri podrobnem "
-"razhroÅ¡Ä?evanju."
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa. Uporaba pri podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
@@ -281,34 +250,19 @@ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi "
-"baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem "
-"nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem "
-"nedejaven ob uporabi baterije."
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
 msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
@@ -316,8 +270,7 @@ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe sistema."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
@@ -333,36 +286,24 @@ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "Ali naj bo uporabnik obveÅ¡Ä?en o izkljuÄ?itvi napajalnika."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo uporabljena Ä?asovna obvestila. Ä?e je nastavljeno na neresniÄ?no, "
-"se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Ali naj bodo uporabljena Ä?asovna obvestila. Ä?e je nastavljeno na neresniÄ?no, se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija "
-"poškodovana"
+msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr ""
-"Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija "
-"poškodovana."
+msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost "
-"spremenite le, Ä?e ste prepriÄ?ani, da vaÅ¡a baterija deluje pravilno."
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, Ä?e ste prepriÄ?ani, da vaÅ¡a baterija deluje pravilno."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "LCD brightness when on AC"
@@ -442,20 +383,19 @@ msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?as nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri zunanji napetosti"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?as nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri uporabi baterije"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi napajalnika"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi napajalnika"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -466,9 +406,8 @@ msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
+msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi UPS"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -483,156 +422,80 @@ msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Zaustavitev omogoÄ?ena"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so "
-"\"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so "
-"\"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov URI, ki se prikaže ob napaki spanja"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", "
-"\"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", "
-"\"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj"
-"\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. MogoÄ?e "
-"vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti "
-"so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi"
-"\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", "
-"\"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi"
-"\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
 msgstr "Po koliko sekundah naj zaslon zaspi ob uporabi napajalnika."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na napajalnik, "
-"naj zaslon zaspi."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na napajalnik, naj zaslon zaspi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na napajalnik, "
-"naj zaslon zaspi."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na UPS, naj raÄ?unalnik zaspi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, ki uporablja baterije, naj "
-"zaslon zaspi."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na UPS, naj zaslon zaspi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Po koliko sekundah nedejavnosti naj raÄ?unalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj raÄ?unalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, ki uporablja baterije, naj "
-"zaslon zaspi."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"KoliÄ?ina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med "
-"0 in 100."
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "KoliÄ?ina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Svetlost zaslona ob uporabi elektriÄ?nega omrežja. MogoÄ?e vrednosti so med 0 "
-"in 100."
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi elektriÄ?nega omrežja. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -667,65 +530,36 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "NajveÄ?ji Ä?as, prikazan na grafu"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Ä?as nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri zunanjem napajanju."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Ä?as nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri uporabi baterije."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄ?en. Možnost je omogoÄ?ena "
-"le, kadar je onemogoÄ?ena možnost use_time_for_policy."
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄ?en. Možnost je omogoÄ?ena le, kadar je onemogoÄ?ena možnost use_time_for_policy."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno samo, ko je "
-"use_time_for_policy neresniÄ?no."
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno samo, ko je use_time_for_policy neresniÄ?no."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄ?en. Veljavno samo ko je "
-"use_time_for_policy neresniÄ?no."
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄ?en. Veljavno samo ko je use_time_for_policy neresniÄ?no."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄ?no dejanje. Veljavno "
-"samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄ?no dejanje. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritiÄ?no. Veljavno "
-"samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritiÄ?no. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno samo "
-"ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -740,28 +574,16 @@ msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje nizko"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je raÄ?unalnik nedejaven. MogoÄ?e "
-"vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\" in \"niÄ?\"."
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je raÄ?unalnik nedejaven. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"RazliÄ?ica nameÅ¡Ä?ene razliÄ?ice sheme. Te vrednosti ni priporoÄ?ljivo "
-"spreminjati, saj lahko onemogoÄ?ite zaznavo posodobitve."
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "RazliÄ?ica nameÅ¡Ä?ene razliÄ?ice sheme. Te vrednosti ni priporoÄ?ljivo spreminjati, saj lahko onemogoÄ?ite zaznavo posodobitve."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno "
-"samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 msgid "UPS critical low action"
@@ -776,10 +598,8 @@ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja gnome-screensaver"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Kadar spanje ni uspeÅ¡no, se uporabniku pokaže gumb do pomoÄ?i za razreÅ¡itev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -787,67 +607,39 @@ msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "Ali naj se uporavljalnik omrežja priklopi in odklopi med spanjem."
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja priklopi in odklopi med spanjem."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Ali naj se uporavljalnik omrežja odklopi preden se zaÄ?ne postopek ustavitve "
-"ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja odklopi preden se zaÄ?ne postopek ustavitve ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden raÄ?unalnik hibernira. To pomeni, "
-"da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden raÄ?unalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden se raÄ?unalnik ustavi. To pomeni, "
-"da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden se raÄ?unalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, "
-"Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna "
-"le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ali naj se zaslon ob izkljuÄ?itvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, Ä?e ni "
-"izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Ali naj se zaslon ob izkljuÄ?itvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali niÄ?"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev "
-"zaklepanja zaslona v gnome-screensaver."
+msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v gnome-screensaver."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -879,11 +671,11 @@ msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni."
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
-msgstr "Nastavi upravitelja porabe"
+msgstr "Nastavi upravljalnik porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power Management"
-msgstr "Upravitelj porabe"
+msgstr "Upravljalnik porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
@@ -892,8 +684,9 @@ msgstr "Opazovanje upravljanja porabe"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1478
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistika porabe"
 
@@ -909,7 +702,8 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Podatkovna dolžina:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -935,13 +729,14 @@ msgstr "Statistika"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "za prikaz ni na voljo podatkov."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Uporabi zglajeno Ä?rto"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Prebujanja"
 
@@ -1007,7 +802,7 @@ msgstr "Nastavi _svetlost zaslona na:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi vrtenje trdih diskov, kadar je to mogoÄ?e"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "When UPS power is _critically low:"
@@ -1042,9 +837,8 @@ msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Nikoli ne prikaži ikone"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ikono prikaži sam_o, ko je stanje baterije kritiÄ?no nizko"
+msgstr "Ikono prikaži _le, ko je stanje baterije nizko"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1097,26 +891,27 @@ msgstr[3] "minute"
 
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251
+#: ../src/gpm-devicekit.c:315
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 #: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
 "Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"%s polno polnjeno (%.1f%%)\n"
-"Na voljo je %s delovanja baterije"
+"Baterija je polna\n"
+"Na voljo je %s delovanja"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s polnega polnjenja (%.1f%%)"
+msgstr "%s napolnjeno"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #: ../src/gpm-devicekit.c:279
@@ -1126,6 +921,8 @@ msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1237
+#: ../src/gpm-manager.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
@@ -1148,30 +945,31 @@ msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
+msgstr "%s Ä?akanje na praznjenje (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)"
+msgstr "%s na Ä?akanju za polnjenje (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
 msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelek:"
 
 #. TRANSLATORS: device is missing
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
 msgid "Status:"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Stanje:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393
 msgid "Missing"
@@ -1191,45 +989,38 @@ msgstr "Praznjenje"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Trenutno polnjenje:"
+msgstr "Odstotek polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Vendor:"
-msgstr "Izdajatelj"
+msgstr "Izdajatelj:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 #: ../src/gpm-devicekit.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Technology:"
-msgstr "Tehnologija"
+msgstr "Tehnologija:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Serial number:"
-msgstr "Serijska Å¡tevilka"
+msgstr "Serijska Å¡tevilka:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Model:"
-msgstr "Model"
+msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Charge time:"
-msgstr "Profil polnjenja"
+msgstr "Ä?as polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
 #: ../src/gpm-devicekit.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Discharge time:"
-msgstr "Profil praznjenja"
+msgstr "Ä?as praznjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #: ../src/gpm-devicekit.c:442
@@ -1249,27 +1040,26 @@ msgid "Poor"
 msgstr "Slabo"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapaciteta"
+msgstr "Zmogljivost:"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458
+#: ../src/gpm-devicekit.c:483
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Trenutno polnjenje:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Last full charge:"
-msgstr "<b>Zadnje popolno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
+msgstr "Zadnje popolno polnjenje:"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470
+#: ../src/gpm-devicekit.c:488
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Prvotno polnjenje:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Charge rate:"
-msgstr "Profil polnjenja"
+msgstr "Hitrost polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
@@ -1311,7 +1101,7 @@ msgstr[3] "Zasloni"
 #: ../src/gpm-devicekit.c:526
 msgid "Wireless mouse"
 msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "BrezžiÄ?nih miÅ¡kk"
+msgstr[0] "BrezžiÄ?nih miÅ¡k"
 msgstr[1] "BrezžiÄ?na miÅ¡ka"
 msgstr[2] "BrezžiÄ?ni miÅ¡ki"
 msgstr[3] "BrezžiÄ?ne miÅ¡ke"
@@ -1366,7 +1156,7 @@ msgstr "SvinÄ?ena kislina"
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:612
 msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Nikel-kadmij"
+msgstr "Nikelj-kadmij"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:616
@@ -1379,61 +1169,61 @@ msgid "Unknown technology"
 msgstr "Neznana tehnologija"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
@@ -1442,14 +1232,12 @@ msgstr "%.1fV"
 #: ../src/gpm-idle.c:216
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Prosim, oglejte si %s za veÄ? podrobnosti."
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
 #: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
+msgid "If you can see this text, your display server is broken and you should notify your distributor."
+msgstr "V primeru, da vidite to besedilo, pomeni, da je strežnik zaslona pokvarjen in se morate obrniti na zastopnika sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
 #: ../src/gpm-idle.c:226
@@ -1462,28 +1250,26 @@ msgstr "Dejavna seja"
 
 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "inhibited"
-msgstr "PrepreÄ?i"
+msgstr "prepreÄ?eno"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "not inhibited"
-msgstr "RoÄ?no prepreÄ?evanje"
+msgstr "ni prepreÄ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen idle"
-msgstr "Nedejavna seja"
+msgstr "nedejaven zaslon"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen awake"
-msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni"
+msgstr "dejaven zaslon"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1461
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Prikaži dodatne podatke za razhroÅ¡Ä?evanje"
 
@@ -1499,126 +1285,118 @@ msgstr "KonÄ?aj po krajÅ¡em zamiku (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "KonÄ?aj po uspeÅ¡no naloženem upravljalniku (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
-msgstr "Upravitelj porabe GNOME"
+msgstr "Upravljalnik porabe GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:171
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Priklop napajanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:175
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Napajanje ni priklopljeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:179
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Pokrov je odprt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:183
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Pokrov je zaprt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:187
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Stanje baterije je nizko"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:191
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Stanje baterije je zelo nizko"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:195
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterija je polna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:199
 msgid "Suspend started"
 msgstr "PriÄ?eta zaustavitev"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:203
 msgid "Resumed"
 msgstr "Obnovljeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:207
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Zaustavitev ni uspela"
 
 #. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
+#: ../src/gpm-manager.c:433
+#: ../src/gpm-manager.c:469
 msgid "Action disallowed"
-msgstr "Dejanje ni dovoljenjo"
+msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Podpora za ustavitev je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? "
-"podrobnosti."
+#: ../src/gpm-manager.c:435
+msgid "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more details."
+msgstr "Podpora za ustavitev je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? podrobnosti."
 
 #. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Podpora za hibernirniranje je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? "
-"podrobnosti."
+#: ../src/gpm-manager.c:471
+msgid "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more details."
+msgstr "Podpora za hibernirniranje je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? podrobnosti."
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:696
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "VkljuÄ?en prikaz DPMS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:715
 msgid "On battery power"
 msgstr "Uporaba baterije"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:733
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Pokrov prenosnika zaprt"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:771
 msgid "Power Information"
 msgstr "Podatki o porabi"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1035
+#, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Baterija raÄ?unalnika je bila preklicana s strani %s , zato je mogoÄ?e, da "
-"nastopijo težave.\n"
+"Baterija raÄ?unalnika je bila preklicana s strani %s , zato je mogoÄ?e, da nastopijo težave.\n"
 "\n"
-"Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite preklicno spletno stran %s."
+"Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite preklicno spletno stran."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1045
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "ObiÅ¡Ä?i preklicno spletno stran"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1048
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
 
@@ -1626,326 +1404,270 @@ msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1133
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterija je lahko poškodovana"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
-msgstr ""
-"Bateriji je preostalo le malo energije (%i%%), kar pomeni, da je lahko stara "
-"ali pa pokvarjena."
+#: ../src/gpm-manager.c:1136
+#, c-format
+msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Bateriji je preostalo le malo moÄ?i (%1.1f%%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Akumulator poln"
-msgstr[1] "Akumulator poln"
-msgstr[2] "Akumulator poln"
-msgstr[3] "Akumulator poln"
+msgstr[0] "Baterije so polne"
+msgstr[1] "Baterija je polna"
+msgstr[2] "Bateriji sta polni"
+msgstr[3] "Baterije so polne"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Praznjenje baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1234
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
+msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1242
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS praznjenje"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
+msgstr "%s preostale varnostne UPS napetosti (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
 msgid "Sleep problem"
 msgstr "Težave med zaustavitvijo"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
 msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Zaustavitev raÄ?unalnika ni bila uspeÅ¡na.\n"
-"Za veÄ? podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoÄ?i."
+msgstr "Zaustavitev raÄ?unalnika ni bila uspeÅ¡na."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Zaustavitev raÄ?unalnika ni bila uspeÅ¡na.\n"
-"Za veÄ? podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoÄ?i."
+msgstr "Za veÄ? podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoÄ?i."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1327
 msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Hiberniranje raÄ?unalnika ni uspelo.\n"
-"Za veÄ? podrobnosti preverite strani pomoÄ?i."
+msgstr "Hiberniranje raÄ?unalnika ni uspelo."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
 msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "ObiÅ¡Ä?ite stran pomoÄ?i"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1417
 msgid "Battery low"
 msgstr "Stanje baterije je nizko"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#: ../src/gpm-manager.c:1420
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Napetost baterije je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1426
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1430
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS nizek"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1434
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%)"
+msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1438
+#: ../src/gpm-manager.c:1556
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1564
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1448
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1452
+#: ../src/gpm-manager.c:1573
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Napetost baterije PDA je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?ena naprava PDA ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1459
+#: ../src/gpm-manager.c:1582
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1462
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?en mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.1f%%)."
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Stanje baterije je kritiÄ?no nizko"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritiÄ?no nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Vtaknite omrežni elektriÄ?ni kabel preden izgubite podatke."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"RaÄ?unalnik se bo ustavil v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
+msgstr "RaÄ?unalnik se bo ustavil Ä?ez %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"RaÄ?unalnik bo hiberniral v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
+msgstr "RaÄ?unalnik bo hiberniral Ä?ez %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr ""
-"RaÄ?unalnik se bo ugasnil v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
+msgstr "RaÄ?unalnik se bo ugasnil Ä?ez %s."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1546
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Stanje UPS je kritiÄ?no nizko"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
 #, c-format
-msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%). "
-"Prenosnik priklopite na omrežno napetost, da ne izgubite podatkov."
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%). Prenosnik priklopite na omrežno napetost, da ne izgubite podatkov."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1559
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). MiÅ¡ka "
-"bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). MiÅ¡ka bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1567
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). "
-"Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
 #, c-format
-msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"PrikljuÄ?ena naprava PDA ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Naprava  "
-"bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PrikljuÄ?ena naprava PDA ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Naprava  bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1585
 #, c-format
-msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"PrikljuÄ?en mobilni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). "
-"Telefon  bo, v primeru, da ga ne napolnite, prenehal delovati."
+msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PrikljuÄ?en mobilni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Telefon  bo, v primeru, da ga ne napolnite, prenehal delovati."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se "
-"baterija do konca izprazni."
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo zaustavil. "
-"<br><b>OPOMBA:</b> Za zadržanje raÄ?unalnika v zaustavljenem stanju je "
-"potrebna manjÅ¡a koliÄ?ina energije."
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> Za zadržanje raÄ?unalnika v zaustavljenem stanju je potrebna manjÅ¡a koliÄ?ina energije."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo ugasnil."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se UPS do "
-"konca izprazni."
+#: ../src/gpm-manager.c:1675
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo ugasnil."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1849
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Napaka nastavitev!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1851
 msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
 "Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
-"Nastavitev programa GNOME Power Manager ni pravilno nameÅ¡Ä?ena.\n"
+"Nastavitve upravljalnika napajanja niso pravilno nameÅ¡Ä?ene.\n"
 "Prosim, stopite v stik s skrbnikom."
 
 #: ../src/gpm-prefs.c:94
@@ -1980,7 +1702,8 @@ msgstr "Ne naredi niÄ?esar"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "Rate"
 msgstr "Hitrost"
 
@@ -1988,11 +1711,13 @@ msgstr "Hitrost"
 msgid "Charge"
 msgstr "Polnjenje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ä?as do polnosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ä?as do praznosti"
 
@@ -2044,7 +1769,8 @@ msgstr "Slika"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -2064,27 +1790,27 @@ msgstr "Da"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Vendor"
 msgstr "Izdajatelj"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serijska Å¡tevilka"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Supply"
 msgstr "Dostava"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2093,531 +1819,471 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Osveženo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 msgid "Present"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Obnovljivo polnjenje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy"
 msgstr "Energija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energija ob praznjenju"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energija ob polnosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energija (zasnova)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napetost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapaciteta"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Technology"
 msgstr "Tehnologija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Online"
 msgstr "Povezano"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
 msgid "No data"
 msgstr "Ni podatkov"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:803
+#: ../src/gpm-statistics.c:808
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul jedra"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Glavno jedro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Jedrna prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 tipkovnica/miÅ¡ka/sledilna ploÅ¡Ä?a"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Nadzornik ATA gostitelja"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "BrezžiÄ?ni Intelov prilagodilnik"
+msgstr "BrezžiÄ?ni Intelov vmesnik"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:883
+#: ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ä?asomer %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Spanje %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nova naloga %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "PoÄ?akaj %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Delovni seznam %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje omrežnih podatkov %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB dejavnost %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Prebujanje %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Lokalne procesorske prekinitve"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ponovno doloÄ?anje prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
 msgid "Device Information"
 msgstr "Podatki o napravi"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
 msgid "Device History"
 msgstr "Zgodovina naprave"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil naprave"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Prebujanja procesorja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246
+#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258
+#: ../src/gpm-statistics.c:1264
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Porabljen Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
 msgid "Power"
 msgstr "Napajanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303
+#: ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Napetost celice"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260
+#: ../src/gpm-statistics.c:1266
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ocenjen Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299
+#: ../src/gpm-statistics.c:1311
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Korekcijski faktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305
+#: ../src/gpm-statistics.c:1317
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "NatanÄ?nost predvidevanja"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
+#: ../src/gpm-statistics.c:1737
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:197
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:215
 msgid "Device information"
 msgstr "Podrobnosti o napravi"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Matjaž Horvat <m owca info>"
+msgstr ""
+"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
 msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Spletna stran upravitelja porabe GNOME"
+msgstr "Spletna stran upravljalnika porabe GNOME"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
 msgid "Power _History"
 msgstr "Zgodovina _porabe"
 
 #. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
 msgid "_Suspend"
 msgstr "Zau_stavi"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "Hi_berniraj"
 
 #~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
 #~ msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja"
-
 #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
 #~ msgstr "Ali naj drugi programi prezrejo zahteve za prepreÄ?evanje DBUS."
-
 #~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
 #~ msgstr "Ali naj se zahteve za prepreÄ?evanja DBUS prezrejo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
 #~ "guessed."
 #~ msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo med ugibanjem podatkov profila?"
-
 #~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
 #~ msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
 #~ "ambient light sensors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
 #~ "svetlobe v okolju."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
 #~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
 #~ "svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'"
-
 #~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
 #~ "to sleep on lid close"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
 #~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
 #~ "to sleep on lid close."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
 #~ "nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
-
 #~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
 #~ msgstr "Svetlost tipkovnice uporabi omrežne napetosti"
-
 #~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
 #~ msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije"
-
 #~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
 #~ msgstr "Obvesti uporabnika kadar sistem ugiba podatke profila."
-
 #~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
 #~ msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi"
-
 #~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
 #~ msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
 #~ "between 0 and 100."
 #~ msgstr ""
 #~ "Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. MogoÄ?e vrednosti so med 0 "
 #~ "in 100."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
 #~ "between 0 and 100."
 #~ msgstr ""
 #~ "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
 #~ msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
 #~ "in percent."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v "
 #~ "odstotkih."
-
 #~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
 #~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe"
-
 #~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
 #~ msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe v sekundah."
-
 #~ msgid "Application:"
 #~ msgstr "Program:"
-
 #~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
 #~ msgstr "Zapisovanje DVD z naslovom \"Moje slike\""
-
 #~ msgid "Inhibit Tester"
 #~ msgstr "PreizkuÅ¡evalec prepreÄ?evanja"
-
 #~ msgid "Reason:"
 #~ msgstr "Razlog:"
-
 #~ msgid "UnInhibit"
 #~ msgstr "Odpravi prepreÄ?evanje"
-
 #~ msgid "Vendor Acme Foo"
 #~ msgstr "Izdajatelj Acme Foo"
-
 #~ msgid "<b>Extras</b>"
 #~ msgstr "<b>Posebno</b>"
-
 #~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
 #~ msgstr "Vedno za_spi ob zaprtem pokrovu"
-
 #~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
 #~ msgstr "OmogoÄ?i UPS _alarm izpraznitve"
-
 #~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
 #~ msgstr "Priklopi osvetlitev tipkovnice, kadar je svetlobe v okolici malo."
-
 #~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
 #~ msgstr "Uporabi svetlobo _okolja za prilagoditev svetlosti LCD"
-
 #~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
 #~ msgstr "Uporabi _zvok za opozorilo o napaki"
-
 #~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
 #~ msgstr "Upravitelj porabe namizja GNOME"
-
 #~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n"
-
 #~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> %s\n"
-
 #~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
 #~ msgstr "<b>Odstotkov polno:</b> %.1f%%\n"
-
 #~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Ponudnik:</b> %s\n"
-
 #~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Tehnologija:</b> %s\n"
-
 #~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Serijska Å¡tevilka:</b> %s\n"
-
 #~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
-
 #~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Ä?as polnjenja:</b> %s\n"
-
 #~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
 #~ msgstr "<b>Ä?as praznjenja:</b> %s\n"
-
 #~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
 #~ msgstr "<b>Kapaciteta:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
 #~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
 #~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
-
 #~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
 #~ msgstr "<b>Privzeta napetost:</b> %.1f Wh\n"
-
 #~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
 #~ msgstr "<b>Hitrost polnjenja:</b> %.1f W\n"
-
 #~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
 #~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.0f/7\n"
-
 #~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
 #~ msgstr "<b>Privzeto polnjenje:</b> %.0f/7\n"
-
 #~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
 #~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
-
 #~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
 #~ msgstr "%s je ustavil postopek hibernacije: %s."
-
 #~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
 #~ msgstr "%s je ustavil postopek dejanja pravil: %s."
-
 #~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
 #~ msgstr "%s je ustavil postopek ponovnega zagona: %s."
-
 #~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
 #~ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
-
 #~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
 #~ msgstr "%s je ustavil postopek zakasnitve dejanja: %s."
-
 #~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
 #~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo izklapljanjem raÄ?unalnika."
-
 #~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
 #~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo hibernacijo raÄ?unalnika."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
 #~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo zagon dejanja."
-
 #~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
 #~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo ponovni zagon raÄ?unalnika."
-
 #~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
 #~ msgstr "VeÄ? programov je ustavilo ugaÅ¡anje raÄ?unalnika."
-
 #~ msgid "Request to suspend"
 #~ msgstr "Zahteva za zaustavitev"
-
 #~ msgid "Request to hibernate"
 #~ msgstr "Zahteva za hiberniranje"
-
 #~ msgid "Request to do policy action"
 #~ msgstr "Zahteva za dejanje pravil"
-
 #~ msgid "Request to do timeout action"
 #~ msgstr "Zahteva pod dejanju zakasnitve"
-
 #~ msgid "Perform action anyway"
 #~ msgstr "Vseeno izvedi dejanje."
-
 #~ msgid "The lid has been closed on ac power."
 #~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo napajanja."
-
 #~ msgid "The lid has been closed on battery power."
 #~ msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo baterije."
-
 #~ msgid "The power button has been pressed."
 #~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za vklop."
-
 #~ msgid "The suspend button has been pressed."
 #~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za zaustavitev."
-
 #~ msgid "The hibernate button has been pressed."
 #~ msgstr "Pritisnjen je bil gumb za hibernacijo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
 #~ msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (gconf je v redu)."
-
 #~ msgid "User clicked on tray"
 #~ msgstr "Uporabnik je kliknil na pladenj"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s"
-
 #~ msgid "Sleep warning"
 #~ msgstr "Opozorilo pred spanjem"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
 #~ "prevented this.\n"
@@ -2627,25 +2293,20 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ "program.\n"
 #~ "Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, Ä?e je pokrov zaprt in so kljub "
 #~ "temu dejavni."
-
 #~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
 #~ msgstr "Baterija prenosnika je sedaj napolnjena"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
 #~ msgstr ""
 #~ "Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja napetost "
 #~ "baterije."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
 #~ msgstr ""
 #~ "Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno "
 #~ "omrežje."
-
 #~ msgid "Visit quirk website"
 #~ msgstr "ObiÅ¡Ä?ite quirk spletno stran"
-
 #~ msgid ""
 #~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
 #~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
@@ -2655,261 +2316,179 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ "Po nadaljevanju bo gnome-power-manager poÄ?akal nekaj sekund, da se "
 #~ "ustalijo sporoÄ?ila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar "
 #~ "tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel."
-
 #~ msgid "If extra debugging messages should be used"
 #~ msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporoÄ?ilo razhroÅ¡Ä?evanja"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
 #~ "debugging."
 #~ msgstr ""
 #~ "OmogoÄ?a, da so uporabljena dodatna sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja. Uporaba pri "
 #~ "podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
-
 #~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
 #~ msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev"
-
 #~ msgid "The invalid timeout for power actions"
 #~ msgstr "Neveljaven Ä?asovni zamik za dejanja napajanja."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
 #~ "'battery critical' messages when you unplug."
 #~ msgstr ""
 #~ "Neveljaven Ä?asovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost poveÄ?ajte, "
 #~ "Ä?e pogosto prejmete sporoÄ?ila o kritiÄ?ni vrednosti baterije med odklopom."
-
 #~ msgid "Device state could not be read at this time"
 #~ msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
-
 #~ msgid "Add related _events"
 #~ msgstr "Dodaj povezane _dogodke"
-
 #~ msgid "Time since startup"
 #~ msgstr "Ä?as od zagona"
-
 #~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo ni bilo poslano zaradi DBUS varnostnih pravil"
-
 #~ msgid "General failure"
 #~ msgstr "Splošna napaka"
-
 #~ msgid "Computer is running on backup power\n"
 #~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja rezervno energijo\n"
-
 #~ msgid "Computer is running on AC power\n"
 #~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja napajalnik\n"
-
 #~ msgid "Computer is running on battery power\n"
 #~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja baterijo\n"
-
 #~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
 #~ msgstr "Ä?asa praznjenja baterije trenutno ni mogoÄ?e doloÄ?iti\n"
-
 #~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
 #~ msgstr "Ä?asa polnjenja baterije trenutno ni mogoÄ?e doloÄ?iti\n"
-
 #~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
 #~ msgstr "Ä?as praznjenja baterije je doloÄ?en okvirno\n"
-
 #~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
 #~ msgstr "Ä?as polnjenja baterije je doloÄ?en okvirno\n"
-
 #~ msgid "Unable to get data..."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov ..."
-
 #~ msgid "Reason: %s"
 #~ msgstr "Vzrok: %s"
-
 #~ msgid "On AC"
 #~ msgstr "Napajanje"
-
 #~ msgid "On battery"
 #~ msgstr "Akumulator"
-
 #~ msgid "Session powersave"
 #~ msgstr "Seja varÄ?evanja energije"
-
 #~ msgid "label shown on graph|Suspend"
 #~ msgstr "Zaustavitev"
-
 #~ msgid "label shown on graph|Resume"
 #~ msgstr "Obnovi"
-
 #~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
 #~ msgstr "Hibernacija"
-
 #~ msgid "Notification"
 #~ msgstr "Obvestilo"
-
 #~ msgid "DPMS On"
 #~ msgstr "DPMS vkljuÄ?en"
-
 #~ msgid "DPMS Standby"
 #~ msgstr "dpms pripravljen"
-
 #~ msgid "DPMS Suspend"
 #~ msgstr "DMPS zaustavljen"
-
 #~ msgid "DPMS Off"
 #~ msgstr "DPMS izkljuÄ?en"
-
 #~ msgid "Battery percentage"
 #~ msgstr "Odstotek baterije"
-
 #~ msgid "Battery Voltage"
 #~ msgstr "Napetost baterije"
-
 #~ msgid "Accuracy of reading"
 #~ msgstr "NatanÄ?nost branja"
-
 #~ msgid "Trusted"
 #~ msgstr "Varno"
-
 #~ msgid "Untrusted"
 #~ msgstr "Varnost ni overjena"
-
 #~ msgid "Valid data"
 #~ msgstr "Veljavni podatki"
-
 #~ msgid "Extrapolated data"
 #~ msgstr "Ekstrapolirani podatki"
-
 #~ msgid "Stop point"
 #~ msgstr "KonÄ?na toÄ?ka"
-
 #~ msgid "AC adapter inserted"
 #~ msgstr "Napajalnik vstavljen"
-
 #~ msgid "The laptop lid has been closed"
 #~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil zaprt"
-
 #~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
 #~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil ponovno odprt"
-
 #~ msgid "idle mode ended"
 #~ msgstr "naÄ?in nedejavnosti konÄ?an"
-
 #~ msgid "idle mode started"
 #~ msgstr "naÄ?in nedejavnosti zaÄ?et"
-
 #~ msgid "powersave mode started"
 #~ msgstr "zagnan naÄ?in varÄ?evanja"
-
 #~ msgid "dpms on"
 #~ msgstr "dpms vkljuÄ?en"
-
 #~ msgid "dpms standby"
 #~ msgstr "dpms pripravljen"
-
 #~ msgid "dpms suspend"
 #~ msgstr "dpms zaustavljen"
-
 #~ msgid "dpms off"
 #~ msgstr "dpms izkljuÄ?en"
-
 #~ msgid "Resuming computer"
 #~ msgstr "Povrnitev raÄ?unalnika"
-
 #~ msgid "Hibernate Problem"
 #~ msgstr "Napaka pri hibernaciji"
-
 #~ msgid "Suspend Problem"
 #~ msgstr "Težave pri zaustavitvi"
-
 #~ msgid "Do not daemonize"
 #~ msgstr "Ne demoniziraj"
-
 #~ msgid "Request to reboot"
 #~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon"
-
 #~ msgid "Request to shutdown"
 #~ msgstr "Zahteva za ugašanje"
-
 #~ msgid "Action forbidden"
 #~ msgstr "Dejanje je prepovedano"
-
 #~ msgid "Suspend is not available on this computer."
 #~ msgstr "Ustavitev ni mogoÄ?a na tem raÄ?unalniku."
-
 #~ msgid "Suspending computer."
 #~ msgstr "Zaustavljanje raÄ?unalnika."
-
 #~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
 #~ msgstr "Hibernacija na tem raÄ?unalniku ni na voljo."
-
 #~ msgid "Hibernating computer."
 #~ msgstr "Hiberniranje raÄ?unalnika."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pravilo Ä?asovnega zamika ni veljavno. Prosim, poÄ?akajte nekaj sekund in "
 #~ "poskusite znova."
-
 #~ msgid "Doing nothing."
 #~ msgstr "Ne dela niÄ?esar."
-
 #~ msgid "Shutting down computer."
 #~ msgstr "UgaÅ¡anje raÄ?unalnika."
-
 #~ msgid "GNOME interactive logout."
 #~ msgstr "Interaktivna odjava iz GNOME."
-
 #~ msgid "System idle."
 #~ msgstr "Sistem je nedejaven."
-
 #~ msgid "a short time"
 #~ msgstr "kratek Ä?as"
-
 #~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> polno\n"
-
 #~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> polnjenje\n"
-
 #~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> praznjenje\n"
-
 #~ msgid "Laptop batteries"
 #~ msgstr "Baterije prenosnika"
-
 #~ msgid "UPSs"
 #~ msgstr "UPS"
-
 #~ msgid "Wireless mice"
 #~ msgstr "BrezžiÄ?ne miÅ¡ke"
-
 #~ msgid "Wireless keyboards"
 #~ msgstr "BrezžiÄ?ne tipkovnice"
-
 #~ msgid "PDAs"
 #~ msgstr "PDA-ji"
-
 #~ msgid "Cell phones"
 #~ msgstr "Mobilni telefoni"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"
-
 #~ msgid "GNOME Power Statistics"
 #~ msgstr "Gnome statistika porabe"
-
 #~ msgid "Charge history"
 #~ msgstr "Zgodovina polnjenja"
-
 #~ msgid "Power history"
 #~ msgstr "Zgodovina porabe"
-
 #~ msgid "Voltage history"
 #~ msgstr "Zgodovina napetosti"
-
 #~ msgid "Estimated time history"
 #~ msgstr "Zgodovina ocenjenega Ä?asa"
-
 #~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z upraviteljem porabe GNOME"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
 #~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
@@ -2918,42 +2497,33 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ "Procesi nice lahko povzroÄ?ijo poveÄ?anje frekvence delovanja tudi, Ä?e je "
 #~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop "
 #~ "frekvence."
-
 #~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
 #~ msgstr "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
 #~ "to configure this for specific systems."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku. Nekateri "
 #~ "morajo nastavitev prilagoditi posebnostim sistema."
-
 #~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
 #~ msgstr "Vrednost delovanja cpufreq ob uporabi omrežne napetosti"
-
 #~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
 #~ msgstr "Vrednost cpufreq ob uporabi baterije"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
 #~ "power."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vrednost delovanja cpufreq za razporejanje procesorske moÄ?i pri uporabi "
 #~ "omrežne napetosti."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
 #~ "power."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vrednost cpufreq za prilagajanje procesorske moÄ?i ob uporabi baterije"
-
 #~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
 #~ msgstr "Pravila cpufreq pri uporabi napajanja iz omrežne napetosti"
-
 #~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
 #~ msgstr "Vrednost cpufreq pravil ob uporabi baterije"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
 #~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
@@ -2962,7 +2532,6 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moÄ?i procesorja ob napajanju na "
 #~ "elektriÄ?nem omrežju. Na voljo so možnosti na zahtevo, varÄ?no, ohranjanje "
 #~ "energije, uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
 #~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
@@ -2971,11 +2540,9 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moÄ?i procesorja ob napajanju preko "
 #~ "baterije. Na voljo so možnosti na zahtevo, varÄ?no, ohranjanje energije, "
 #~ "uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
 #~ msgstr "Ime naprave za v4l za pomoÄ? pri zaznavanju svetlobe."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
 #~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
@@ -2983,23 +2550,18 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ime naprave za v4l za pomoÄ? pri zaznavanju svetlobe. Privzeta rednost "
 #~ "uporablja prvi odkriti senzor ali napravo; primer '/dev/video0'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
 #~ "calculation"
 #~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi operacijami."
-
 #~ msgid "Computer sp_eed policy:"
 #~ msgstr "Pravila _hitrosti raÄ?unalnika:"
-
 #~ msgid "Based on processor load"
 #~ msgstr "Na osnovi obremenitve procesorja"
-
 #~ msgid "Automatic power saving"
 #~ msgstr "Samodejno varÄ?evanje z energijo"
-
 #~ msgid "Maximum power saving"
 #~ msgstr "NajveÄ?je varÄ?evanje"
-
 #~ msgid "Always maximum speed"
 #~ msgstr "Vedno najveÄ?je varÄ?evanje"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]