[zenity/gnome-2-28] Updated Czech help translation by Marek Cernocky



commit b4359e7eb507ebc3db516c3f9c9fbc8522ee5cf9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Sep 21 23:35:42 2009 +0200

    Updated Czech help translation by Marek Cernocky

 help/cs/cs.po | 1002 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 692 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 689a4a6..c3d94f0 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 18:20+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,76 +19,119 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:541(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e"
+#: C/zenity.xml:554(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:629(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab"
+#: C/zenity.xml:642(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:675(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c"
+#: C/zenity.xml:688(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:780(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812"
+#: C/zenity.xml:793(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:842(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96"
+#: C/zenity.xml:855(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:876(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d"
+#: C/zenity.xml:889(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:910(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be"
+#: C/zenity.xml:923(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:944(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=da327f05fb9f893957249a457f571066"
+#: C/zenity.xml:957(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+"md5=da327f05fb9f893957249a457f571066"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1039(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583"
+#: C/zenity.xml:1052(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1110(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a"
+#: C/zenity.xml:1123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1179(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336"
+#: C/zenity.xml:1192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336"
 
 #: C/zenity.xml:20(title)
 msgid "Zenity Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k aplikaci Zenity"
 
-#: C/zenity.xml:21(subtitle)
-#: C/zenity.xml:65(revnumber)
+#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
 msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.0 k aplikaci Zenity"
 
@@ -100,36 +143,109 @@ msgstr "2003"
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/zenity.xml:25(holder)
-#: C/zenity.xml:36(publishername)
-#: C/zenity.xml:45(orgname)
-#: C/zenity.xml:69(para)
+#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
+#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
 msgid "Sun Microsystems, Inc."
 msgstr "Sun Microsystems, Inc."
 
 #: C/zenity.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
 
 #: C/zenity.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka je souÄ?ástí kolekce pÅ?íruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šíÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato pÅ?íruÄ?ka je souÄ?ástí kolekce pÅ?íruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šíÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, "
+"musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
 
 #: C/zenity.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Mnoho užívaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?ní produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na zaÄ?átku."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?ní produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na zaÄ?átku."
 
 #: C/zenity.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, NEPOSKYTUJÃ? SE ANI ODVOZENÃ? ZÃ?RUKY, ZÃ?RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, LEŽÃ? NA VÃ?S. POKUD KVÅ®LI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZI, NASTANE PROBLÃ?M, VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR NEBO JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃ?Å ENÃ? NENÃ?, PODLE TÃ?TO DOHODY, POVOLENO UŽÃ?VÃ?NÃ? ANI Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, "
+"NEPOSKYTUJ� SE ANI ODVOZEN� Z�RUKY, Z�RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVEN� "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO "
+"NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVEN� VERZE, LEŽ� NA V�S. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVEN� VERZI, NASTANE PROBL�M, VY (NIKOLIV PŮVODN� AUTOR NEBO "
+"JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY "
+"Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHL�ŠEN� NEN�, PODLE T�TO DOHODY, POVOLENO UŽ�V�N� ANI "
+"Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
 
 #: C/zenity.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN "
+"(VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, "
+"KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN "
+"ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? "
+"Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY "
+"DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO "
+"JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE "
+"K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
 
 #: C/zenity.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
 
 #: C/zenity.xml:43(firstname)
 msgid "Sun"
@@ -147,9 +263,7 @@ msgstr "Glynn"
 msgid "Foster"
 msgstr "Foster"
 
-#: C/zenity.xml:51(orgname)
-#: C/zenity.xml:58(orgname)
-#: C/zenity.xml:78(para)
+#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
 
@@ -190,12 +304,20 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
 #: C/zenity.xml:88(para)
-msgid "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Pokud chcete zaslat námÄ?ty a pÅ?ipomínky, použijte následující pÅ?ímý odkaz na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránku s ohlasy</ulink>."
+msgid ""
+"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zaslat námÄ?ty a pÅ?ipomínky, použijte následující pÅ?ímý odkaz na "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránku s ohlasy</ulink>."
 
 #: C/zenity.xml:95(para)
-msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
-msgstr "Zenity je pÅ?epsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která slouží k zobrazování dialogových oken z pÅ?íkazové Å?ádky a skriptů shellu."
+msgid ""
+"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
+"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+msgstr ""
+"Zenity je pÅ?epsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která slouží "
+"k zobrazování dialogových oken z pÅ?íkazové Å?ádky a skriptů shellu."
 
 #: C/zenity.xml:102(primary)
 msgid "zenity command"
@@ -210,8 +332,12 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ã?vod"
 
 #: C/zenity.xml:114(para)
-msgid "<application>Zenity</application> enables you to create the following types of simple dialog:"
-msgstr "Aplikace <application>Zenity</application> vám umožÅ?uje vytváÅ?et následující typy jednoduchých dialogových oken:"
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
+"of simple dialog:"
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Zenity</application> vám umožÅ?uje vytváÅ?et následující "
+"typy jednoduchých dialogových oken:"
 
 #: C/zenity.xml:119(para)
 msgid "Calendar"
@@ -233,23 +359,19 @@ msgstr "Oznamovací ikona"
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: C/zenity.xml:125(para)
-#: C/zenity.xml:801(para)
+#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
 msgid "Error"
 msgstr "Chybové hlášení"
 
-#: C/zenity.xml:126(para)
-#: C/zenity.xml:804(para)
+#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
 msgid "Information"
 msgstr "InformaÄ?ní hlášení"
 
-#: C/zenity.xml:127(para)
-#: C/zenity.xml:807(para)
+#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
 msgid "Question"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: C/zenity.xml:128(para)
-#: C/zenity.xml:810(para)
+#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovné hlášení"
 
@@ -270,28 +392,61 @@ msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
 #: C/zenity.xml:143(para)
-msgid "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr "Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci <application>Zenity</application> k vytváÅ?ení jednoduchých dialogových oken, díky Ä?emuž můžete graficky komunikovat s uživatelem. Využití je pro následující dva úÄ?ely:"
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
+"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci <application>Zenity</"
+"application> k vytváÅ?ení jednoduchých dialogových oken, díky Ä?emuž můžete "
+"graficky komunikovat s uživatelem. Využití je pro následující dva úÄ?ely:"
 
 #: C/zenity.xml:148(para)
-msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog."
-msgstr "Můžete vytvoÅ?it dialogové okno k získání informací od uživatele. NapÅ?íklad se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výbÄ?ru z dialogového okna s kalendáÅ?em nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výbÄ?r souboru."
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Můžete vytvoÅ?it dialogové okno k získání informací od uživatele. NapÅ?íklad "
+"se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výbÄ?ru z dialogového okna s "
+"kalendáÅ?em nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výbÄ?r souboru."
 
 #: C/zenity.xml:153(para)
-msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr "Můžete vytvoÅ?it dialogové okno pro sdÄ?lení informace uživateli. NapÅ?íklad můžete použít dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu k informování o stavu operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornÄ?ní uživatele."
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Můžete vytvoÅ?it dialogové okno pro sdÄ?lení informace uživateli. NapÅ?íklad "
+"můžete použít dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu k informování o stavu "
+"operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornÄ?ní uživatele."
 
 #: C/zenity.xml:158(para)
-msgid "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints the text produced by the dialog to standard error."
-msgstr "Po té, co uživatel zavÅ?e dialog, vypíše aplikace <application>Zenity</application> text vytvoÅ?ený dialogem na standardní chybový výstup."
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
+"the text produced by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Po té, co uživatel zavÅ?e dialog, vypíše aplikace <application>Zenity</"
+"application> text vytvoÅ?ený dialogem na standardní výstup."
 
 #: C/zenity.xml:163(para)
-msgid "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you place quotation marks around each argument."
-msgstr "PÅ?i zapisování pÅ?íkazů <application>Zenity</application> se ujistÄ?te, že máte vÅ¡echny argumenty uzavÅ?ené do uvozovek."
+msgid ""
+"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
+"place quotation marks around each argument."
+msgstr ""
+"PÅ?i zapisování pÅ?íkazů <application>Zenity</application> se ujistÄ?te, že "
+"máte vÅ¡echny argumenty uzavÅ?ené do uvozovek."
 
 #: C/zenity.xml:166(para)
-msgid "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</command></userinput></screen>"
-msgstr "NapÅ?íklad, používejte: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"PlánovaÄ? svátků\"</command></userinput></screen> Nepoužívejte: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=PlánovaÄ? svátků</command></userinput></screen>"
+msgid ""
+"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
+"command></userinput></screen>"
+msgstr ""
+"NapÅ?íklad, používejte: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"PlánovaÄ? svátků\"</command></userinput></screen> Nepoužívejte: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=PlánovaÄ? svátků</"
+"command></userinput></screen>"
 
 #: C/zenity.xml:169(para)
 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
@@ -302,12 +457,28 @@ msgid "Access Keys"
 msgstr "Horké klávesy"
 
 #: C/zenity.xml:176(para)
-msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
-msgstr "Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožÅ?ují provádÄ?t Ä?innost z klávesnice místo abyste museli použít myÅ¡ k výbÄ?ru z nabídky nebo dialogového okna. Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením pÅ?ísluÅ¡ného písmene v položce nabídky nebo dialogového okna."
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožÅ?ují provádÄ?t Ä?innost z klávesnice "
+"místo abyste museli použít myÅ¡ k výbÄ?ru z nabídky nebo dialogového okna. "
+"Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením pÅ?ísluÅ¡ného písmene v "
+"položce nabídky nebo dialogového okna."
 
 #: C/zenity.xml:179(para)
-msgid "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
-msgstr "NÄ?která dialogová okna <application>Zenity</application> podporují horké klávesy. Pokud chcete urÄ?it, že nÄ?který znak má fungovat jako horká klávesa, umístÄ?te pÅ?ed nÄ?j podtržítko. Následující pÅ?íklad ukazuje, jak urÄ?it jako horkou klávesu znak â??Zâ??"
+msgid ""
+"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
+"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
+"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
+"how to specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"NÄ?která dialogová okna <application>Zenity</application> podporují horké "
+"klávesy. Pokud chcete urÄ?it, že nÄ?který znak má fungovat jako horká klávesa, "
+"umístÄ?te pÅ?ed nÄ?j podtržítko. Následující pÅ?íklad ukazuje, jak urÄ?it jako "
+"horkou klávesu znak â??Zâ??"
 
 #: C/zenity.xml:182(userinput)
 #, no-wrap
@@ -335,16 +506,24 @@ msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: C/zenity.xml:209(para)
-msgid "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "Uživatel zmáÄ?kl buÄ? <guibutton>OK</guibutton> nebo <guibutton>ZavÅ?ít</guibutton>."
+msgid ""
+"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Uživatel zmáÄ?kl buÄ? <guibutton>OK</guibutton> nebo <guibutton>ZavÅ?ít</"
+"guibutton>."
 
 #: C/zenity.xml:214(varname)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #: C/zenity.xml:217(para)
-msgid "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the window functions to close the dialog."
-msgstr "Uživatel buÄ? zmáÄ?kl <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton> nebo použil ovládací prvky okna k zavÅ?ení dialogu."
+msgid ""
+"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"Uživatel buÄ? zmáÄ?kl <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton> nebo použil ovládací prvky "
+"okna k zavÅ?ení dialogu."
 
 #: C/zenity.xml:222(varname)
 msgid "-1"
@@ -367,8 +546,12 @@ msgid "General Options"
 msgstr "VÅ¡eobecné pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: C/zenity.xml:248(para)
-msgid "All <application>Zenity</application> dialogs support the following general options:"
-msgstr "VÅ¡echna dialogová okna <application>Zenity</application> podporují následující vÅ¡eobecné pÅ?epínaÄ?e:"
+msgid ""
+"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
+"options:"
+msgstr ""
+"Všechna dialogová okna <application>Zenity</application> podporují "
+"následující vÅ¡eobecné pÅ?epínaÄ?e:"
 
 #: C/zenity.xml:255(term)
 msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
@@ -380,11 +563,19 @@ msgstr "UrÄ?uje název dialogového okna."
 
 #: C/zenity.xml:262(term)
 msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>cesta_k_ikonÄ?</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--window-icon</option>=<replaceable>cesta_k_ikonÄ?</replaceable>"
 
 #: C/zenity.xml:264(para)
-msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr "UrÄ?uje ikonu, která se zobrazí v záhlaví dialogového okna. K dispozici jsou také 4 pÅ?eddefinované ikony dostupné pomocí klíÄ?ových slov â??infoâ?? (informace), â??warningâ?? (varování), â??questionâ?? (dotaz) a â??errorâ?? (chyba)."
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje ikonu, která se zobrazí v záhlaví dialogového okna. K dispozici jsou "
+"také 4 pÅ?eddefinované ikony dostupné pomocí klíÄ?ových slov "
+"â??infoâ?? (informace), â??warningâ?? (varování), â??questionâ?? (dotaz) a "
+"â??errorâ?? (chyba)."
 
 #: C/zenity.xml:272(term)
 msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
@@ -416,7 +607,9 @@ msgstr "PÅ?epínaÄ?e nápovÄ?dy"
 
 #: C/zenity.xml:301(para)
 msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
-msgstr "<application>Zenity</application> poskytuje následující pÅ?epínaÄ?e pro nápovÄ?du:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> poskytuje následující pÅ?epínaÄ?e pro "
+"nápovÄ?du:"
 
 #: C/zenity.xml:308(option)
 msgid "--help"
@@ -472,7 +665,8 @@ msgstr "--help-info"
 
 #: C/zenity.xml:352(para)
 msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Zobrazí nápovÄ?du pro pÅ?epínaÄ?e dialogového okna s informaÄ?ním hlášením."
+msgstr ""
+"Zobrazí nápovÄ?du pro pÅ?epínaÄ?e dialogového okna s informaÄ?ním hlášením."
 
 #: C/zenity.xml:357(option)
 msgid "--help-file-selection"
@@ -551,16 +745,26 @@ msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Různé pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: C/zenity.xml:428(para)
-msgid "<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous options:"
-msgstr "<application>Zenity</application> také poskytuje následující různorodé pÅ?epínaÄ?e:"
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
+"options:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> také poskytuje následující různorodé "
+"pÅ?epínaÄ?e:"
 
 #: C/zenity.xml:435(option)
 msgid "--about"
 msgstr "--about"
 
 #: C/zenity.xml:437(para)
-msgid "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains <application>Zenity</application> version information, copyright information, and developer information."
-msgstr "Zobrazí dialogové okno <guilabel>O aplikaci Zenity</guilabel>, které obsahuje informace o verzi <application>Zenity</application>, informace o autorských právech a informace o vývojáÅ?ích."
+msgid ""
+"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
+"<application>Zenity</application> version information, copyright "
+"information, and developer information."
+msgstr ""
+"Zobrazí dialogové okno <guilabel>O aplikaci Zenity</guilabel>, které "
+"obsahuje informace o verzi <application>Zenity</application>, informace o "
+"autorských právech a informace o vývojáÅ?ích."
 
 #: C/zenity.xml:442(option)
 msgid "--version"
@@ -575,65 +779,107 @@ msgid "GTK+ Options"
 msgstr "PÅ?epínaÄ?e GTK+"
 
 #: C/zenity.xml:457(para)
-msgid "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</command> command."
-msgstr "Aplikace <application>Zenity</application> podporuje standardní pÅ?epínaÄ?e GTK+. Více informací o pÅ?epínaÄ?ích GTK+ získáte spuÅ¡tÄ?ním pÅ?íkazu <command>zenity -?</command>."
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
+"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
+"command> command."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Zenity</application> podporuje standardní pÅ?epínaÄ?e GTK"
+"+. Více informací o pÅ?epínaÄ?ích GTK+ získáte spuÅ¡tÄ?ním pÅ?íkazu "
+"<command>zenity -?</command>."
 
-#: C/zenity.xml:467(title)
+#: C/zenity.xml:466(title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "PromÄ?nné prostÅ?edí"
+
+#: C/zenity.xml:468(para)
+msgid ""
+"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
+"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
+"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
+msgstr ""
+"NormálnÄ? <application>Zenity</application> detekuje terminálové okno, ze "
+"kterého byla spuÅ¡tÄ?ná a drží se nad tímto oknem. Toto chování lze zakázat "
+"zruÅ¡ením nastavení promÄ?nné prostÅ?edí <envar>WINDOWID</envar>."
+
+#: C/zenity.xml:480(title)
 msgid "Calendar Dialog"
 msgstr "Dialogové okno s kalendáÅ?em"
 
-#: C/zenity.xml:469(para)
-msgid "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. <application>Zenity</application> returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna s kalendáÅ?em použijte pÅ?epínaÄ? <option>--calendar</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátí vybrané datum na standardní chybový výstup. Pokud neurÄ?íte v pÅ?íkazovém Å?ádku žádné datum, použije se aktuální."
+#: C/zenity.xml:482(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
+"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
+"current date."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna s kalendáÅ?em použijte pÅ?epínaÄ? <option>--"
+"calendar</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátí vybrané "
+"datum na standardní výstup. Pokud neurÄ?íte v pÅ?íkazovém Å?ádku žádné datum, "
+"použije se aktuální."
 
-#: C/zenity.xml:472(para)
+#: C/zenity.xml:485(para)
 msgid "The calendar dialog supports the following options:"
 msgstr "Dialogové okno s kalendáÅ?em podporuje následující pÅ?epínaÄ?e:"
 
-#: C/zenity.xml:479(term)
-#: C/zenity.xml:650(term)
-#: C/zenity.xml:976(term)
-#: C/zenity.xml:1065(term)
+#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
+#: C/zenity.xml:1078(term)
 msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
 msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:481(para)
+#: C/zenity.xml:494(para)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
 msgstr "UrÄ?uje text, který se v dialogovém oknÄ? s kalendáÅ?em zobrazí."
 
-#: C/zenity.xml:486(term)
+#: C/zenity.xml:499(term)
 msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
 msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>den</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:488(para)
-msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
-msgstr "UrÄ?uje den, který bude v kalendáÅ?i vybraný. <replaceable>den</replaceable> musí být Ä?íslo v rozmezí 1 až 31 vÄ?etnÄ?."
+#: C/zenity.xml:501(para)
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
+"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje den, který bude v kalendáÅ?i vybraný. <replaceable>den</replaceable> "
+"musí být Ä?íslo v rozmezí 1 až 31 vÄ?etnÄ?."
 
-#: C/zenity.xml:494(term)
+#: C/zenity.xml:507(term)
 msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
 msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mÄ?síc</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:496(para)
-msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. <replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
-msgstr "UrÄ?uje mÄ?síc, který bude v kalendáÅ?i vybraný. <replaceable>mÄ?síc</replaceable> musí být Ä?íslo v rozmezí 1 až 12 vÄ?etnÄ?."
+#: C/zenity.xml:509(para)
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
+"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje mÄ?síc, který bude v kalendáÅ?i vybraný. <replaceable>mÄ?síc</"
+"replaceable> musí být Ä?íslo v rozmezí 1 až 12 vÄ?etnÄ?."
 
-#: C/zenity.xml:502(term)
+#: C/zenity.xml:515(term)
 msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
 msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>rok</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:504(para)
+#: C/zenity.xml:517(para)
 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
 msgstr "UrÄ?uje rok, který bude v kalendáÅ?i vybraný."
 
-#: C/zenity.xml:509(term)
+#: C/zenity.xml:522(term)
 msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
 msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>formát</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:511(para)
-msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
-msgstr "UrÄ?uje formát, v jakém má dialogové okno s kalendáÅ?em vrátit vybrané datum. Výchozí formát je daný vaším národním prostÅ?edím. <replaceable>formát</replaceable> musí být formát, který akceptuje funkce <command>strftime</command>, napÅ?. <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+#: C/zenity.xml:524(para)
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
+"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
+"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje formát, v jakém má dialogové okno s kalendáÅ?em vrátit vybrané datum. "
+"Výchozí formát je daný vaším národním prostÅ?edím. <replaceable>formát</"
+"replaceable> musí být formát, který akceptuje funkce <command>strftime</"
+"command>, napÅ?. <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
 
-#: C/zenity.xml:521(programlisting)
+#: C/zenity.xml:534(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -662,11 +908,15 @@ msgstr ""
 "        fi\n"
 "      "
 
-#: C/zenity.xml:518(para)
-msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s kalendáÅ?em: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:531(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s "
+"kalendáÅ?em: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:537(title)
+#: C/zenity.xml:550(title)
 msgid "Calendar Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna s kalendáÅ?em"
 
@@ -674,65 +924,79 @@ msgstr "PÅ?íklad dialogového okna s kalendáÅ?em"
 msgid "Zenity"
 msgstr "Zenity"
 
-#: C/zenity.xml:544(phrase)
+#: C/zenity.xml:557(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s kalendáÅ?em"
 
-#: C/zenity.xml:556(title)
+#: C/zenity.xml:569(title)
 msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "Dialogové okno na výbÄ?r souboru"
+msgstr "Dialogové okno s výbÄ?rem souboru"
 
-#: C/zenity.xml:558(para)
-msgid "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna na výbÄ?r souboru použijte pÅ?epínaÄ? <option>--file-selection</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátí vybrané soubory nebo složky na standardní chybový výstup. Výchozí režim dialogového okna na výbÄ?r souboru je open (otevÅ?ít)."
+#: C/zenity.xml:571(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
+"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
+"directories to standard output. The default mode of the file selection "
+"dialog is open."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna s výbÄ?rem souboru použijte pÅ?epínaÄ? <option>--"
+"file-selection</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátí "
+"vybrané soubory nebo složky na standardní výstup. Výchozí režim dialogového "
+"okna s výbÄ?rem souboru je open (otevÅ?ít)."
 
-#: C/zenity.xml:562(para)
+#: C/zenity.xml:575(para)
 msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Dialogové okno na výbÄ?r souboru podporuje následující pÅ?epínaÄ?e:"
+msgstr "Dialogové okno s výbÄ?rem souboru podporuje následující pÅ?epínaÄ?e:"
 
-#: C/zenity.xml:569(term)
-#: C/zenity.xml:1136(term)
+#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
 msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
 msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>název_souboru</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:571(para)
-msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown."
-msgstr "UrÄ?uje soubor nebo složku, kteÅ?í budou vybraní po prvním spuÅ¡tÄ?ní dialogového okna."
+#: C/zenity.xml:584(para)
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje soubor nebo složku, kteÅ?í budou vybraní po prvním spuÅ¡tÄ?ní "
+"dialogového okna."
 
-#: C/zenity.xml:576(option)
+#: C/zenity.xml:589(option)
 msgid "--multiple"
 msgstr "--multiple"
 
-#: C/zenity.xml:578(para)
-msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+#: C/zenity.xml:591(para)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
 msgstr "Umožní v dialogovém oknÄ? vybrat více souborů naráz."
 
-#: C/zenity.xml:583(option)
+#: C/zenity.xml:596(option)
 msgid "--directory"
 msgstr "--directory"
 
-#: C/zenity.xml:585(para)
+#: C/zenity.xml:598(para)
 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
 msgstr "Umožní v dialogovém oknÄ? pouze výbÄ?r složek."
 
-#: C/zenity.xml:590(option)
+#: C/zenity.xml:603(option)
 msgid "--save"
 msgstr "--save"
 
-#: C/zenity.xml:592(para)
+#: C/zenity.xml:605(para)
 msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr "PÅ?epne dialogové okno na výbÄ?r souboru do režimu save (uložit)."
+msgstr "PÅ?epne dialogové okno s výbÄ?rem souboru do režimu save (uložit)."
 
-#: C/zenity.xml:597(term)
-#: C/zenity.xml:742(term)
+#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
 msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
 msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>oddÄ?lovaÄ?</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:599(para)
-msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
-msgstr "UrÄ?uje Å?etÄ?zec, který se použije k oddÄ?lení jednotlivých názvů souborů ve vráceném seznamu."
+#: C/zenity.xml:612(para)
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje Å?etÄ?zec, který se použije k oddÄ?lení jednotlivých názvů souborů ve "
+"vráceném seznamu."
 
-#: C/zenity.xml:608(programlisting)
+#: C/zenity.xml:621(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -765,27 +1029,31 @@ msgstr ""
 "        esac\n"
 "      "
 
-#: C/zenity.xml:605(para)
-msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno na výbÄ?r souboru: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:618(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s výbÄ?rem "
+"souboru: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:625(title)
+#: C/zenity.xml:638(title)
 msgid "File Selection Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna na výbÄ?r souboru"
 
-#: C/zenity.xml:632(phrase)
+#: C/zenity.xml:645(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna na výbÄ?r souboru"
 
-#: C/zenity.xml:642(title)
+#: C/zenity.xml:655(title)
 msgid "Notification Icon"
 msgstr "Oznamovací ikona"
 
-#: C/zenity.xml:652(para)
+#: C/zenity.xml:665(para)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
 msgstr "UrÄ?uje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti."
 
-#: C/zenity.xml:660(programlisting)
+#: C/zenity.xml:673(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,84 +1072,121 @@ msgstr ""
 "          --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n"
 "      "
 
-#: C/zenity.xml:658(para)
-msgid "The following example script shows how to create a notification icon: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it oznamovací ikonu: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:671(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it oznamovací ikonu: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:671(title)
+#: C/zenity.xml:684(title)
 msgid "Notification Icon Example"
 msgstr "PÅ?íklad oznamovací ikony "
 
-#: C/zenity.xml:678(phrase)
+#: C/zenity.xml:691(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka oznamovací ikony"
 
-#: C/zenity.xml:689(title)
+#: C/zenity.xml:702(title)
 msgid "List Dialog"
 msgstr "Dialogové okno se seznamem"
 
-#: C/zenity.xml:691(para)
-msgid "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. <application>Zenity</application> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna se seznamem použijte pÅ?epínaÄ? <option>--list</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátí položky z prvního sloupce vybraných Å?ádků na standardní chybový výstup."
+#: C/zenity.xml:704(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
+"text of selected rows to standard output."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna se seznamem použijte pÅ?epínaÄ? <option>--list</"
+"option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátí položky z prvního "
+"sloupce vybraných Å?ádků na standardní výstup."
 
-#: C/zenity.xml:695(para)
-msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character."
-msgstr "Data pro dialogové okno se musí zadat sloupec po sloupci, Å?ádek po Å?ádku. Data lze dialogovému oknu pÅ?edat i pÅ?es standardní vstup. Každá položka musí být oddÄ?lená znakem nového Å?ádku."
+#: C/zenity.xml:708(para)
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
+msgstr ""
+"Data pro dialogové okno se musí zadat sloupec po sloupci, Å?ádek po Å?ádku. "
+"Data lze dialogovému oknu pÅ?edat i pÅ?es standardní vstup. Každá položka musí "
+"být oddÄ?lená znakem nového Å?ádku."
 
-#: C/zenity.xml:699(para)
-msgid "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
-msgstr "Pokud použijete pÅ?epínaÄ?e <option>--checklist</option> nebo <option>--radiolist</option>, musí každý Å?ádek zaÄ?ínat buÄ? hodnotou â??TRUEâ?? (bude zaÅ¡krtnuté) nebo â??FALSEâ?? (nebude zaÅ¡krtnuté)."
+#: C/zenity.xml:712(para)
+msgid ""
+"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
+"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Pokud použijete pÅ?epínaÄ?e <option>--checklist</option> nebo <option>--"
+"radiolist</option>, musí každý Å?ádek zaÄ?ínat buÄ? hodnotou â??TRUEâ?? (bude "
+"zaÅ¡krtnuté) nebo â??FALSEâ?? (nebude zaÅ¡krtnuté)."
 
-#: C/zenity.xml:703(para)
+#: C/zenity.xml:716(para)
 msgid "The list dialog supports the following options:"
 msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následující pÅ?epínaÄ?e:"
 
-#: C/zenity.xml:710(term)
+#: C/zenity.xml:723(term)
 msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
 msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>sloupec</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:712(para)
-msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <option>--column</option> option for each column that you want to display in the dialog."
-msgstr "UrÄ?uje záhlaví sloupců zobrazených v seznamu. PÅ?epínaÄ? <option>--column</option> musíte zadat opakovanÄ? zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v seznamu zobrazit."
+#: C/zenity.xml:725(para)
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje záhlaví sloupců zobrazených v seznamu. PÅ?epínaÄ? <option>--column</"
+"option> musíte zadat opakovanÄ? zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v "
+"seznamu zobrazit."
 
-#: C/zenity.xml:718(option)
+#: C/zenity.xml:731(option)
 msgid "--checklist"
 msgstr "--checklist"
 
-#: C/zenity.xml:720(para)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+#: C/zenity.xml:733(para)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
 msgstr "UrÄ?uje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat zaÅ¡krtávací pole."
 
-#: C/zenity.xml:726(option)
+#: C/zenity.xml:739(option)
 msgid "--radiolist"
 msgstr "--radiolist"
 
-#: C/zenity.xml:728(para)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+#: C/zenity.xml:741(para)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
 msgstr "UrÄ?uje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat skupinový pÅ?epínaÄ?."
 
-#: C/zenity.xml:734(option)
-#: C/zenity.xml:1143(option)
+#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
 msgid "--editable"
 msgstr "--editable"
 
-#: C/zenity.xml:736(para)
+#: C/zenity.xml:749(para)
 msgid "Allows the displayed items to be edited."
 msgstr "Povolit v zobrazených položkách provádÄ?ní úprav."
 
-#: C/zenity.xml:744(para)
-msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries."
-msgstr "UrÄ?uje Å?etÄ?zec použitý jako oddÄ?lovaÄ? vybraných položek seznamu, které dialogové okno vrátí."
+#: C/zenity.xml:757(para)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje Å?etÄ?zec použitý jako oddÄ?lovaÄ? vybraných položek seznamu, které "
+"dialogové okno vrátí."
 
-#: C/zenity.xml:750(term)
+#: C/zenity.xml:763(term)
 msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
 msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>sloupec</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:752(para)
-msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
-msgstr "UrÄ?uje sloupec, který se má z vybraného Å?ádku vracet. Výchozí hodnota je â??1â??. Pokud chcete vrátit vÅ¡echny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu â??ALLâ??."
+#: C/zenity.xml:765(para)
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje sloupec, který se má z vybraného Å?ádku vracet. Výchozí hodnota je "
+"â??1â??. Pokud chcete vrátit vÅ¡echny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu "
+"â??ALLâ??."
 
-#: C/zenity.xml:762(programlisting)
+#: C/zenity.xml:775(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -906,39 +1211,52 @@ msgstr ""
 "            393823 Kritická \"�prava nabídek nefunguje v GNOME 2.0\"\n"
 "      "
 
-#: C/zenity.xml:760(para)
-msgid "The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno se seznamem: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:773(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno se "
+"seznamem: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:776(title)
+#: C/zenity.xml:789(title)
 msgid "List Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna se seznamem"
 
-#: C/zenity.xml:783(phrase)
+#: C/zenity.xml:796(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna se seznamem"
 
-#: C/zenity.xml:794(title)
+#: C/zenity.xml:807(title)
 msgid "Message Dialogs"
 msgstr "Dialogové okno s hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:796(para)
-msgid "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
-msgstr "Aplikace <application>Zenity</application> umí vytváÅ?et Ä?tyÅ?i typy dialogových oken s hlášením:"
+#: C/zenity.xml:809(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Zenity</application> umí vytváÅ?et Ä?tyÅ?i typy "
+"dialogových oken s hlášením:"
 
-#: C/zenity.xml:814(para)
-msgid "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text that is displayed in the dialog."
-msgstr "U každého z typů použijte pÅ?epínaÄ? <option>--text</option> k zadání textu, který se má v dialogovém oknÄ? zobrazit."
+#: C/zenity.xml:827(para)
+msgid ""
+"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
+"that is displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"U každého z typů použijte pÅ?epínaÄ? <option>--text</option> k zadání textu, "
+"který se má v dialogovém oknÄ? zobrazit."
 
-#: C/zenity.xml:819(title)
+#: C/zenity.xml:832(title)
 msgid "Error Dialog"
 msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:821(para)
+#: C/zenity.xml:834(para)
 msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna s chybovým hlášením použijte pÅ?epínaÄ? <option>--error</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna s chybovým hlášením použijte pÅ?epínaÄ? <option>--"
+"error</option>."
 
-#: C/zenity.xml:828(programlisting)
+#: C/zenity.xml:841(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -955,27 +1273,33 @@ msgstr ""
 "          --text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n"
 "        "
 
-#: C/zenity.xml:825(para)
-msgid "The following example script shows how to create an error dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s chybovým hlášením: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:838(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create an error dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s chybovým "
+"hlášením: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:838(title)
+#: C/zenity.xml:851(title)
 msgid "Error Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna s chybovým hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:845(phrase)
+#: C/zenity.xml:858(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s chybovým hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:853(title)
+#: C/zenity.xml:866(title)
 msgid "Information Dialog"
 msgstr "Dialogové okno s informaÄ?ním hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:855(para)
+#: C/zenity.xml:868(para)
 msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna s informaÄ?ním hlášením použijte pÅ?epínaÄ? <option>--info</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna s informaÄ?ním hlášením použijte pÅ?epínaÄ? "
+"<option>--info</option>."
 
-#: C/zenity.xml:862(programlisting)
+#: C/zenity.xml:875(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -992,27 +1316,33 @@ msgstr ""
 "          --text=\"SlouÄ?ení dokonÄ?eno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n"
 "        "
 
-#: C/zenity.xml:859(para)
-msgid "The following example script shows how to create an information dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s informaÄ?ním hlášením: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:872(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create an information dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s "
+"informaÄ?ním hlášením: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:872(title)
+#: C/zenity.xml:885(title)
 msgid "Information Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna s informaÄ?ním hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:879(phrase)
+#: C/zenity.xml:892(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s informaÄ?ním hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:887(title)
+#: C/zenity.xml:900(title)
 msgid "Question Dialog"
 msgstr "Dialogové okno s dotazem"
 
-#: C/zenity.xml:889(para)
+#: C/zenity.xml:902(para)
 msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna s dotazem použijte pÅ?epínaÄ? <option>--question</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna s dotazem použijte pÅ?epínaÄ? <option>--question</"
+"option>."
 
-#: C/zenity.xml:896(programlisting)
+#: C/zenity.xml:909(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1029,27 +1359,33 @@ msgstr ""
 "          --text=\"Opravdu chcete pokraÄ?ovat?\"\n"
 "        "
 
-#: C/zenity.xml:893(para)
-msgid "The following example script shows how to create a question dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s dotazem: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:906(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a question dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s dotazem: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:906(title)
+#: C/zenity.xml:919(title)
 msgid "Question Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna s dotazem"
 
-#: C/zenity.xml:913(phrase)
+#: C/zenity.xml:926(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s dotazem"
 
-#: C/zenity.xml:921(title)
+#: C/zenity.xml:934(title)
 msgid "Warning Dialog"
 msgstr "Dialogové okno s varovným hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:923(para)
+#: C/zenity.xml:936(para)
 msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna s varovným hlášením použijte pÅ?epínaÄ? <option>--warning</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna s varovným hlášením použijte pÅ?epínaÄ? <option>--"
+"warning</option>."
 
-#: C/zenity.xml:930(programlisting)
+#: C/zenity.xml:943(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1066,63 +1402,82 @@ msgstr ""
 "          --text=\"Odpojte kabel napájení, abyste pÅ?edeÅ¡li poÅ¡kození.\"\n"
 "        "
 
-#: C/zenity.xml:927(para)
-msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s varovným hlášením: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:940(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a warning dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s varovným "
+"hlášením: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:940(title)
+#: C/zenity.xml:953(title)
 msgid "Warning Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna s varovným hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:947(phrase)
+#: C/zenity.xml:960(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s varovným hlášením"
 
-#: C/zenity.xml:959(title)
+#: C/zenity.xml:972(title)
 msgid "Progress Dialog"
 msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu"
 
-#: C/zenity.xml:961(para)
+#: C/zenity.xml:974(para)
 msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna s ukazatelem průbÄ?hu použijte pÅ?epínaÄ? <option>--progress</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna s ukazatelem průbÄ?hu použijte pÅ?epínaÄ? "
+"<option>--progress</option>."
 
-#: C/zenity.xml:965(para)
-msgid "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number."
-msgstr "Aplikace <application>Zenity</application> Ä?te data ze standardního vstupu Å?ádek po Å?ádku. Když Å?ádek zaÄ?íná znakem #, provede se aktualizace textu pomocí textu na zbytku tohoto Å?ádku. Když Å?ádek obsahuje pouze Ä?íslo, aktualizují se procenta ukazatele."
+#: C/zenity.xml:978(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
+"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
+"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
+"that number."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Zenity</application> Ä?te data ze standardního vstupu "
+"Å?ádek po Å?ádku. Když Å?ádek zaÄ?íná znakem #, provede se aktualizace textu "
+"pomocí textu na zbytku tohoto Å?ádku. Když Å?ádek obsahuje pouze Ä?íslo, "
+"aktualizují se procenta ukazatele."
 
-#: C/zenity.xml:969(para)
+#: C/zenity.xml:982(para)
 msgid "The progress dialog supports the following options:"
 msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu podporuje následující pÅ?epínaÄ?e:"
 
-#: C/zenity.xml:978(para)
+#: C/zenity.xml:991(para)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
 msgstr "UrÄ?uje text, který se má v dialogovém oknÄ? zobrazit."
 
-#: C/zenity.xml:983(term)
+#: C/zenity.xml:996(term)
 msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
 msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>procenta</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:985(para)
+#: C/zenity.xml:998(para)
 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr "UrÄ?uje poÄ?áteÄ?ní stav procent, na které se má ukazatel průbÄ?hu nastavit."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje poÄ?áteÄ?ní stav procent, na které se má ukazatel průbÄ?hu nastavit."
 
-#: C/zenity.xml:990(option)
+#: C/zenity.xml:1003(option)
 msgid "--auto-close"
 msgstr "--auto-close"
 
-#: C/zenity.xml:992(para)
+#: C/zenity.xml:1005(para)
 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
 msgstr "ZavÅ?ít dialogové okno po dosažení 100%."
 
-#: C/zenity.xml:997(option)
+#: C/zenity.xml:1010(option)
 msgid "--pulsate"
 msgstr "--pulsate"
 
-#: C/zenity.xml:999(para)
-msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input."
-msgstr "UrÄ?uje, že ukazatel průbÄ?hu bude pulzovat, dokud se ze standardního vstupu nenaÄ?te znak EOF (konce souboru)."
+#: C/zenity.xml:1012(para)
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, že ukazatel průbÄ?hu bude pulzovat, dokud se ze standardního vstupu "
+"nenaÄ?te znak EOF (konce souboru)."
 
-#: C/zenity.xml:1007(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1175,51 +1530,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      "
 
-#: C/zenity.xml:1005(para)
-msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:1018(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a progress dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s "
+"ukazatelem průbÄ?hu: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:1035(title)
+#: C/zenity.xml:1048(title)
 msgid "Progress Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna s ukazatelem průbÄ?hu"
 
-#: C/zenity.xml:1042(phrase)
+#: C/zenity.xml:1055(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s ukazatelem průbÄ?hu"
 
-#: C/zenity.xml:1053(title)
+#: C/zenity.xml:1066(title)
 msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Dialogové okno na vkládání údajů"
+msgstr "Dialogové okno s vkládáním údajů"
 
-#: C/zenity.xml:1055(para)
-msgid "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. <application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to standard error."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna na vkládání údajů použijte pÅ?epínaÄ? <option>--entry</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátí zadaný text na standardní chybový výstup."
+#: C/zenity.xml:1068(para)
+msgid ""
+"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna na vkládání údajů použijte pÅ?epínaÄ? <option>--"
+"entry</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátí zadaný text "
+"na standardní výstup."
 
-#: C/zenity.xml:1058(para)
+#: C/zenity.xml:1071(para)
 msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Dialogové okno na vkládání údajů podporuje následující pÅ?epínaÄ?e:"
+msgstr "Dialogové okno s vkládáním údajů podporuje následující pÅ?epínaÄ?e:"
 
-#: C/zenity.xml:1067(para)
+#: C/zenity.xml:1080(para)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
 msgstr "UrÄ?uje text, který se má v dialogovém oknÄ? zobrazit."
 
-#: C/zenity.xml:1072(term)
+#: C/zenity.xml:1085(term)
 msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
 msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
 
-#: C/zenity.xml:1074(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog."
+#: C/zenity.xml:1087(para)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
 msgstr "UrÄ?ujte text, který se má zobrazit ve vstupním poli dialogového okna."
 
-#: C/zenity.xml:1079(option)
+#: C/zenity.xml:1092(option)
 msgid "--hide-text"
 msgstr "--hide-text"
 
-#: C/zenity.xml:1081(para)
+#: C/zenity.xml:1094(para)
 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
 msgstr "Skrýt text ve vstupním poli dialogového okna."
 
-#: C/zenity.xml:1090(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1248,39 +1615,51 @@ msgstr ""
 "        fi\n"
 "      "
 
-#: C/zenity.xml:1087(para)
-msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno na vkládání údajů: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:1100(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s vkládáním "
+"údajů: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:1106(title)
+#: C/zenity.xml:1119(title)
 msgid "Text Entry Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna na vkládání údajů"
 
-#: C/zenity.xml:1113(phrase)
+#: C/zenity.xml:1126(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna na vkládání údajů"
 
-#: C/zenity.xml:1123(title)
+#: C/zenity.xml:1136(title)
 msgid "Text Information Dialog"
 msgstr "Dialogové okno s informaÄ?ním textem"
 
-#: C/zenity.xml:1125(para)
-msgid "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?ení dialogového okna s informaÄ?ním textem použijte pÅ?epínaÄ? <option>--text-info</option>."
+#: C/zenity.xml:1138(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
+"dialog."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?ení dialogového okna s informaÄ?ním textem použijte pÅ?epínaÄ? "
+"<option>--text-info</option>."
 
-#: C/zenity.xml:1129(para)
+#: C/zenity.xml:1142(para)
 msgid "The text information dialog supports the following options:"
 msgstr "Dialogové okno s informaÄ?ním textem podporuje následující pÅ?epínaÄ?e:"
 
-#: C/zenity.xml:1138(para)
+#: C/zenity.xml:1151(para)
 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
 msgstr "UrÄ?uje soubor, ze kterého se má do dialogového okna naÄ?íst text."
 
-#: C/zenity.xml:1145(para)
-msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed."
-msgstr "Povolit provádÄ?ní úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavÅ?ení dialogového okna vrácen na standardní chybový výstup."
+#: C/zenity.xml:1158(para)
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Povolit provádÄ?ní úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavÅ?ení "
+"dialogového okna vrácen na standardní výstup."
 
-#: C/zenity.xml:1153(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1321,15 +1700,19 @@ msgstr ""
 "        esac\n"
 "      "
 
-#: C/zenity.xml:1151(para)
-msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s informaÄ?ním textem: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:1164(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s "
+"informaÄ?ním textem: <placeholder-1/>"
 
-#: C/zenity.xml:1175(title)
+#: C/zenity.xml:1188(title)
 msgid "Text Information Dialog Example"
 msgstr "PÅ?íklad dialogového okna s informaÄ?ním textem"
 
-#: C/zenity.xml:1182(phrase)
+#: C/zenity.xml:1195(phrase)
 msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
 msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s informaÄ?ním textem"
 
@@ -1337,4 +1720,3 @@ msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s informaÄ?ním textem"
 #: C/zenity.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]