[zenity/gnome-2-28] Updated Czech help translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity/gnome-2-28] Updated Czech help translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 21 Sep 2009 21:36:39 +0000 (UTC)
commit b4359e7eb507ebc3db516c3f9c9fbc8522ee5cf9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Sep 21 23:35:42 2009 +0200
Updated Czech help translation by Marek Cernocky
help/cs/cs.po | 1002 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 692 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 689a4a6..c3d94f0 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,76 +19,119 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:541(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e"
+#: C/zenity.xml:554(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:629(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab"
+#: C/zenity.xml:642(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:675(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c"
+#: C/zenity.xml:688(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:780(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812"
+#: C/zenity.xml:793(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:842(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96"
+#: C/zenity.xml:855(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:876(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d"
+#: C/zenity.xml:889(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:910(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be"
+#: C/zenity.xml:923(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:944(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=da327f05fb9f893957249a457f571066"
+#: C/zenity.xml:957(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+"md5=da327f05fb9f893957249a457f571066"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1039(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583"
+#: C/zenity.xml:1052(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1110(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a"
+#: C/zenity.xml:1123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1179(None)
-msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
-msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336"
+#: C/zenity.xml:1192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336"
#: C/zenity.xml:20(title)
msgid "Zenity Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k aplikaci Zenity"
-#: C/zenity.xml:21(subtitle)
-#: C/zenity.xml:65(revnumber)
+#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka V2.0 k aplikaci Zenity"
@@ -100,36 +143,109 @@ msgstr "2003"
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: C/zenity.xml:25(holder)
-#: C/zenity.xml:36(publishername)
-#: C/zenity.xml:45(orgname)
-#: C/zenity.xml:69(para)
+#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
+#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
msgid "Sun Microsystems, Inc."
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
#: C/zenity.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli dalÅ¡Ã verze vydané nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddÃlů, bez textů pÅ?ednÃch desek a bez textů zadnÃch desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddÃlu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?ÃruÄ?kou."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli dalšà verze vydané "
+"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddÃlů, bez textů pÅ?ednÃch "
+"desek a bez textů zadnÃch desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddÃlu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?ÃruÄ?kou."
#: C/zenity.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Tato pÅ?ÃruÄ?ka je souÄ?ástà kolekce pÅ?ÃruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, musÃte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato pÅ?ÃruÄ?ka je souÄ?ástà kolekce pÅ?ÃruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod "
+"licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, "
+"musÃte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
#: C/zenity.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Mnoho užÃvaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?nà produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s velkým pÃsmenem na zaÄ?átku."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užÃvaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?nà produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s "
+"velkým pÃsmenem na zaÄ?átku."
#: C/zenity.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, NEPOSKYTUJÃ? SE ANI ODVOZENÃ? ZÃ?RUKY, ZÃ?RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, LEŽÃ? NA VÃ?S. POKUD KVÅ®LI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZI, NASTANE PROBLÃ?M, VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR NEBO JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃ?Å ENÃ? NENÃ?, PODLE TÃ?TO DOHODY, POVOLENO UŽÃ?VÃ?NÃ? ANI Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, "
+"NEPOSKYTUJ� SE ANI ODVOZEN� Z�RUKY, Z�RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVEN� "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO "
+"NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVEN� VERZE, LEŽ� NA V�S. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVEN� VERZI, NASTANE PROBL�M, VY (NIKOLIV PŮVODN� AUTOR NEBO "
+"JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY "
+"Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHL�ŠEN� NEN�, PODLE T�TO DOHODY, POVOLENO UŽ�V�N� ANI "
+"Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
#: C/zenity.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN "
+"(VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, "
+"KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN "
+"ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? "
+"Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY "
+"DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO "
+"JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE "
+"K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
#: C/zenity.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:43(firstname)
msgid "Sun"
@@ -147,9 +263,7 @@ msgstr "Glynn"
msgid "Foster"
msgstr "Foster"
-#: C/zenity.xml:51(orgname)
-#: C/zenity.xml:58(orgname)
-#: C/zenity.xml:78(para)
+#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
@@ -190,12 +304,20 @@ msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
#: C/zenity.xml:88(para)
-msgid "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Pokud chcete zaslat námÄ?ty a pÅ?ipomÃnky, použijte následujÃcà pÅ?Ãmý odkaz na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránku s ohlasy</ulink>."
+msgid ""
+"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zaslat námÄ?ty a pÅ?ipomÃnky, použijte následujÃcà pÅ?Ãmý odkaz na "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránku s ohlasy</ulink>."
#: C/zenity.xml:95(para)
-msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
-msgstr "Zenity je pÅ?epsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která sloužà k zobrazovánà dialogových oken z pÅ?Ãkazové Å?ádky a skriptů shellu."
+msgid ""
+"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
+"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+msgstr ""
+"Zenity je pÅ?epsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která sloužà "
+"k zobrazovánà dialogových oken z pÅ?Ãkazové Å?ádky a skriptů shellu."
#: C/zenity.xml:102(primary)
msgid "zenity command"
@@ -210,8 +332,12 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Ã?vod"
#: C/zenity.xml:114(para)
-msgid "<application>Zenity</application> enables you to create the following types of simple dialog:"
-msgstr "Aplikace <application>Zenity</application> vám umožÅ?uje vytváÅ?et následujÃcà typy jednoduchých dialogových oken:"
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
+"of simple dialog:"
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Zenity</application> vám umožÅ?uje vytváÅ?et následujÃcà "
+"typy jednoduchých dialogových oken:"
#: C/zenity.xml:119(para)
msgid "Calendar"
@@ -233,23 +359,19 @@ msgstr "Oznamovacà ikona"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: C/zenity.xml:125(para)
-#: C/zenity.xml:801(para)
+#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
msgid "Error"
msgstr "Chybové hlášenÃ"
-#: C/zenity.xml:126(para)
-#: C/zenity.xml:804(para)
+#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
msgid "Information"
msgstr "InformaÄ?nà hlášenÃ"
-#: C/zenity.xml:127(para)
-#: C/zenity.xml:807(para)
+#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
-#: C/zenity.xml:128(para)
-#: C/zenity.xml:810(para)
+#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
msgid "Warning"
msgstr "Varovné hlášenÃ"
@@ -270,28 +392,61 @@ msgid "Usage"
msgstr "PoužitÃ"
#: C/zenity.xml:143(para)
-msgid "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr "Pokud pÃÅ¡ete skripty, můžete využÃt aplikaci <application>Zenity</application> k vytváÅ?enà jednoduchých dialogových oken, dÃky Ä?emuž můžete graficky komunikovat s uživatelem. Využità je pro následujÃcà dva úÄ?ely:"
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
+"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Pokud pÃÅ¡ete skripty, můžete využÃt aplikaci <application>Zenity</"
+"application> k vytváÅ?enà jednoduchých dialogových oken, dÃky Ä?emuž můžete "
+"graficky komunikovat s uživatelem. Využità je pro následujÃcà dva úÄ?ely:"
#: C/zenity.xml:148(para)
-msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog."
-msgstr "Můžete vytvoÅ?it dialogové okno k zÃskánà informacà od uživatele. NapÅ?Ãklad se můžete uživatele dotázat na datum pomocà výbÄ?ru z dialogového okna s kalendáÅ?em nebo na název souboru pomocà dialogového okna pro výbÄ?r souboru."
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Můžete vytvoÅ?it dialogové okno k zÃskánà informacà od uživatele. NapÅ?Ãklad "
+"se můžete uživatele dotázat na datum pomocà výbÄ?ru z dialogového okna s "
+"kalendáÅ?em nebo na název souboru pomocà dialogového okna pro výbÄ?r souboru."
#: C/zenity.xml:153(para)
-msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr "Můžete vytvoÅ?it dialogové okno pro sdÄ?lenà informace uživateli. NapÅ?Ãklad můžete použÃt dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu k informovánà o stavu operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornÄ?nà uživatele."
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Můžete vytvoÅ?it dialogové okno pro sdÄ?lenà informace uživateli. NapÅ?Ãklad "
+"můžete použÃt dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu k informovánà o stavu "
+"operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornÄ?nà uživatele."
#: C/zenity.xml:158(para)
-msgid "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints the text produced by the dialog to standard error."
-msgstr "Po té, co uživatel zavÅ?e dialog, vypÃÅ¡e aplikace <application>Zenity</application> text vytvoÅ?ený dialogem na standardnà chybový výstup."
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
+"the text produced by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Po té, co uživatel zavÅ?e dialog, vypÃÅ¡e aplikace <application>Zenity</"
+"application> text vytvoÅ?ený dialogem na standardnà výstup."
#: C/zenity.xml:163(para)
-msgid "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you place quotation marks around each argument."
-msgstr "PÅ?i zapisovánà pÅ?Ãkazů <application>Zenity</application> se ujistÄ?te, že máte vÅ¡echny argumenty uzavÅ?ené do uvozovek."
+msgid ""
+"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
+"place quotation marks around each argument."
+msgstr ""
+"PÅ?i zapisovánà pÅ?Ãkazů <application>Zenity</application> se ujistÄ?te, že "
+"máte vÅ¡echny argumenty uzavÅ?ené do uvozovek."
#: C/zenity.xml:166(para)
-msgid "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</command></userinput></screen>"
-msgstr "NapÅ?Ãklad, použÃvejte: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"PlánovaÄ? svátků\"</command></userinput></screen> NepoužÃvejte: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=PlánovaÄ? svátků</command></userinput></screen>"
+msgid ""
+"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
+"command></userinput></screen>"
+msgstr ""
+"NapÅ?Ãklad, použÃvejte: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"PlánovaÄ? svátků\"</command></userinput></screen> NepoužÃvejte: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=PlánovaÄ? svátků</"
+"command></userinput></screen>"
#: C/zenity.xml:169(para)
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
@@ -302,12 +457,28 @@ msgid "Access Keys"
msgstr "Horké klávesy"
#: C/zenity.xml:176(para)
-msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
-msgstr "Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožÅ?ujà provádÄ?t Ä?innost z klávesnice mÃsto abyste museli použÃt myÅ¡ k výbÄ?ru z nabÃdky nebo dialogového okna. Každá horká klávesa je symbolizovaná podtrženÃm pÅ?ÃsluÅ¡ného pÃsmene v položce nabÃdky nebo dialogového okna."
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožÅ?ujà provádÄ?t Ä?innost z klávesnice "
+"mÃsto abyste museli použÃt myÅ¡ k výbÄ?ru z nabÃdky nebo dialogového okna. "
+"Každá horká klávesa je symbolizovaná podtrženÃm pÅ?ÃsluÅ¡ného pÃsmene v "
+"položce nabÃdky nebo dialogového okna."
#: C/zenity.xml:179(para)
-msgid "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
-msgstr "NÄ?která dialogová okna <application>Zenity</application> podporujà horké klávesy. Pokud chcete urÄ?it, že nÄ?který znak má fungovat jako horká klávesa, umÃstÄ?te pÅ?ed nÄ?j podtržÃtko. NásledujÃcà pÅ?Ãklad ukazuje, jak urÄ?it jako horkou klávesu znak â??Zâ??"
+msgid ""
+"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
+"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
+"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
+"how to specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"NÄ?která dialogová okna <application>Zenity</application> podporujà horké "
+"klávesy. Pokud chcete urÄ?it, že nÄ?který znak má fungovat jako horká klávesa, "
+"umÃstÄ?te pÅ?ed nÄ?j podtržÃtko. NásledujÃcà pÅ?Ãklad ukazuje, jak urÄ?it jako "
+"horkou klávesu znak â??Zâ??"
#: C/zenity.xml:182(userinput)
#, no-wrap
@@ -335,16 +506,24 @@ msgid "0"
msgstr "0"
#: C/zenity.xml:209(para)
-msgid "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "Uživatel zmáÄ?kl buÄ? <guibutton>OK</guibutton> nebo <guibutton>ZavÅ?Ãt</guibutton>."
+msgid ""
+"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Uživatel zmáÄ?kl buÄ? <guibutton>OK</guibutton> nebo <guibutton>ZavÅ?Ãt</"
+"guibutton>."
#: C/zenity.xml:214(varname)
msgid "1"
msgstr "1"
#: C/zenity.xml:217(para)
-msgid "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the window functions to close the dialog."
-msgstr "Uživatel buÄ? zmáÄ?kl <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton> nebo použil ovládacà prvky okna k zavÅ?enà dialogu."
+msgid ""
+"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"Uživatel buÄ? zmáÄ?kl <guibutton>ZruÅ¡it</guibutton> nebo použil ovládacà prvky "
+"okna k zavÅ?enà dialogu."
#: C/zenity.xml:222(varname)
msgid "-1"
@@ -367,8 +546,12 @@ msgid "General Options"
msgstr "VÅ¡eobecné pÅ?epÃnaÄ?e"
#: C/zenity.xml:248(para)
-msgid "All <application>Zenity</application> dialogs support the following general options:"
-msgstr "VÅ¡echna dialogová okna <application>Zenity</application> podporujà následujÃcà vÅ¡eobecné pÅ?epÃnaÄ?e:"
+msgid ""
+"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
+"options:"
+msgstr ""
+"Všechna dialogová okna <application>Zenity</application> podporujà "
+"následujÃcà vÅ¡eobecné pÅ?epÃnaÄ?e:"
#: C/zenity.xml:255(term)
msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
@@ -380,11 +563,19 @@ msgstr "UrÄ?uje název dialogového okna."
#: C/zenity.xml:262(term)
msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>cesta_k_ikonÄ?</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--window-icon</option>=<replaceable>cesta_k_ikonÄ?</replaceable>"
#: C/zenity.xml:264(para)
-msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr "UrÄ?uje ikonu, která se zobrazà v záhlavà dialogového okna. K dispozici jsou také 4 pÅ?eddefinované ikony dostupné pomocà klÃÄ?ových slov â??infoâ?? (informace), â??warningâ?? (varovánÃ), â??questionâ?? (dotaz) a â??errorâ?? (chyba)."
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje ikonu, která se zobrazà v záhlavà dialogového okna. K dispozici jsou "
+"také 4 pÅ?eddefinované ikony dostupné pomocà klÃÄ?ových slov "
+"â??infoâ?? (informace), â??warningâ?? (varovánÃ), â??questionâ?? (dotaz) a "
+"â??errorâ?? (chyba)."
#: C/zenity.xml:272(term)
msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
@@ -416,7 +607,9 @@ msgstr "PÅ?epÃnaÄ?e nápovÄ?dy"
#: C/zenity.xml:301(para)
msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
-msgstr "<application>Zenity</application> poskytuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e pro nápovÄ?du:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> poskytuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e pro "
+"nápovÄ?du:"
#: C/zenity.xml:308(option)
msgid "--help"
@@ -472,7 +665,8 @@ msgstr "--help-info"
#: C/zenity.xml:352(para)
msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Zobrazà nápovÄ?du pro pÅ?epÃnaÄ?e dialogového okna s informaÄ?nÃm hlášenÃm."
+msgstr ""
+"Zobrazà nápovÄ?du pro pÅ?epÃnaÄ?e dialogového okna s informaÄ?nÃm hlášenÃm."
#: C/zenity.xml:357(option)
msgid "--help-file-selection"
@@ -551,16 +745,26 @@ msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různé pÅ?epÃnaÄ?e"
#: C/zenity.xml:428(para)
-msgid "<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous options:"
-msgstr "<application>Zenity</application> také poskytuje následujÃcà různorodé pÅ?epÃnaÄ?e:"
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
+"options:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> také poskytuje následujÃcà různorodé "
+"pÅ?epÃnaÄ?e:"
#: C/zenity.xml:435(option)
msgid "--about"
msgstr "--about"
#: C/zenity.xml:437(para)
-msgid "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains <application>Zenity</application> version information, copyright information, and developer information."
-msgstr "Zobrazà dialogové okno <guilabel>O aplikaci Zenity</guilabel>, které obsahuje informace o verzi <application>Zenity</application>, informace o autorských právech a informace o vývojáÅ?Ãch."
+msgid ""
+"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
+"<application>Zenity</application> version information, copyright "
+"information, and developer information."
+msgstr ""
+"Zobrazà dialogové okno <guilabel>O aplikaci Zenity</guilabel>, které "
+"obsahuje informace o verzi <application>Zenity</application>, informace o "
+"autorských právech a informace o vývojáÅ?Ãch."
#: C/zenity.xml:442(option)
msgid "--version"
@@ -575,65 +779,107 @@ msgid "GTK+ Options"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ?e GTK+"
#: C/zenity.xml:457(para)
-msgid "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</command> command."
-msgstr "Aplikace <application>Zenity</application> podporuje standardnà pÅ?epÃnaÄ?e GTK+. VÃce informacà o pÅ?epÃnaÄ?Ãch GTK+ zÃskáte spuÅ¡tÄ?nÃm pÅ?Ãkazu <command>zenity -?</command>."
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
+"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
+"command> command."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Zenity</application> podporuje standardnà pÅ?epÃnaÄ?e GTK"
+"+. VÃce informacà o pÅ?epÃnaÄ?Ãch GTK+ zÃskáte spuÅ¡tÄ?nÃm pÅ?Ãkazu "
+"<command>zenity -?</command>."
-#: C/zenity.xml:467(title)
+#: C/zenity.xml:466(title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "PromÄ?nné prostÅ?edÃ"
+
+#: C/zenity.xml:468(para)
+msgid ""
+"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
+"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
+"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
+msgstr ""
+"NormálnÄ? <application>Zenity</application> detekuje terminálové okno, ze "
+"kterého byla spuÅ¡tÄ?ná a držà se nad tÃmto oknem. Toto chovánà lze zakázat "
+"zruÅ¡enÃm nastavenà promÄ?nné prostÅ?edà <envar>WINDOWID</envar>."
+
+#: C/zenity.xml:480(title)
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Dialogové okno s kalendáÅ?em"
-#: C/zenity.xml:469(para)
-msgid "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. <application>Zenity</application> returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna s kalendáÅ?em použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--calendar</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátà vybrané datum na standardnà chybový výstup. Pokud neurÄ?Ãte v pÅ?Ãkazovém Å?ádku žádné datum, použije se aktuálnÃ."
+#: C/zenity.xml:482(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
+"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
+"current date."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna s kalendáÅ?em použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--"
+"calendar</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátà vybrané "
+"datum na standardnà výstup. Pokud neurÄ?Ãte v pÅ?Ãkazovém Å?ádku žádné datum, "
+"použije se aktuálnÃ."
-#: C/zenity.xml:472(para)
+#: C/zenity.xml:485(para)
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno s kalendáÅ?em podporuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e:"
-#: C/zenity.xml:479(term)
-#: C/zenity.xml:650(term)
-#: C/zenity.xml:976(term)
-#: C/zenity.xml:1065(term)
+#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
+#: C/zenity.xml:1078(term)
msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:481(para)
+#: C/zenity.xml:494(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "UrÄ?uje text, který se v dialogovém oknÄ? s kalendáÅ?em zobrazÃ."
-#: C/zenity.xml:486(term)
+#: C/zenity.xml:499(term)
msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>den</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:488(para)
-msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
-msgstr "UrÄ?uje den, který bude v kalendáÅ?i vybraný. <replaceable>den</replaceable> musà být Ä?Ãslo v rozmezà 1 až 31 vÄ?etnÄ?."
+#: C/zenity.xml:501(para)
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
+"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje den, který bude v kalendáÅ?i vybraný. <replaceable>den</replaceable> "
+"musà být Ä?Ãslo v rozmezà 1 až 31 vÄ?etnÄ?."
-#: C/zenity.xml:494(term)
+#: C/zenity.xml:507(term)
msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>mÄ?sÃc</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:496(para)
-msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. <replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
-msgstr "UrÄ?uje mÄ?sÃc, který bude v kalendáÅ?i vybraný. <replaceable>mÄ?sÃc</replaceable> musà být Ä?Ãslo v rozmezà 1 až 12 vÄ?etnÄ?."
+#: C/zenity.xml:509(para)
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
+"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje mÄ?sÃc, který bude v kalendáÅ?i vybraný. <replaceable>mÄ?sÃc</"
+"replaceable> musà být Ä?Ãslo v rozmezà 1 až 12 vÄ?etnÄ?."
-#: C/zenity.xml:502(term)
+#: C/zenity.xml:515(term)
msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>rok</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:504(para)
+#: C/zenity.xml:517(para)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "UrÄ?uje rok, který bude v kalendáÅ?i vybraný."
-#: C/zenity.xml:509(term)
+#: C/zenity.xml:522(term)
msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>formát</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:511(para)
-msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
-msgstr "UrÄ?uje formát, v jakém má dialogové okno s kalendáÅ?em vrátit vybrané datum. Výchozà formát je daný vaÅ¡Ãm národnÃm prostÅ?edÃm. <replaceable>formát</replaceable> musà být formát, který akceptuje funkce <command>strftime</command>, napÅ?. <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+#: C/zenity.xml:524(para)
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
+"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
+"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje formát, v jakém má dialogové okno s kalendáÅ?em vrátit vybrané datum. "
+"Výchozà formát je daný vaÅ¡Ãm národnÃm prostÅ?edÃm. <replaceable>formát</"
+"replaceable> musà být formát, který akceptuje funkce <command>strftime</"
+"command>, napÅ?. <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
-#: C/zenity.xml:521(programlisting)
+#: C/zenity.xml:534(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -662,11 +908,15 @@ msgstr ""
" fi\n"
" "
-#: C/zenity.xml:518(para)
-msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s kalendáÅ?em: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:531(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s "
+"kalendáÅ?em: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:537(title)
+#: C/zenity.xml:550(title)
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna s kalendáÅ?em"
@@ -674,65 +924,79 @@ msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna s kalendáÅ?em"
msgid "Zenity"
msgstr "Zenity"
-#: C/zenity.xml:544(phrase)
+#: C/zenity.xml:557(phrase)
msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s kalendáÅ?em"
-#: C/zenity.xml:556(title)
+#: C/zenity.xml:569(title)
msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "Dialogové okno na výbÄ?r souboru"
+msgstr "Dialogové okno s výbÄ?rem souboru"
-#: C/zenity.xml:558(para)
-msgid "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna na výbÄ?r souboru použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--file-selection</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátà vybrané soubory nebo složky na standardnà chybový výstup. Výchozà režim dialogového okna na výbÄ?r souboru je open (otevÅ?Ãt)."
+#: C/zenity.xml:571(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
+"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
+"directories to standard output. The default mode of the file selection "
+"dialog is open."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna s výbÄ?rem souboru použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--"
+"file-selection</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátà "
+"vybrané soubory nebo složky na standardnà výstup. Výchozà režim dialogového "
+"okna s výbÄ?rem souboru je open (otevÅ?Ãt)."
-#: C/zenity.xml:562(para)
+#: C/zenity.xml:575(para)
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Dialogové okno na výbÄ?r souboru podporuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e:"
+msgstr "Dialogové okno s výbÄ?rem souboru podporuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e:"
-#: C/zenity.xml:569(term)
-#: C/zenity.xml:1136(term)
+#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>název_souboru</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:571(para)
-msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown."
-msgstr "UrÄ?uje soubor nebo složku, kteÅ?à budou vybranà po prvnÃm spuÅ¡tÄ?nà dialogového okna."
+#: C/zenity.xml:584(para)
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje soubor nebo složku, kteÅ?à budou vybranà po prvnÃm spuÅ¡tÄ?nà "
+"dialogového okna."
-#: C/zenity.xml:576(option)
+#: C/zenity.xml:589(option)
msgid "--multiple"
msgstr "--multiple"
-#: C/zenity.xml:578(para)
-msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+#: C/zenity.xml:591(para)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Umožnà v dialogovém oknÄ? vybrat vÃce souborů naráz."
-#: C/zenity.xml:583(option)
+#: C/zenity.xml:596(option)
msgid "--directory"
msgstr "--directory"
-#: C/zenity.xml:585(para)
+#: C/zenity.xml:598(para)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Umožnà v dialogovém oknÄ? pouze výbÄ?r složek."
-#: C/zenity.xml:590(option)
+#: C/zenity.xml:603(option)
msgid "--save"
msgstr "--save"
-#: C/zenity.xml:592(para)
+#: C/zenity.xml:605(para)
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr "PÅ?epne dialogové okno na výbÄ?r souboru do režimu save (uložit)."
+msgstr "PÅ?epne dialogové okno s výbÄ?rem souboru do režimu save (uložit)."
-#: C/zenity.xml:597(term)
-#: C/zenity.xml:742(term)
+#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>oddÄ?lovaÄ?</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:599(para)
-msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
-msgstr "UrÄ?uje Å?etÄ?zec, který se použije k oddÄ?lenà jednotlivých názvů souborů ve vráceném seznamu."
+#: C/zenity.xml:612(para)
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje Å?etÄ?zec, který se použije k oddÄ?lenà jednotlivých názvů souborů ve "
+"vráceném seznamu."
-#: C/zenity.xml:608(programlisting)
+#: C/zenity.xml:621(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -765,27 +1029,31 @@ msgstr ""
" esac\n"
" "
-#: C/zenity.xml:605(para)
-msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno na výbÄ?r souboru: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:618(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s výbÄ?rem "
+"souboru: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:625(title)
+#: C/zenity.xml:638(title)
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna na výbÄ?r souboru"
-#: C/zenity.xml:632(phrase)
+#: C/zenity.xml:645(phrase)
msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna na výbÄ?r souboru"
-#: C/zenity.xml:642(title)
+#: C/zenity.xml:655(title)
msgid "Notification Icon"
msgstr "Oznamovacà ikona"
-#: C/zenity.xml:652(para)
+#: C/zenity.xml:665(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "UrÄ?uje text, který se zobrazà v oznamovacà oblasti."
-#: C/zenity.xml:660(programlisting)
+#: C/zenity.xml:673(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -804,84 +1072,121 @@ msgstr ""
" --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:658(para)
-msgid "The following example script shows how to create a notification icon: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it oznamovacà ikonu: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:671(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it oznamovacà ikonu: "
+"<placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:671(title)
+#: C/zenity.xml:684(title)
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "PÅ?Ãklad oznamovacà ikony "
-#: C/zenity.xml:678(phrase)
+#: C/zenity.xml:691(phrase)
msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka oznamovacà ikony"
-#: C/zenity.xml:689(title)
+#: C/zenity.xml:702(title)
msgid "List Dialog"
msgstr "Dialogové okno se seznamem"
-#: C/zenity.xml:691(para)
-msgid "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. <application>Zenity</application> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna se seznamem použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--list</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátà položky z prvnÃho sloupce vybraných Å?ádků na standardnà chybový výstup."
+#: C/zenity.xml:704(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
+"text of selected rows to standard output."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna se seznamem použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--list</"
+"option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátà položky z prvnÃho "
+"sloupce vybraných Å?ádků na standardnà výstup."
-#: C/zenity.xml:695(para)
-msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character."
-msgstr "Data pro dialogové okno se musà zadat sloupec po sloupci, Å?ádek po Å?ádku. Data lze dialogovému oknu pÅ?edat i pÅ?es standardnà vstup. Každá položka musà být oddÄ?lená znakem nového Å?ádku."
+#: C/zenity.xml:708(para)
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
+msgstr ""
+"Data pro dialogové okno se musà zadat sloupec po sloupci, Å?ádek po Å?ádku. "
+"Data lze dialogovému oknu pÅ?edat i pÅ?es standardnà vstup. Každá položka musà "
+"být oddÄ?lená znakem nového Å?ádku."
-#: C/zenity.xml:699(para)
-msgid "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
-msgstr "Pokud použijete pÅ?epÃnaÄ?e <option>--checklist</option> nebo <option>--radiolist</option>, musà každý Å?ádek zaÄ?Ãnat buÄ? hodnotou â??TRUEâ?? (bude zaÅ¡krtnuté) nebo â??FALSEâ?? (nebude zaÅ¡krtnuté)."
+#: C/zenity.xml:712(para)
+msgid ""
+"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
+"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Pokud použijete pÅ?epÃnaÄ?e <option>--checklist</option> nebo <option>--"
+"radiolist</option>, musà každý Å?ádek zaÄ?Ãnat buÄ? hodnotou â??TRUEâ?? (bude "
+"zaÅ¡krtnuté) nebo â??FALSEâ?? (nebude zaÅ¡krtnuté)."
-#: C/zenity.xml:703(para)
+#: C/zenity.xml:716(para)
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e:"
-#: C/zenity.xml:710(term)
+#: C/zenity.xml:723(term)
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>sloupec</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:712(para)
-msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <option>--column</option> option for each column that you want to display in the dialog."
-msgstr "UrÄ?uje záhlavà sloupců zobrazených v seznamu. PÅ?epÃnaÄ? <option>--column</option> musÃte zadat opakovanÄ? zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v seznamu zobrazit."
+#: C/zenity.xml:725(para)
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje záhlavà sloupců zobrazených v seznamu. PÅ?epÃnaÄ? <option>--column</"
+"option> musÃte zadat opakovanÄ? zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v "
+"seznamu zobrazit."
-#: C/zenity.xml:718(option)
+#: C/zenity.xml:731(option)
msgid "--checklist"
msgstr "--checklist"
-#: C/zenity.xml:720(para)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+#: C/zenity.xml:733(para)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr "UrÄ?uje, že prvnà sloupec v seznamu bude obsahovat zaÅ¡krtávacà pole."
-#: C/zenity.xml:726(option)
+#: C/zenity.xml:739(option)
msgid "--radiolist"
msgstr "--radiolist"
-#: C/zenity.xml:728(para)
-msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+#: C/zenity.xml:741(para)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr "UrÄ?uje, že prvnà sloupec v seznamu bude obsahovat skupinový pÅ?epÃnaÄ?."
-#: C/zenity.xml:734(option)
-#: C/zenity.xml:1143(option)
+#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
msgid "--editable"
msgstr "--editable"
-#: C/zenity.xml:736(para)
+#: C/zenity.xml:749(para)
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Povolit v zobrazených položkách provádÄ?nà úprav."
-#: C/zenity.xml:744(para)
-msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries."
-msgstr "UrÄ?uje Å?etÄ?zec použitý jako oddÄ?lovaÄ? vybraných položek seznamu, které dialogové okno vrátÃ."
+#: C/zenity.xml:757(para)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje Å?etÄ?zec použitý jako oddÄ?lovaÄ? vybraných položek seznamu, které "
+"dialogové okno vrátÃ."
-#: C/zenity.xml:750(term)
+#: C/zenity.xml:763(term)
msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>sloupec</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:752(para)
-msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
-msgstr "UrÄ?uje sloupec, který se má z vybraného Å?ádku vracet. Výchozà hodnota je â??1â??. Pokud chcete vrátit vÅ¡echny sloupce seznamu, můžete použÃt hodnotu â??ALLâ??."
+#: C/zenity.xml:765(para)
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje sloupec, který se má z vybraného Å?ádku vracet. Výchozà hodnota je "
+"â??1â??. Pokud chcete vrátit vÅ¡echny sloupce seznamu, můžete použÃt hodnotu "
+"â??ALLâ??."
-#: C/zenity.xml:762(programlisting)
+#: C/zenity.xml:775(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -906,39 +1211,52 @@ msgstr ""
" 393823 Kritická \"Ã?prava nabÃdek nefunguje v GNOME 2.0\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:760(para)
-msgid "The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno se seznamem: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:773(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno se "
+"seznamem: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:776(title)
+#: C/zenity.xml:789(title)
msgid "List Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna se seznamem"
-#: C/zenity.xml:783(phrase)
+#: C/zenity.xml:796(phrase)
msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna se seznamem"
-#: C/zenity.xml:794(title)
+#: C/zenity.xml:807(title)
msgid "Message Dialogs"
msgstr "Dialogové okno s hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:796(para)
-msgid "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
-msgstr "Aplikace <application>Zenity</application> umà vytváÅ?et Ä?tyÅ?i typy dialogových oken s hlášenÃm:"
+#: C/zenity.xml:809(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Zenity</application> umà vytváÅ?et Ä?tyÅ?i typy "
+"dialogových oken s hlášenÃm:"
-#: C/zenity.xml:814(para)
-msgid "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text that is displayed in the dialog."
-msgstr "U každého z typů použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--text</option> k zadánà textu, který se má v dialogovém oknÄ? zobrazit."
+#: C/zenity.xml:827(para)
+msgid ""
+"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
+"that is displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"U každého z typů použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--text</option> k zadánà textu, "
+"který se má v dialogovém oknÄ? zobrazit."
-#: C/zenity.xml:819(title)
+#: C/zenity.xml:832(title)
msgid "Error Dialog"
msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:821(para)
+#: C/zenity.xml:834(para)
msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna s chybovým hlášenÃm použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--error</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna s chybovým hlášenÃm použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--"
+"error</option>."
-#: C/zenity.xml:828(programlisting)
+#: C/zenity.xml:841(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -955,27 +1273,33 @@ msgstr ""
" --text=\"Nelze najÃt /var/log/syslog.\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:825(para)
-msgid "The following example script shows how to create an error dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s chybovým hlášenÃm: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:838(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create an error dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s chybovým "
+"hlášenÃm: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:838(title)
+#: C/zenity.xml:851(title)
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna s chybovým hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:845(phrase)
+#: C/zenity.xml:858(phrase)
msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s chybovým hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:853(title)
+#: C/zenity.xml:866(title)
msgid "Information Dialog"
msgstr "Dialogové okno s informaÄ?nÃm hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:855(para)
+#: C/zenity.xml:868(para)
msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna s informaÄ?nÃm hlášenÃm použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--info</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna s informaÄ?nÃm hlášenÃm použijte pÅ?epÃnaÄ? "
+"<option>--info</option>."
-#: C/zenity.xml:862(programlisting)
+#: C/zenity.xml:875(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -992,27 +1316,33 @@ msgstr ""
" --text=\"SlouÄ?enà dokonÄ?eno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:859(para)
-msgid "The following example script shows how to create an information dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s informaÄ?nÃm hlášenÃm: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:872(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create an information dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s "
+"informaÄ?nÃm hlášenÃm: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:872(title)
+#: C/zenity.xml:885(title)
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna s informaÄ?nÃm hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:879(phrase)
+#: C/zenity.xml:892(phrase)
msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s informaÄ?nÃm hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:887(title)
+#: C/zenity.xml:900(title)
msgid "Question Dialog"
msgstr "Dialogové okno s dotazem"
-#: C/zenity.xml:889(para)
+#: C/zenity.xml:902(para)
msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna s dotazem použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--question</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna s dotazem použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--question</"
+"option>."
-#: C/zenity.xml:896(programlisting)
+#: C/zenity.xml:909(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1029,27 +1359,33 @@ msgstr ""
" --text=\"Opravdu chcete pokraÄ?ovat?\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:893(para)
-msgid "The following example script shows how to create a question dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s dotazem: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:906(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a question dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s dotazem: "
+"<placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:906(title)
+#: C/zenity.xml:919(title)
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna s dotazem"
-#: C/zenity.xml:913(phrase)
+#: C/zenity.xml:926(phrase)
msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s dotazem"
-#: C/zenity.xml:921(title)
+#: C/zenity.xml:934(title)
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Dialogové okno s varovným hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:923(para)
+#: C/zenity.xml:936(para)
msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna s varovným hlášenÃm použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--warning</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna s varovným hlášenÃm použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--"
+"warning</option>."
-#: C/zenity.xml:930(programlisting)
+#: C/zenity.xml:943(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1066,63 +1402,82 @@ msgstr ""
" --text=\"Odpojte kabel napájenÃ, abyste pÅ?edeÅ¡li poÅ¡kozenÃ.\"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:927(para)
-msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s varovným hlášenÃm: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:940(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a warning dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s varovným "
+"hlášenÃm: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:940(title)
+#: C/zenity.xml:953(title)
msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna s varovným hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:947(phrase)
+#: C/zenity.xml:960(phrase)
msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s varovným hlášenÃm"
-#: C/zenity.xml:959(title)
+#: C/zenity.xml:972(title)
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu"
-#: C/zenity.xml:961(para)
+#: C/zenity.xml:974(para)
msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna s ukazatelem průbÄ?hu použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--progress</option>."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna s ukazatelem průbÄ?hu použijte pÅ?epÃnaÄ? "
+"<option>--progress</option>."
-#: C/zenity.xml:965(para)
-msgid "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number."
-msgstr "Aplikace <application>Zenity</application> Ä?te data ze standardnÃho vstupu Å?ádek po Å?ádku. Když Å?ádek zaÄ?Ãná znakem #, provede se aktualizace textu pomocà textu na zbytku tohoto Å?ádku. Když Å?ádek obsahuje pouze Ä?Ãslo, aktualizujà se procenta ukazatele."
+#: C/zenity.xml:978(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
+"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
+"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
+"that number."
+msgstr ""
+"Aplikace <application>Zenity</application> Ä?te data ze standardnÃho vstupu "
+"Å?ádek po Å?ádku. Když Å?ádek zaÄ?Ãná znakem #, provede se aktualizace textu "
+"pomocà textu na zbytku tohoto Å?ádku. Když Å?ádek obsahuje pouze Ä?Ãslo, "
+"aktualizujà se procenta ukazatele."
-#: C/zenity.xml:969(para)
+#: C/zenity.xml:982(para)
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu podporuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e:"
-#: C/zenity.xml:978(para)
+#: C/zenity.xml:991(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "UrÄ?uje text, který se má v dialogovém oknÄ? zobrazit."
-#: C/zenity.xml:983(term)
+#: C/zenity.xml:996(term)
msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>procenta</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:985(para)
+#: C/zenity.xml:998(para)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr "UrÄ?uje poÄ?áteÄ?nà stav procent, na které se má ukazatel průbÄ?hu nastavit."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje poÄ?áteÄ?nà stav procent, na které se má ukazatel průbÄ?hu nastavit."
-#: C/zenity.xml:990(option)
+#: C/zenity.xml:1003(option)
msgid "--auto-close"
msgstr "--auto-close"
-#: C/zenity.xml:992(para)
+#: C/zenity.xml:1005(para)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "ZavÅ?Ãt dialogové okno po dosaženà 100%."
-#: C/zenity.xml:997(option)
+#: C/zenity.xml:1010(option)
msgid "--pulsate"
msgstr "--pulsate"
-#: C/zenity.xml:999(para)
-msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input."
-msgstr "UrÄ?uje, že ukazatel průbÄ?hu bude pulzovat, dokud se ze standardnÃho vstupu nenaÄ?te znak EOF (konce souboru)."
+#: C/zenity.xml:1012(para)
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, že ukazatel průbÄ?hu bude pulzovat, dokud se ze standardnÃho vstupu "
+"nenaÄ?te znak EOF (konce souboru)."
-#: C/zenity.xml:1007(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1175,51 +1530,63 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: C/zenity.xml:1005(para)
-msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s ukazatelem průbÄ?hu: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:1018(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a progress dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s "
+"ukazatelem průbÄ?hu: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:1035(title)
+#: C/zenity.xml:1048(title)
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna s ukazatelem průbÄ?hu"
-#: C/zenity.xml:1042(phrase)
+#: C/zenity.xml:1055(phrase)
msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s ukazatelem průbÄ?hu"
-#: C/zenity.xml:1053(title)
+#: C/zenity.xml:1066(title)
msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Dialogové okno na vkládánà údajů"
+msgstr "Dialogové okno s vkládánÃm údajů"
-#: C/zenity.xml:1055(para)
-msgid "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. <application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to standard error."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna na vkládánà údajů použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--entry</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátà zadaný text na standardnà chybový výstup."
+#: C/zenity.xml:1068(para)
+msgid ""
+"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna na vkládánà údajů použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--"
+"entry</option>. Aplikace <application>Zenity</application> vrátà zadaný text "
+"na standardnà výstup."
-#: C/zenity.xml:1058(para)
+#: C/zenity.xml:1071(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Dialogové okno na vkládánà údajů podporuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e:"
+msgstr "Dialogové okno s vkládánÃm údajů podporuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e:"
-#: C/zenity.xml:1067(para)
+#: C/zenity.xml:1080(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "UrÄ?uje text, který se má v dialogovém oknÄ? zobrazit."
-#: C/zenity.xml:1072(term)
+#: C/zenity.xml:1085(term)
msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-#: C/zenity.xml:1074(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog."
+#: C/zenity.xml:1087(para)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
msgstr "UrÄ?ujte text, který se má zobrazit ve vstupnÃm poli dialogového okna."
-#: C/zenity.xml:1079(option)
+#: C/zenity.xml:1092(option)
msgid "--hide-text"
msgstr "--hide-text"
-#: C/zenity.xml:1081(para)
+#: C/zenity.xml:1094(para)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Skrýt text ve vstupnÃm poli dialogového okna."
-#: C/zenity.xml:1090(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1248,39 +1615,51 @@ msgstr ""
" fi\n"
" "
-#: C/zenity.xml:1087(para)
-msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno na vkládánà údajů: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:1100(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s vkládánÃm "
+"údajů: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:1106(title)
+#: C/zenity.xml:1119(title)
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna na vkládánà údajů"
-#: C/zenity.xml:1113(phrase)
+#: C/zenity.xml:1126(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna na vkládánà údajů"
-#: C/zenity.xml:1123(title)
+#: C/zenity.xml:1136(title)
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Dialogové okno s informaÄ?nÃm textem"
-#: C/zenity.xml:1125(para)
-msgid "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information dialog."
-msgstr "K vytvoÅ?enà dialogového okna s informaÄ?nÃm textem použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--text-info</option>."
+#: C/zenity.xml:1138(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
+"dialog."
+msgstr ""
+"K vytvoÅ?enà dialogového okna s informaÄ?nÃm textem použijte pÅ?epÃnaÄ? "
+"<option>--text-info</option>."
-#: C/zenity.xml:1129(para)
+#: C/zenity.xml:1142(para)
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Dialogové okno s informaÄ?nÃm textem podporuje následujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e:"
-#: C/zenity.xml:1138(para)
+#: C/zenity.xml:1151(para)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "UrÄ?uje soubor, ze kterého se má do dialogového okna naÄ?Ãst text."
-#: C/zenity.xml:1145(para)
-msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed."
-msgstr "Povolit provádÄ?nà úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavÅ?enà dialogového okna vrácen na standardnà chybový výstup."
+#: C/zenity.xml:1158(para)
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Povolit provádÄ?nà úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavÅ?enà "
+"dialogového okna vrácen na standardnà výstup."
-#: C/zenity.xml:1153(programlisting)
+#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1321,15 +1700,19 @@ msgstr ""
" esac\n"
" "
-#: C/zenity.xml:1151(para)
-msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: <placeholder-1/>"
-msgstr "NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s informaÄ?nÃm textem: <placeholder-1/>"
+#: C/zenity.xml:1164(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ?Ãklad skriptu ukazuje, jak vytvoÅ?it dialogové okno s "
+"informaÄ?nÃm textem: <placeholder-1/>"
-#: C/zenity.xml:1175(title)
+#: C/zenity.xml:1188(title)
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "PÅ?Ãklad dialogového okna s informaÄ?nÃm textem"
-#: C/zenity.xml:1182(phrase)
+#: C/zenity.xml:1195(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s informaÄ?nÃm textem"
@@ -1337,4 +1720,3 @@ msgstr "<placeholder-1/> ukázka dialogového okna s informaÄ?nÃm textem"
#: C/zenity.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]