[gnumeric] Make plugins GUI labels translatable. [#159806]
- From: Jean Bréfort <jbrefort src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Make plugins GUI labels translatable. [#159806]
- Date: Mon, 21 Sep 2009 19:46:02 +0000 (UTC)
commit 94db8d8943b01cabe503494c7c59c2a1d9fced69
Author: Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
Date: Mon Sep 21 21:45:46 2009 +0200
Make plugins GUI labels translatable. [#159806]
ChangeLog | 5 +
NEWS | 3 +
plugins/gnome-db/ChangeLog | 4 +
plugins/gnome-db/plugin.xml.in | 4 +-
plugins/python-loader/ChangeLog | 4 +
plugins/python-loader/plugin.xml.in | 5 +-
plugins/uihello/ChangeLog | 4 +
plugins/uihello/plugin.xml.in | 9 +-
po/ChangeLog | 10 +-
po/fr.po | 2219 +++++++++++++++++++----------------
src/gnm-plugin.c | 34 +-
11 files changed, 1250 insertions(+), 1051 deletions(-)
---
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index f2841d9..f52e575 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,10 @@
2009-09-21 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
+ * src/gnm-plugin.c (plugin_service_ui_read_xml): use translated labels.
+ [#159806]
+
+2009-09-21 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
+
* src/gnm-so-filled.c (so_filled_view_set_bounds),
(cb_gnm_so_filled_changed): reimplement text in ellipses.[#595710]
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 14f386d..79e746d 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,8 @@
Gnumeric 1.9.14
+Jean:
+ * Make plugins GUI labels translatable. [#159806]
+
--------------------------------------------------------------------------
Gnumeric 1.9.13
diff --git a/plugins/gnome-db/ChangeLog b/plugins/gnome-db/ChangeLog
index ff8f1ea..84716cf 100644
--- a/plugins/gnome-db/ChangeLog
+++ b/plugins/gnome-db/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-09-21 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
+
+ * plugin.xml.in: translate ui labels. [#159806]
+
2009-09-20 Morten Welinder <terra gnome org>
* Release 1.9.13
diff --git a/plugins/gnome-db/plugin.xml.in b/plugins/gnome-db/plugin.xml.in
index 5347bef..9c461cd 100644
--- a/plugins/gnome-db/plugin.xml.in
+++ b/plugins/gnome-db/plugin.xml.in
@@ -10,7 +10,9 @@
<services>
<service type="ui" id="gnome_db" file="ui.xml">
<actions>
- <action name="ViewDataSources" label="Data Bases..." />
+ <action name="ViewDataSources">
+ <_label>Data Bases...</_label>
+ </action>
</actions>
</service>
</services>
diff --git a/plugins/python-loader/ChangeLog b/plugins/python-loader/ChangeLog
index 8605d6c..18ded72 100644
--- a/plugins/python-loader/ChangeLog
+++ b/plugins/python-loader/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-09-21 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
+
+ * plugin.xml.in: translate ui labels. [#159806]
+
2009-09-20 Morten Welinder <terra gnome org>
* Release 1.9.13
diff --git a/plugins/python-loader/plugin.xml.in b/plugins/python-loader/plugin.xml.in
index ed3cbde..3607098 100644
--- a/plugins/python-loader/plugin.xml.in
+++ b/plugins/python-loader/plugin.xml.in
@@ -12,8 +12,9 @@
<service type="plugin_loader" id="python"></service>
<service type="ui" id="console" file="ui-console-menu.xml">
<actions>
- <action name="ShowConsole"
- label="Python console"/>
+ <action name="ShowConsole">
+ <_label>Python console</_label>
+ </action>
</actions>
</service>
</services>
diff --git a/plugins/uihello/ChangeLog b/plugins/uihello/ChangeLog
index ffc3a24..7bdbd84 100644
--- a/plugins/uihello/ChangeLog
+++ b/plugins/uihello/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-09-21 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
+
+ * plugin.xml.in: translate ui labels. [#159806]
+
2009-09-20 Morten Welinder <terra gnome org>
* Release 1.9.13
diff --git a/plugins/uihello/plugin.xml.in b/plugins/uihello/plugin.xml.in
index 1ae9606..cd841d3 100644
--- a/plugins/uihello/plugin.xml.in
+++ b/plugins/uihello/plugin.xml.in
@@ -11,8 +11,13 @@
<services>
<service type="ui" id="hello" file="hello.xml">
<actions>
- <action name="HelloWorld" label="Testing Testing 123" icon="gtk-add" />
- <action name="HelloMenu" label="Make a Menu" />
+ <action name="HelloWorld" icon="gtk-add">
+ <label>Testing Testing 123</label>
+ </action>
+ <action name="HelloMenu">
+ <label>Make a Menu</label>
+ </action>
+
</actions>
</service>
</services>
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2a477f4..d22eb53 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-09-21 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
+
+ * fr.po: fixed a warning and translate plugin ui entries.
+
2009-09-20 Morten Welinder <terra gnome org>
* Release 1.9.13
@@ -16,12 +20,6 @@
* Release 1.9.11
-2009-08-26 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
-
- reviewed by: <delete if not using a buddy>
-
- * fr.po:
-
2009-08-15 Morten Welinder <terra gnome org>
* Release 1.9.10
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 108b8f9..2951325 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 20:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -90,22 +90,8 @@ msgstr "Interface CORBA"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Fournit une interface de script pour CORBA"
-#: ../plugins/derivatives/plugin.xml.in.h:1
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
-#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Finance"
-msgstr "Financier"
-
-#: ../plugins/derivatives/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Financial Derivatives"
-msgstr "Instruments financiers"
-
-#: ../plugins/derivatives/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Functions related to financial derivatives"
-msgstr "Fonctions relatives aux produits financiers"
-
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6660
-#: ../plugins/mps/mps.c:540 ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5168
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6668
+#: ../plugins/mps/mps.c:540 ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5225
#: ../src/xml-io.c:2669 ../src/xml-sax-read.c:2726
msgid "Reading file..."
msgstr "Lecture du fichier..."
@@ -204,7 +190,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Attribut inattendu %s::%s == '%s'."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1069
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5235 ../src/xml-sax-read.c:2744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5292 ../src/xml-sax-read.c:2744
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Document XML non valide !"
@@ -233,17 +219,17 @@ msgstr "Graphique%d"
msgid "Module%d"
msgstr "Module%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3263
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3271
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le nom « %s »"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3382
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3390
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Expression incorrecte pour le nom « %s » : le contenu sera perdu.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3387
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3395
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -252,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Les liens DDE ne sont pas encore pris en charge.\n"
"Le nom « %s » sera perdu.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3391
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3399
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -261,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Les liens OLE ne sont pas encore pris en charge.\n"
"Le nom « %s » sera perdu.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5806
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5814
msgid "external references"
msgstr "références externes"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5845
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5853
msgid "No password supplied"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
@@ -416,76 +402,76 @@ msgstr "L'identifiant « %s » de mise en forme de nombre est non défini"
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Couleur « %s » inconnue"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2168
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2166
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Abandon de l'objet manquant"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2186
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2184
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Abandon de l'objet avec une ancre incomplète %2x"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2473
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2471
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Couleur « %s » non valide pour l'attribut RVB"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2501 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2510
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2499 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Le style d'enregistrement « %d » est non défini"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2519
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Le style d'enregistrement partiel « %d » est non défini"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2548
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2546
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Réf sst « %s » non valide"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2669
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2667
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Cellule %s non valide"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2770
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2768
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Les informations de colonnes qui n'indiquent pas la première ou la dernière "
"sont ignorées."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3061
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3060
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Données de validation invalides ignorées ; la cause est : %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3486
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3485
msgid "Undefined"
msgstr "Non défini"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3529
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3528
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr ""
"La mise en forme conditionnelle non prise en charge de type « %s » est ignorée"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3910
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3909
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Type d'hyperlien inconnu"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4139
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4138
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "La feuille sans nom est ignorée"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4227
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4226
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr ""
"L'identifiant de composant (« part-id ») de la feuille « %s » est manquant"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5160
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5159
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Aucun flux de classeur n'a été trouvé."
@@ -530,6 +516,20 @@ msgstr "Date/Heure"
msgid "Functions manipulating dates and time"
msgstr "Fonctions manipulant la date et l'heure"
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Finance"
+msgstr "Financier"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Financial Derivatives"
+msgstr "Instruments financiers"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Functions related to financial derivatives"
+msgstr "Fonctions relatives aux produits financiers"
+
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
msgid "Engineering"
msgstr "Ingénierie"
@@ -582,9 +582,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1375
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2515
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2519
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2527 ../src/wbc-gtk.c:2823
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2514
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2518
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2526 ../src/wbc-gtk.c:2855
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Système inconnu"
msgid "Unknown info_type"
msgstr "info_type inconnu"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1658
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1662
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Nombre de paramètres non valide"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Types incompatibles"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Fonctions sur les valeurs booléennes"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:391
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:392
msgid "Logic"
msgstr "Logique"
@@ -652,10 +652,26 @@ msgstr "Fonctions math"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Fonctions mathématiques"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:381
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:382
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathématiques"
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Bitwise Operations"
+msgstr "Opérations bit à bit"
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Théorie des nombres"
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
+"some simple bitwise operations."
+msgstr ""
+"Nombreux utilitaires de base pour les nombres premiers, pi, phi, sigma. Il y "
+"a aussi quelques opérations simples bit à bit."
+
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Méthodes statistiques"
@@ -687,7 +703,7 @@ msgstr "Génération de nombres aléatoires"
msgid "Random Numbers"
msgstr "Nombres aléatoires"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2326 ../plugins/fn-stat/functions.c:2356
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2296 ../plugins/fn-stat/functions.c:2326
msgid "Array version not implemented!"
msgstr "Version tableau non implémentée !"
@@ -695,8 +711,8 @@ msgstr "Version tableau non implémentée !"
msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Fonctions de manipulation de chaînes"
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1070
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
+#: ../src/func.c:1123
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
@@ -871,7 +887,7 @@ msgstr "Contraintes :"
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:374
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:250 ../src/sheet.c:832
+#: ../src/format-template.c:250 ../src/sheet.c:824
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:128
@@ -896,7 +912,7 @@ msgstr "Valeur"
#. * Fill in the labels of `General Info' section.
#.
#: ../plugins/mps/mps.c:269 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:831
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:414 ../src/tools/solver/reports-write.c:515
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413 ../src/tools/solver/reports-write.c:515
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -948,22 +964,6 @@ msgstr "Module de format MPS de programmation linéaire (*.mps)"
msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
msgstr "Lit les programmes LP stockés au format MPS (*.mps)"
-#: ../plugins/numtheory/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Bitwise Operations"
-msgstr "Opérations bit à bit"
-
-#: ../plugins/numtheory/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Number Theory"
-msgstr "Théorie des nombres"
-
-#: ../plugins/numtheory/plugin.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
-"some simple bitwise operations."
-msgstr ""
-"Nombreux utilitaires de base pour les nombres premiers, pi, phi, sigma. Il y "
-"a aussi quelques opérations simples bit à bit."
-
#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
msgid "GNU Oleo"
msgstr "GNU Oleo"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importe les documents GNU Oleo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:689
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:687
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse\n"
@@ -987,76 +987,76 @@ msgstr ""
"\t« %s »\n"
"à cause de « %s »"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1057
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
"Le contenu dépasse le nombre maximum de lignes pris en charge par cette "
"compilation (%u). Veuillez recompiler avec des limites plus importantes."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1165
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1163
msgid "Missing expression"
msgstr "Expression manquante"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1184
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1182
#, c-format
msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
msgstr "L'espace de nom de l'expression est manquant ou inconnu : %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1190
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "L'expression « %s » ne commence pas par un caractère reconnu"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1318
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "L'expression de tableau ne spécifie pas le nombre de colonnes."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1323
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1321
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "L'expression de tableau ne spécifie pas le nombre de lignes."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1523
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1538
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2582
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2577
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Type de saut « %s » inconnu remplacé par Manuel"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2802
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2797
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Le type de valeur « %s » est inconnu à la ligne %d, ignoré."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3021
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3043
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "l'expression « %s » @ « %s » n'est pas une référence de cellule"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3058
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3080
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Plage de BD non valide : « %s »"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5158
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Type MIME inconnu pour le fichier OpenOffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5109
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5166
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Aucun flux nommé content.xml n'a été trouvé."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5174
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Aucun flux nommé styles.xml n'a été trouvé."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5178
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5235
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Les métadonnées « %s » sont non valides"
@@ -1338,10 +1338,14 @@ msgid "Could not find %s"
msgstr "%s introuvable"
#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Python console"
+msgstr "Console Python"
+
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "Python plugin loader"
msgstr "Chargeur de greffon Python"
-#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr "Ce greffon fournit une prise en charge pour les greffons en Python"
@@ -2323,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"sauvegardée."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:601 ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:601 ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Tri croissant"
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgid "Deleting row %s"
msgstr "Suppression de la ligne %s"
#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1501 ../src/commands.c:1505 ../src/sheet.c:4061
+#: ../src/commands.c:1501 ../src/commands.c:1505 ../src/sheet.c:4048
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
@@ -3026,7 +3030,7 @@ msgstr "Collage dans %s"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3023 ../src/commands.c:3178 ../src/commands.c:3179
-#: ../src/item-cursor.c:1204 ../src/wbc-gtk-actions.c:551
+#: ../src/item-cursor.c:940 ../src/wbc-gtk-actions.c:551
msgid "Autofill"
msgstr "Remplissage auto"
@@ -3246,7 +3250,7 @@ msgstr "Crée un titre"
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Configurer"
-#: ../src/commands.c:7400 ../src/sheet-object-widget.c:1209
+#: ../src/commands.c:7400 ../src/sheet-object-widget.c:1198
#, fuzzy
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Configurer"
@@ -3273,8 +3277,9 @@ msgstr "Filtre avancé"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:7
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:9
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:8 ../src/dialogs/rank.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:3
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
@@ -3287,8 +3292,9 @@ msgstr "Entrée"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:6
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:5
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:4 ../src/dialogs/rank.glade.h:4
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:4 ../src/dialogs/simulation.glade.h:15
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:4
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
@@ -3314,7 +3320,7 @@ msgstr "ANOVAÂ : Facteur unique"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:6
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:5
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:6 ../src/dialogs/histogram.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:7 ../src/dialogs/histogram.glade.h:13
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/dialogs/rank.glade.h:1
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4
msgid "Grouped by:"
@@ -3326,8 +3332,9 @@ msgstr "Groupé par :"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:5
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:4
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3 ../src/dialogs/rank.glade.h:3
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:3 ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:751
msgid "Options"
@@ -3354,8 +3361,8 @@ msgstr "_Zones"
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:12 ../src/dialogs/histogram.glade.h:24
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:9 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
msgid "_Columns"
msgstr "_Colonnes"
@@ -3392,7 +3399,7 @@ msgstr "_Titres"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:20 ../src/dialogs/histogram.glade.h:32
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:20 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:22 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834 ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1830 ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
msgid "_Rows"
msgstr "_Lignes"
@@ -3404,6 +3411,7 @@ msgstr "_Lignes"
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:3 ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:1
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:1
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
@@ -3464,7 +3472,7 @@ msgstr "Ne _pas corriger :"
msgid "First Letter"
msgstr "Première lettre"
-#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -3785,17 +3793,17 @@ msgstr ""
"Personnalisé"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2523 ../src/wbc-gtk.c:2876
-#: ../src/wbc-gtk.c:2877 ../src/wbc-gtk.c:2886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2522 ../src/wbc-gtk.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2918
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2515
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2514
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2555
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2604
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
@@ -3850,7 +3858,7 @@ msgid "E_xpand"
msgstr "Déployer les lignes"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:803 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:803 ../src/wbc-gtk.c:2959
msgid "Font"
msgstr "Police"
@@ -3859,7 +3867,7 @@ msgid "Foreground Solid"
msgstr "Premier plan uni"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:50
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2451
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2453
msgid "Format Cells"
msgstr "Formater les cellules"
@@ -3904,8 +3912,8 @@ msgid "Large Circles"
msgstr "Grand cercles"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1888
-#: ../src/wbc-gtk.c:2547
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1861
+#: ../src/wbc-gtk.c:2596
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
@@ -3916,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"feuilles de calcul protégées."
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:63
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:718
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -3938,8 +3946,8 @@ msgstr "Diagonales inversées"
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Rayures diagonales inversées"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1891
-#: ../src/wbc-gtk.c:2549
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1864
+#: ../src/wbc-gtk.c:2598
msgid "Right"
msgstr "Droite"
@@ -4278,7 +4286,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Corrélation"
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:697 ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:697 ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "Covariance"
msgstr "Covariance"
@@ -4361,7 +4369,7 @@ msgstr "_Formats"
msgid "_Layout"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
@@ -4488,392 +4496,439 @@ msgstr "_KÂ :"
msgid "_Use ssmedian"
msgstr "_Utiliser « ssmedian »"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:50
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
msgid "Core"
msgstr "CÅ?ur"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:52
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
msgid "Analytics"
msgstr "Analytique"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:53
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
msgid "Import Export"
msgstr "Import Export"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
msgid "Scripting"
msgstr "Scripts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
msgid "UI"
msgstr "Interface utilisateur"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "Usability"
msgstr "Accessibilité"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "QA"
msgstr "Qualité"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "Art"
msgstr "Art"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetage"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:69
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
msgid "Harald Ashburner"
msgstr "Harald Ashburner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
msgid "Options pricers"
msgstr "Options"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "Fonctions et importation X-base."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "Michel Berkelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74 ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr "Algorithme Simplex pour le solveur (LP Solve)."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
msgid "Jean Brefort"
msgstr "Jean Brefort"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Core charting engine."
msgstr "CÅ?ur du moteur de dessin."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "Grandma Chema Celorio"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr "Assurance-qualité et copie de feuilles."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "Frank Chiulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "OLE2 support."
msgstr "Prise en charge OLE2."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Localization."
msgstr "Localisation."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "Zbigniew Chyla"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "Plugin system, localization."
msgstr "Système de greffons, localisation."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "Debian packaging."
msgstr "Empaquetage pour Debian."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "Jeroen Dirks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Tom Dyas"
msgstr "Tom Dyas"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Original plugin engine."
msgstr "Moteur de greffons original."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92 ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "LP-solve"
msgstr "LP-solve"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Custom UI tools"
msgstr "Outils de personnalisation de l'interface"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "RPM packaging"
msgstr "Empaquetage RPM"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Maître des statistiques et de l'interface utilisateur"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Jon KÃ¥re Hellan"
msgstr "Jon KÃ¥re Hellan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "Polissage de l'interface et correction de bogues divers"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "Special functions"
msgstr "Fonctions spéciales"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "Le solveur et de nombreuses fonctions liées aux classeurs"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Jakub JelÃnek"
msgstr "Jakub JelÃnek"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "Un des contributeurs au cÅ?ur de l'application"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr ""
"Le moteur de formatage des nombres d'origine et travail sur la bibliothèque "
"libgoffice"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "The original text plugin"
msgstr "Greffon original pour le texte"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "Commencement du moteur d'import/export MS Excel, et « GnmStyle »"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "Améliorations du SheetObject"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Prise en charge des langues non latines"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Plusieurs type de dessin pour le moteur de dessin."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "canvas support"
msgstr "Prise en charge du canevas"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124 ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Guile support"
msgstr "Prise en charge de Guile"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "HTML, troff, exportations LaTeX"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "Prise en charge CSV et traduction française originale"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Icons and Images"
msgstr "Icônes et images"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Import du format Paradox"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "Premiers travail sur OLE2 pour libgsf"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Importateur de texte consolidé et structuré (CST)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Parties de l'import du format MS Excel"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Fonctions sur la télécommunication"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Initial XML support"
msgstr "Prise en charge XML initiale"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Some financial functions"
msgstr "Plusieurs fonctions financières"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "All round powerhouse"
msgstr "Toute la quincaillerie"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Gnumeric is the result of"
+msgstr "Page Web de _Gnumeric"
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:457
+msgid "the efforts of many people."
+msgstr ""
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:464
+msgid "Your help is much appreciated!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
+msgid "We apologize if anyone was left out."
+msgstr ""
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
+msgid "Please contact us to correct mistakes."
+msgstr ""
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:530
+msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr ""
+
+#. Overlap.
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:535 ../src/dialogs/dialog-about.c:542
+msgid "We aim to please!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:564
msgid "About Gnumeric"
msgstr "Ã? propos de Gnumeric"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Visit the Gnumeric website"
+msgstr "Navigue vers la page Web de Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:569
+msgid "Copyright © 1998-2009"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
msgid "The list range is invalid."
msgstr "L'intervalle de liste est non valide."
@@ -4945,6 +5000,7 @@ msgstr "La valeur d'alpha doit être un nombre compris entre 0 et 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3078
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3349
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3576
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:117
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "La spécification de sortie n'est pas valide."
@@ -5003,7 +5059,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Groupe %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:976
msgid "Group"
msgstr "Grouper"
@@ -5350,7 +5406,7 @@ msgstr "37"
msgid "81"
msgstr "81"
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:627
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:628
msgid "An error occurred while reading the category list"
msgstr "Une erreur est apparue durant la lecture de la liste de catégories"
@@ -5373,161 +5429,161 @@ msgstr "Commentaire de cellule"
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "Commentaire de cellule"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
msgid "Single"
msgstr "Simple"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:479 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
+#: ../src/func.c:1121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1654
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1656
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1655
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1657
msgid "Criteria"
msgstr "Critères"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
msgid "Min:"
msgstr "Min :"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1683
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1673
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
msgid "Max:"
msgstr "Max :"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1675
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1766
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1768
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Aucun (accepte silencieusement des saisies non valides)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1774
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Arrêt (interdit toute saisie non valide)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1782
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Avertissement (propose d'accepter ou de refuser une saisie non valide)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1790
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1792
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Information (saisie non valide autorisée)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1989
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1991
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1996
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2003
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2024
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2031
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
msgid "If the cell content is â?§ this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2039
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2041
msgid "If the cell content is â?¦ this value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2047
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2049
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2053
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2060
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2067
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2074
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2088
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2095
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2101
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2103
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2107
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
msgid "If the cell content is â?¦ this contains blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2113
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2119
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2275
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
"Les critères de validation sont inutilisables. Désactiver la validation ?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2519 ../src/wbc-gtk.c:2536
-#: ../src/wbc-gtk.c:2660 ../src/wbc-gtk.c:2825 ../src/wbc-gtk.c:2826
-#: ../src/wbc-gtk.c:2837 ../src/wbc-gtk.c:2943 ../src/wbc-gtk.c:3007
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2518 ../src/wbc-gtk.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk.c:2857 ../src/wbc-gtk.c:2858 ../src/wbc-gtk.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk.c:2975 ../src/wbc-gtk.c:3039
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2523 ../src/wbc-gtk.c:2874
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2522 ../src/wbc-gtk.c:2906
msgid "Clear Background"
msgstr "Effacer l'arrière-plan"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2527
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2526
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
@@ -5794,8 +5850,8 @@ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue Outil de recherche de but."
msgid "Workbook Level"
msgstr "Niveau du classeur"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:561 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:582 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
#: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
#: ../src/workbook.c:886 ../src/xml-io.c:2292
msgid "Sheet"
@@ -5810,7 +5866,7 @@ msgstr "Feuille"
#.
#. * Fill in the labels of `Constraints' section.
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:413
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:78
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:100
@@ -5870,7 +5926,7 @@ msgstr "Ajouter un hyperlien"
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Ã?diter l'hyperlien"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:351 ../src/sheet-control-gui.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:351 ../src/sheet-control-gui.c:1772
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Supprimer l'hyperlien"
@@ -5941,8 +5997,8 @@ msgstr "Mot de passe :"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:60 ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855 ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:60 ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851 ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
msgid "_All"
msgstr "_Tout"
@@ -5954,11 +6010,11 @@ msgstr "Cont_enu"
msgid "As _Value"
msgstr "Comme _valeur"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:63 ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:63 ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
msgid "_Formats"
msgstr "_Formats"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:64 ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:64 ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_mmentaires"
@@ -6142,75 +6198,75 @@ msgstr "En-tête/Pied de page"
msgid "Screen"
msgstr "Ã?cran"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:698
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:697
msgid "points"
msgstr "points"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:701
msgid "inches"
msgstr "pouces"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:705
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1468
msgid "Default date format"
msgstr "Format de date par défaut"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1475
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1474
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de date personnalisé"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1507
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1506
msgid "Default time format"
msgstr "Format d'heure par défaut"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1513
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1512
msgid "Custom time format"
msgstr "Format d'heure personnalisé"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1552
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1551
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr "$A$1 (première cellule de ce classeur)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1617
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1616
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuration personnalisée de l'en-tête"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1622
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1621
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Configuration personnalisée du pied de page"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1770
msgid "Date format selection"
msgstr "Sélection de la mise en forme des dates"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1773
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1772
msgid "Time format selection"
msgstr "Sélection de la mise en forme des heures"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2189
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr "%.0f pixels de large par %.0f pixels de haut"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2195
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr "%.0f points de large par %.0f points de haut"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2198
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2195
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr "%.1f pouces de large par %.1f pouces de haut"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2201
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2198
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr "%.0f mm de large par %.0f mm de haut"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2204
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2201
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f de large par %.1f de haut"
@@ -6252,8 +6308,8 @@ msgstr "_Enregistrer les documents sélectionnés"
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Enregistre les documents sélectionnés puis quitte"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2339
-#: ../src/wbc-gtk.c:2344
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk.c:2350
msgid "_Discard"
msgstr "_Ignorer"
@@ -6304,9 +6360,9 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr "Entier uniforme"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:17 ../src/dialogs/search.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:195
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6520,6 +6576,26 @@ msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr ""
"Impossible de créer la boîte de dialogue Outil de génération aléatoire."
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:99
+#, fuzzy
+msgid "The matrix range is not valid."
+msgstr "L'intervalle des catégories n'est pas valide."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:110
+#, fuzzy
+msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
+msgstr "K doit être un entier positif."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The number of random numbers requested is invalid."
+msgstr "Le nombre de catégories n'est pas valide."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
+msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue Outil de corrélation."
+
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
msgid "Recently Used Files"
msgstr "Fichiers récemment utilisés"
@@ -6589,34 +6665,34 @@ msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue Scénarios."
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:151
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:336
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner un type de cellules dans lesquelles rechercher."
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:133
msgid "Comment"
msgstr "Commentaires"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/solver/reports-write.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/solver/reports-write.c:406
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:411
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:146 ../src/dialogs/dialog-search.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:178 ../src/dialogs/dialog-search.c:184
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:154
msgid "Other value"
msgstr "Autre valeur"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:415 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:414 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
@@ -6624,56 +6700,56 @@ msgstr "Contenu"
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr "<b>Note :</b> un changement de nom de feuille est en cours."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:621
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1024
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1025
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "Au moins une feuille doit rester visible."
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:684
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:685
msgid "Lock"
msgstr "Verr."
#. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:698
msgid "Viz"
msgstr "Vis."
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
msgid "Dir"
msgstr "Dir."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:719
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:669
-#: ../src/sheet.c:1008
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:667
+#: ../src/sheet.c:1000
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:729
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:730
#, fuzzy
msgid "Cols"
msgstr "Coût"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:737
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:738
msgid "Current Name"
msgstr "Nom actuel"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:750
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:751
msgid "New Name"
msgstr "Nouveau nom"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1075
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1076
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "Il ne peut y avoir plusieurs feuilles nommées « %s »."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1402
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1403
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "Une autre vue gère déjà les feuilles"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1462
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1463
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1473
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
@@ -6718,16 +6794,16 @@ msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:246
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
+#: ../src/wbc-gtk.c:4108
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4078
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4110
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:248
-#: ../src/wbc-gtk.c:4077
+#: ../src/wbc-gtk.c:4109
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -6844,11 +6920,11 @@ msgstr "Soumis aux contraintes :"
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue Solveur."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:576
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:718
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr "Ce classeur n'a pas de contenu exportable."
@@ -7106,7 +7182,7 @@ msgstr ""
"Les données ne sont pas valides dans le codage %s. Choisissez un autre "
"codage."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
@@ -7183,7 +7259,7 @@ msgid "Column selection"
msgstr "Sélection de colonne"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:668 ../src/sheet.c:1001
+#: ../src/sheet-object-graph.c:666 ../src/sheet.c:993
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
@@ -7456,7 +7532,9 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Sheets"
msgstr "Feuilles"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2524
+#. ----- vertical -----
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk.c:2576
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -7724,7 +7802,7 @@ msgstr "Valeur d'_arrêt :"
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "_Column"
msgstr "_Colonne"
@@ -7744,8 +7822,8 @@ msgstr "_Linéaire"
msgid "_Month"
msgstr "_Mois"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
msgid "_Row"
msgstr "_Ligne"
@@ -7781,7 +7859,7 @@ msgstr "Insérer en temps que fonction matricielle"
msgid "Formula Guru"
msgstr "Gourou formule"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analyse de Fourier"
@@ -7809,11 +7887,10 @@ msgstr "Intervalle de la _catégorie :"
msgid "Column chart"
msgstr "Diagramme en colonnes"
-#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:7 ../src/dialogs/histogram.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:5 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramme"
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Frequency Tables"
+msgstr "Table des fré_quences"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:9 ../src/dialogs/histogram.glade.h:19
msgid "No chart"
@@ -7855,7 +7932,7 @@ msgstr "Catégories _prédéterminées\t"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
@@ -7915,7 +7992,7 @@ msgstr "� la _valeur :"
msgid "Go To..."
msgstr "Aller à ..."
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -7978,7 +8055,7 @@ msgstr "Chemin"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Time"
msgstr "Heure"
@@ -8038,6 +8115,12 @@ msgstr "L_imites"
msgid "Cutoff _range:"
msgstr "_Intervalle de la limite :"
+#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:14 ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:5
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:138 ../src/tools/analysis-histogram.c:440
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:15
msgid "Histogram chart"
msgstr "Histogramme"
@@ -8183,7 +8266,7 @@ msgstr "_Groupes"
msgid "_Time column:"
msgstr "Colonne de _temps :"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:17 ../src/print.c:1374
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:17 ../src/print.c:1372
msgid "to:"
msgstr "Ã Â :"
@@ -8585,6 +8668,30 @@ msgstr "_Nombre de variables :"
msgid "_Size of sample:"
msgstr "_Taille de l'échantillon :"
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:2
+msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Co_variance Matrix"
+msgstr "Covariance"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Correlated Random Number Generator"
+msgstr "Génération de nombres aléatoires"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of _random numbers:"
+msgstr "Nombre de manipulations annulables"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Matrix:"
+msgstr "Matrice"
+
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:5
msgid "Rank and Percentile"
msgstr "Rang et pourcentage"
@@ -8751,7 +8858,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Divers</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Type de texte recherché</span>"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:4 ../src/dialogs/search.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
@@ -8772,7 +8879,7 @@ msgstr "Par"
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
msgstr "Créer une valeur d'erreur : =ERROR(\"...\")"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:9 ../src/dialogs/search.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
msgstr "Ignore les correspondances en milieu des mots"
@@ -8836,7 +8943,7 @@ msgstr "Demander avant de remplacer"
msgid "Ra_nge"
msgstr "I_ntervalle"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:26 ../src/dialogs/search.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
msgid "Re_gular expression"
msgstr "Expression ra_tionnelle"
@@ -8848,7 +8955,7 @@ msgstr "Remplacement"
msgid "Scope"
msgstr "Ã?tendue"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/dialogs/search.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:15
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -8873,11 +8980,11 @@ msgstr "Ne rechercher et remplacer que dans la feuille active"
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "Ne rechercher et remplacer que dans l'intervalle sélectionné"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:17
msgid "Search column by column"
msgstr "Rechercher colonne par colonne"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:21
msgid "Search line by line"
msgstr "Rechercher ligne par ligne"
@@ -8885,11 +8992,11 @@ msgstr "Rechercher ligne par ligne"
msgid "Skip cells that that would result in errors"
msgstr "Ignorer les cellules qui produiraient une erreur"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:26
msgid "The search text is a regular expression"
msgstr "Le texte à rechercher est une expression rationnelle"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
msgid "The search text is taken literally."
msgstr "Le texte à rechercher ne doit pas être interprété."
@@ -8897,7 +9004,7 @@ msgstr "Le texte à rechercher ne doit pas être interprété."
msgid "Turn unparsable entries into string values"
msgstr "Transformer les entrées incompréhensibles en chaînes"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42 ../src/dialogs/search.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:28
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
msgstr "Ne pas faire la différence entre minuscules et majuscules"
@@ -8914,11 +9021,11 @@ msgstr ""
msgid "_Column major"
msgstr "_Colonne principale"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:29
msgid "_Comments"
msgstr "_Commentaires"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46 ../src/dialogs/search.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46 ../src/dialogs/search.ui.h:30
msgid "_Current sheet"
msgstr "Feuille a_ctive"
@@ -8926,11 +9033,11 @@ msgstr "Feuille a_ctive"
msgid "_Don't change"
msgstr "Ne pas _changer"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:31
msgid "_Entire workbook"
msgstr "Le classeur _entier"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49 ../src/dialogs/search.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49 ../src/dialogs/search.ui.h:32
msgid "_Expressions"
msgstr "_Expressions"
@@ -8938,7 +9045,7 @@ msgstr "_Expressions"
msgid "_Fail"
msgstr "Ã?_chouer"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:33
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Ignorer la casse"
@@ -8946,11 +9053,11 @@ msgstr "_Ignorer la casse"
msgid "_Keep strings as strings"
msgstr "_Conserver les chaînes sous forme de chaînes"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
msgid "_Other values"
msgstr "_Autres valeurs"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54 ../src/dialogs/search.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54 ../src/dialogs/search.ui.h:36
msgid "_Plain text"
msgstr "Texte _pur"
@@ -8966,7 +9073,7 @@ msgstr "_Interroger"
msgid "_Replace by"
msgstr "_Remplacer par"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58 ../src/dialogs/search.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58 ../src/dialogs/search.ui.h:39
msgid "_Row major"
msgstr "_Ligne principale"
@@ -8974,96 +9081,96 @@ msgstr "_Ligne principale"
msgid "_Search for"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
msgid "_Strings"
msgstr "_Chaînes"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
msgid "C_olumn major"
msgstr "C_olonne principale"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
msgid "Dismiss search center"
msgstr "Effacer le point de recherche"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
msgid "Find text within cell comments"
msgstr "Rechercher le texte dans les commentaires des cellules"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
msgid "Find text within expressions"
msgstr "Rechercher le texte dans les expressions"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:7
msgid "Find text within non-string values"
msgstr "Rechercher le texte dans les valeurs non textuelles"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:8
msgid "Find text within string values"
msgstr "Rechercher le texte dans les valeurs textuelles"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
msgstr "Rechercher le texte dans les valeurs calculées des expressions"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:10
msgid "Match _whole words only"
msgstr "Mot _complet seulement"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:11
msgid "Matches"
msgstr "Occurrences"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:12
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
msgid "Search cells containing"
msgstr "Rechercher les cellules contenant"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
msgid "Search in all cells in the workbook"
msgstr "Rechercher dans toutes les cellules du classeur"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
msgid "Search in current sheet only"
msgstr "Ne rechercher que dans la feuille active"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
msgid "Search in specified range only"
msgstr "Ne rechercher que dans l'intervalle sélectionné"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
msgid "Search text is"
msgstr "Le texte recherché est "
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
msgid "Show next match"
msgstr "Afficher l'occurrence suivante"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
msgid "Show previous match"
msgstr "Afficher l'occurrence précédente"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
msgid "Start search"
msgstr "Lancer la recherche"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "_Number"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
msgid "_Range"
msgstr "Inte_rvalle"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:38
msgid "_Results"
msgstr "_Résultats"
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
msgid "_Search for:"
msgstr "_Rechercher :"
@@ -9235,7 +9342,7 @@ msgstr "Incrément :"
msgid "Page:"
msgstr "Page :"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1397
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1386
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Propriétés de la barre de défilement"
@@ -9588,7 +9695,7 @@ msgstr ""
"La région cible est trop petite. Elle devrait contenir au moins %d lignes"
#: ../src/func-builtin.c:41
-msgid "Sum:sum of the given values"
+msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr ""
#: ../src/func-builtin.c:42
@@ -9661,7 +9768,7 @@ msgstr ""
"il sera évalué et retournera le second argument. Dans le cas contraire, il "
"évaluera et retournera le dernier argument."
-#: ../src/func-builtin.c:386
+#: ../src/func-builtin.c:387
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -9670,36 +9777,36 @@ msgstr "Gnumeric"
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s\n"
-#: ../src/func.c:665
+#: ../src/func.c:684
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Implémentation de la fonction indisponible."
-#: ../src/func.c:890
+#: ../src/func.c:943
msgid "Unknown Function"
msgstr "Fonction inconnue"
-#: ../src/func.c:1072
+#: ../src/func.c:1125
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
-#: ../src/func.c:1074
+#: ../src/func.c:1127
msgid "Cell Range"
msgstr "Intervalle de cellule"
-#: ../src/func.c:1076
+#: ../src/func.c:1129
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: ../src/func.c:1078
+#: ../src/func.c:1131
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Scalaire, blanc ou erreur"
-#: ../src/func.c:1080
+#: ../src/func.c:1133
msgid "Scalar"
msgstr "Scalaire"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1083
+#: ../src/func.c:1136
msgid "Any"
msgstr "Tous"
@@ -9744,7 +9851,7 @@ msgstr "300 %"
msgid "500%"
msgstr "500 %"
-#: ../src/gnm-pane.c:1996
+#: ../src/gnm-pane.c:1917
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -9799,15 +9906,15 @@ msgstr "Le format du fichier module « %s » n'est pas valide."
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Le fichier ne contient pas le tableau « %s »."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:167
+#: ../src/gnm-so-filled.c:163
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Propriétés de remplissage de l'objet"
-#: ../src/gnm-so-line.c:155
+#: ../src/gnm-so-line.c:145
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Propriétés du trait et de la flèche"
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:193
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:167
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Propriétés du polygone"
@@ -9907,60 +10014,60 @@ msgstr "Ne peut accéder à l'URL « %s »"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../src/item-bar.c:780
+#: ../src/item-bar.c:766
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Largeur : %.2f pts (%d pixels)"
-#: ../src/item-bar.c:783
+#: ../src/item-bar.c:769
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Hauteur : %.2f pts (%d pixels)"
-#: ../src/item-cursor.c:869
-msgid "Drag to autofill"
-msgstr "Glisser pour remplir automatiquement"
-
-#: ../src/item-cursor.c:872
-msgid "Drag to move"
-msgstr "Glisser pour déplacer"
-
-#: ../src/item-cursor.c:993
+#: ../src/item-cursor.c:753
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: ../src/item-cursor.c:996 ../src/sheet-control-gui.c:1841
+#: ../src/item-cursor.c:756 ../src/sheet-control-gui.c:1814
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/item-cursor.c:999
+#: ../src/item-cursor.c:759
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Copier les _formats"
-#: ../src/item-cursor.c:1001
+#: ../src/item-cursor.c:761
msgid "Copy _Values"
msgstr "Copier les _valeurs"
-#: ../src/item-cursor.c:1006
+#: ../src/item-cursor.c:766
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Décaler vers le _bas et copier"
-#: ../src/item-cursor.c:1008
+#: ../src/item-cursor.c:768
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Décaler vers la _droite et copier"
-#: ../src/item-cursor.c:1010
+#: ../src/item-cursor.c:770
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Décaler vers le b_as et déplacer"
-#: ../src/item-cursor.c:1012
+#: ../src/item-cursor.c:772
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Décaler vers la d_roite et déplacer"
-#: ../src/item-cursor.c:1017
+#: ../src/item-cursor.c:777
msgid "C_ancel"
msgstr "A_nnuler"
+#: ../src/item-cursor.c:1016
+msgid "Drag to autofill"
+msgstr "Glisser pour remplir automatiquement"
+
+#: ../src/item-cursor.c:1019
+msgid "Drag to move"
+msgstr "Glisser pour déplacer"
+
#: ../src/libgnumeric.c:79
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "Afficher la version de Gnumeric"
@@ -10258,43 +10365,43 @@ msgstr "Option non valide pour l'exportation PDF"
msgid "PDF export"
msgstr "Exportation PDF"
-#: ../src/print.c:607
+#: ../src/print.c:605
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr "Même une cellule est trop grande pour cette page."
-#: ../src/print.c:929
+#: ../src/print.c:927
msgid "Print Selection"
msgstr "Imprimer la sélection"
-#: ../src/print.c:1337
+#: ../src/print.c:1335
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Toutes les feuilles du classeur"
-#: ../src/print.c:1342
+#: ../src/print.c:1340
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Imprimer aussi les feuilles _masquées"
-#: ../src/print.c:1347
+#: ../src/print.c:1345
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "Feuille act_ive du classeur"
-#: ../src/print.c:1352
+#: ../src/print.c:1350
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "Feuilles du _classeur :"
-#: ../src/print.c:1357
+#: ../src/print.c:1355
msgid "Current _selection only"
msgstr "Sélection _actuelle uniquement"
-#: ../src/print.c:1362
+#: ../src/print.c:1360
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "_Ignorer la zone d'impression définie"
-#: ../src/print.c:1366
+#: ../src/print.c:1364
msgid "from:"
msgstr "de :"
-#: ../src/print.c:1603
+#: ../src/print.c:1601
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Plage d'impression Gnumeric"
@@ -10473,15 +10580,15 @@ msgstr "%dL"
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1843
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1816
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1845
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1818
msgid "Paste _Special"
msgstr "Collage _spécial"
@@ -10492,118 +10599,118 @@ msgstr "Collage _spécial"
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
#.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1857
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1830
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Insérer cellules..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1859
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1832
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Supprimer les cellules..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1861
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1834
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Insérer colonne(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1863
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1836
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_Supprimer colonne(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1865
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1838
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Insérer ligne(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1867
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1840
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_Supprimer ligne(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1843
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Effacer le co_ntenu"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1872
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1845
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Modifier les co_mmentaires..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1878
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1851
#, fuzzy
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Extraire des données..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1881
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1854
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Crée un extrait de données"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1885
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1858
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1894
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1867
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "p"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1897
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1870
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "_Connu"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1904
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1877
msgid "_Format Cells..."
msgstr "_Format des cellules..."
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1908
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1881
msgid "Column _Width..."
msgstr "Largeur de _colonne..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1910 ../src/sheet-control-gui.c:1918
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028 ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1883 ../src/sheet-control-gui.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024 ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "_Hide"
msgstr "_Masquer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1912 ../src/sheet-control-gui.c:1920
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031 ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1885 ../src/sheet-control-gui.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027 ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "_Unhide"
msgstr "A_fficher"
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1916
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1889
msgid "_Row Height..."
msgstr "_Hauteur de ligne..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1923
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1896
msgid "_Hyperlink"
msgstr "_Hyperlien"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1926
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1899
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Ã?diter l'_hyperlien"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1929
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1902
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Supprimer l'hyperlien"
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2357
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Dupliquer l'objet"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2357
msgid "Insert Object"
msgstr "Insérer l'objet"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
msgid "Move Object"
msgstr "Déplacer l'objet"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
msgid "Resize Object"
msgstr "Redimensionner l'objet"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
@@ -10616,122 +10723,122 @@ msgstr ""
"Il y a déjà une région fusionnée qui recouvre \n"
"%s!%s"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:232 ../src/sheet-object-image.c:407
+#: ../src/sheet-object-graph.c:230 ../src/sheet-object-image.c:399
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Erreur inconnu lors de l'enregistrement de l'image"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:317
+#: ../src/sheet-object-graph.c:315
msgid "_Save as Image"
msgstr "_Enregistrer en tant qu'image"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:318
+#: ../src/sheet-object-graph.c:316
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:663
+#: ../src/sheet-object-graph.c:661
msgid "Series as:"
msgstr "Suite telle que :"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:667
+#: ../src/sheet-object-graph.c:665
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:673
+#: ../src/sheet-object-graph.c:671
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Utiliser la première série comme abscisse partagée"
-#: ../src/sheet-object-image.c:460
+#: ../src/sheet-object-image.c:452
msgid "_Save as image"
msgstr "_Enregistrer en tant qu'image"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/sheet-object-widget.c:336 ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Frame"
msgstr "Bordure"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:588 ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/sheet-object-widget.c:577 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:884
+#: ../src/sheet-object-widget.c:873
msgid "Change widget"
msgstr "�vènement widget"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1210
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1199
#, fuzzy
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Propriétés de la liste"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1396
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1385
#, fuzzy
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Crée une barre de défilement"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1443
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1432
#, fuzzy
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Crée un bouton tournant"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1444
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1433
#, fuzzy
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Propriétés de la liste"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1494
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1483
#, fuzzy
msgid "Configure Slider"
msgstr "Configurer"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1495
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1484
#, fuzzy
msgid "Slider Properties"
msgstr "Propriétés de la barre de défilement"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1629
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1618
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Case à cocher %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1674
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1663
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Clic sur une case à cocher"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2078 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2067 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "RadioButton"
msgstr "Bouton radio"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2281
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2270
msgid "Clicking in list"
msgstr "Clic dans une liste"
-#: ../src/sheet-object.c:67
+#: ../src/sheet-object.c:71
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Aligner l'objet sur la grille"
-#: ../src/sheet-object.c:123
+#: ../src/sheet-object.c:127
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Aligner sur la grille"
-#: ../src/sheet-object.c:124
+#: ../src/sheet-object.c:128
msgid "_Order"
msgstr "_Trier"
-#: ../src/sheet-object.c:125
+#: ../src/sheet-object.c:129
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Mettre en _avant plan"
-#: ../src/sheet-object.c:126
+#: ../src/sheet-object.c:130
msgid "Pull _Forward"
msgstr "_Remonter"
-#: ../src/sheet-object.c:127
+#: ../src/sheet-object.c:131
msgid "Push _Backward"
msgstr "_Descendre"
-#: ../src/sheet-object.c:128
+#: ../src/sheet-object.c:132
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Mettre à l'a_rrière plan"
@@ -10744,7 +10851,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:653
+#: ../src/sheet.c:649
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -10756,325 +10863,325 @@ msgstr ""
"L'accès à une colonne nommée VRAI peut créer un conflit avec\n"
"la constante de même nom. Des anomalies sont probables."
-#: ../src/sheet.c:816
+#: ../src/sheet.c:808
#, fuzzy
msgid "Sheet Type"
msgstr "Feuille"
-#: ../src/sheet.c:817
+#: ../src/sheet.c:809
#, fuzzy
msgid "How type of sheet this is."
msgstr "Comment la feuille est visible."
-#: ../src/sheet.c:825
+#: ../src/sheet.c:817
#, fuzzy
msgid "Parent workbook"
msgstr "_Protéger le classeur"
-#: ../src/sheet.c:826
+#: ../src/sheet.c:818
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:825
msgid "The name of the sheet."
msgstr "Le nom de la feuille."
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:830
msgid "text-is-rtl"
msgstr "Texte de droite à gauche"
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:831
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Le texte est écrit de droite à gauche."
-#: ../src/sheet.c:844
+#: ../src/sheet.c:836
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:837
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Comment la feuille est visible."
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:843
msgid "Display Formulas"
msgstr "Afficher les formules"
-#: ../src/sheet.c:852
+#: ../src/sheet.c:844
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgstr "Détermine si les formules sont affichées plutôt que les valeurs."
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:849
msgid "Display Zeros"
msgstr "Afficher les zéros"
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:850
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Détermine si les zéros sont affichés ou masqués."
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:855
msgid "Display Grid"
msgstr "Afficher la grille"
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:856
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Détermine si la grille est affichée."
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:861
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Afficher les en-têtes de colonnes"
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:862
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Détermine si les en-têtes de colonnes sont affichées."
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:867
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Afficher les en-têtes de lignes"
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:868
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Détermine si les en-têtes de lignes sont affichées."
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:873
msgid "Display Outlines"
msgstr "Afficher les contours"
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:874
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Détermine si les contours sont affichés."
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:879
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Afficher les contours en bas"
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:880
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Détermine si les symboles de contour sont affichés en bas."
-#: ../src/sheet.c:893
+#: ../src/sheet.c:885
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Afficher les contours à droite"
-#: ../src/sheet.c:894
+#: ../src/sheet.c:886
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Détermine si les symboles de contour sont affichés à droite."
-#: ../src/sheet.c:900 ../src/workbook-view.c:883
+#: ../src/sheet.c:892 ../src/workbook-view.c:883
msgid "Protected"
msgstr "Protégée"
-#: ../src/sheet.c:901
+#: ../src/sheet.c:893
msgid "Sheet is protected."
msgstr "La feuille est protégée."
-#: ../src/sheet.c:904
+#: ../src/sheet.c:896
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "La protection permet l'édition d'objets"
-#: ../src/sheet.c:905
+#: ../src/sheet.c:897
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permet la modification d'objets même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:900
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "La protection permet l'édition de scénarios"
-#: ../src/sheet.c:909
+#: ../src/sheet.c:901
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permet la modification de scénarios même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:912
+#: ../src/sheet.c:904
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "La protection permet la mise en forme de cellules"
-#: ../src/sheet.c:913
+#: ../src/sheet.c:905
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet la modification de la mise en forme des cellules même si la feuille "
"est protégée"
-#: ../src/sheet.c:916
+#: ../src/sheet.c:908
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "La protection permet la mise en forme de colonnes"
-#: ../src/sheet.c:917
+#: ../src/sheet.c:909
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Permet la mise en forme des colonnes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:920
+#: ../src/sheet.c:912
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "La protection permet la mise en forme de lignes"
-#: ../src/sheet.c:921
+#: ../src/sheet.c:913
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Permet la mise en forme des lignes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:924
+#: ../src/sheet.c:916
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "La protection permet l'insertion de colonnes"
-#: ../src/sheet.c:925
+#: ../src/sheet.c:917
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permet l'insertion de colonnes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:928
+#: ../src/sheet.c:920
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "La protection permet l'insertion de lignes"
-#: ../src/sheet.c:929
+#: ../src/sheet.c:921
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permet l'insertion de lignes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:924
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "La protection permet l'insertion d'hyperliens"
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:925
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permet l'insertion d'hyperliens même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:936
+#: ../src/sheet.c:928
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "La protection permet la suppression de colonnes"
-#: ../src/sheet.c:937
+#: ../src/sheet.c:929
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Permet la suppression de colonnes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:940
+#: ../src/sheet.c:932
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "La protection permet la suppression de lignes"
-#: ../src/sheet.c:941
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Permettre la suppression de lignes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:944
+#: ../src/sheet.c:936
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "La protection permet la sélection de cellules verrouillées"
-#: ../src/sheet.c:945
+#: ../src/sheet.c:937
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet à l'utilisateur de sélectionner des cellules verrouillées même si la "
"feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:948
+#: ../src/sheet.c:940
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "La protection permet le tri des plages"
-#: ../src/sheet.c:949
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Permet le tri de plages même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:952
+#: ../src/sheet.c:944
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "La protection permet l'édition des filtres automatiques"
-#: ../src/sheet.c:953
+#: ../src/sheet.c:945
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet la modification de filtres automatiques même si la feuille est "
"protégée"
-#: ../src/sheet.c:956
+#: ../src/sheet.c:948
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "La protection permet l'édition de tables de pivot"
-#: ../src/sheet.c:957
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet la modification de la table pivot même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:952
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "La protection permet la sélection de cellules non verrouillées"
-#: ../src/sheet.c:961
+#: ../src/sheet.c:953
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet à l'utilisateur de sélectionner des cellules non verrouillées même si "
"la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:957
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr "Convention d'affichage pour les expressions (par défaut : A1)"
-#: ../src/sheet.c:966
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
"Manière d'afficher les expressions (A1 ou R1C1, noms de fonctions, ...)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:970
+#: ../src/sheet.c:962
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""
"Convention d'affichage des expressions comme XLS_R1C1 au lieu de la valeur "
"par défaut"
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:963
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr "Manière d'afficher les expressions (une interface de commodité)"
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:969
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Premier plan de l'onglet"
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:970
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "La couleur de premier plan de l'onglet."
-#: ../src/sheet.c:983
+#: ../src/sheet.c:975
msgid "Tab Background"
msgstr "Arrière-plan de l'onglet"
-#: ../src/sheet.c:984
+#: ../src/sheet.c:976
msgid "The background color of the tab."
msgstr "La couleur d'arrière-plan de l'onglet."
-#: ../src/sheet.c:991
+#: ../src/sheet.c:983
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Facteur de zoom"
-#: ../src/sheet.c:992
+#: ../src/sheet.c:984
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "Le niveau de zoom utilisé pour cette feuille."
-#: ../src/sheet.c:1002
+#: ../src/sheet.c:994
#, fuzzy
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Le nom de la feuille."
-#: ../src/sheet.c:1009
+#: ../src/sheet.c:1001
#, fuzzy
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Le nom de la feuille."
-#: ../src/sheet.c:3122
+#: ../src/sheet.c:3110
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "La région de destination contient des cellules fusionnées"
-#: ../src/sheet.c:3183
+#: ../src/sheet.c:3171
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "Impossible d'effectuer l'opération sur des cellules fusionnées"
-#: ../src/sheet.c:3193
+#: ../src/sheet.c:3181
msgid "cannot operate on array formulae"
msgstr "Impossible d'effectuer l'opération sur des formules de tableaux"
-#: ../src/sheet.c:4419
+#: ../src/sheet.c:4406
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insérer colonnes"
-#: ../src/sheet.c:4512
+#: ../src/sheet.c:4499
msgid "Delete Columns"
msgstr "Supprimer colonnes"
-#: ../src/sheet.c:4595
+#: ../src/sheet.c:4582
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insérer lignes"
-#: ../src/sheet.c:4688
+#: ../src/sheet.c:4675
msgid "Delete Rows"
msgstr "Supprimer lignes"
@@ -12096,6 +12203,29 @@ msgstr "Les probabilités ne peuvent pas être toutes nulles."
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr "Nombres aléatoires (%s)"
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
+msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
+msgid "Uncorrelated Random Variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
+msgid "Correlated Random Variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
+msgstr "Nombres aléatoires (%s)"
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:155
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Correlated Random Numbers"
+msgstr "Nombres aléatoires"
+
#: ../src/tools/scenarios.c:688 ../src/tools/scenarios.c:724
msgid "Scenario Summary"
msgstr "Résumé du scénario"
@@ -12162,20 +12292,23 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
-#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4079
+#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4111
msgid "Count"
msgstr "Compte"
#: ../src/tools/simulation.c:257
-msgid "Confidence (95 %)"
+#, fuzzy
+msgid "Confidence (95%)"
msgstr "Confiance (95 %)"
#: ../src/tools/simulation.c:258
-msgid "Lower Limit (95 %)"
+#, fuzzy
+msgid "Lower Limit (95%)"
msgstr "Limite inférieure (95%)"
#: ../src/tools/simulation.c:259
-msgid "Upper Limit (95 %)"
+#, fuzzy
+msgid "Upper Limit (95%)"
msgstr "Limite supérieure (95%)"
#: ../src/tools/simulation.c:327
@@ -12741,7 +12874,7 @@ msgid "Default file saver is not available."
msgstr "L'enregistreur de fichier par défaut n'est pas accessible."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:236 ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:236 ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
msgid "Set Print Area"
msgstr "Définir la zone d'impression"
@@ -12750,7 +12883,7 @@ msgstr "Définir la zone d'impression"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Définir la zone d'impression à %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:259 ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:259 ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Effacer la zone d'impression"
@@ -12782,43 +12915,43 @@ msgstr "Commentaire dans la cellule %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:785
msgid "Insert rows"
msgstr "Insérer lignes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:802
msgid "Insert columns"
msgstr "Insérer colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
msgid "Add Filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:897
msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtre automatique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:897
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Nécessite plus d'une ligne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:933 ../src/wbc-gtk-actions.c:953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:928 ../src/wbc-gtk-actions.c:948
msgid "Show Detail"
msgstr "Afficher le détail"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:933 ../src/wbc-gtk-actions.c:953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:928 ../src/wbc-gtk-actions.c:948
msgid "Hide Detail"
msgstr "Masquer le détail"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:935
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "ne peut être réalisée que sur un groupe existant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:976
msgid "Ungroup"
msgstr "Dégrouper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -12827,829 +12960,833 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1133
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1247
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Définir l'alignement horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1281
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Définir l'alignement vertical"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1381
msgid "Set Font Style"
msgstr "Définir le style de la police"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1413
msgid "Format as General"
msgstr "Appliquer le format général"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1419
msgid "Format as Number"
msgstr "Appliquer le format numérique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
msgid "Format as Currency"
msgstr "Appliquer le format financier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1443
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Appliquer le format comptable"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1454 ../src/wbc-gtk-actions.c:1461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1449 ../src/wbc-gtk-actions.c:1456
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Appliquer le format pourcentage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1464
msgid "Format as Time"
msgstr "Appliquer le format heure"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1471
msgid "Format as Date"
msgstr "Appliquer le format date"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1495
msgid "Add Borders"
msgstr "Ajouter des bordures"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1495
msgid "Remove borders"
msgstr "Enlever les bordures"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
msgid "Increase precision"
msgstr "Augmenter la précision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1614
msgid "Decrease precision"
msgstr "Diminuer la précision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1616
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Utiliser ou non le séparateur des milliers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1624
msgid "Copy down"
msgstr "Copier en bas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1630
msgid "Copy right"
msgstr "Copier à droite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
#, fuzzy
msgid "New From Template"
msgstr "Nom du modèle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
msgid "Print Area"
msgstr "Zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1690
msgid "C_lear"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
msgid "_Delete"
msgstr "Su_pprimer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
msgid "S_heet"
msgstr "_Feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
-msgid "F_ill"
-msgstr "Rempl_ir"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
msgid "_Windows"
msgstr "Fenêt_res"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
msgid "_Toolbars"
msgstr "Barres d'_outils"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703 ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697 ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertion"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
msgid "_Names"
msgstr "_Noms"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
msgid "S_pecial"
msgstr "S_pécial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
msgid "F_ormat"
msgstr "For_mat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
msgid "C_olumn"
msgstr "C_olonne"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709 ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703 ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
msgid "_Sheet"
msgstr "_Feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1705
msgid "Sce_narios"
msgstr "Scé_narios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
msgid "Statistical Anal_ysis"
msgstr "Anal_yse statistique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Table des fré_quences"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
msgid "F_orecast"
msgstr "Prévisi_on"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Table des fré_quences"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
msgid "Two _Means"
msgstr "Deux _Moyennes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
msgid "_Data"
msgstr "Do_nnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
+msgid "F_ill"
+msgstr "Rempl_ir"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
+msgid "_Random Generators"
+msgstr "_Générateurs aléatoires"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Groupe et contour"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
msgid "Get External _Data"
msgstr "Obtention de données e_xternes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Extraire des données..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Enregistre le classeur actuel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Enregistre le classeur actuel sous un nouveau nom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
msgid "Close the current file"
msgstr "Ferme le fichier actuel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
msgid "Quit the application"
msgstr "Quitter l'application"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
msgid "Cut the selection"
msgstr "Couper la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copier la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747 ../src/wbc-gtk.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743 ../src/wbc-gtk.c:1540
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748 ../src/wbc-gtk.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744 ../src/wbc-gtk.c:2809
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annuler la dernière action"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1750 ../src/wbc-gtk.c:1533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746 ../src/wbc-gtk.c:1539
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747 ../src/wbc-gtk.c:2804
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rétablir une action annulée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754 ../src/wbc-gtk-actions.c:1829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1750 ../src/wbc-gtk-actions.c:1825
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Affiche la documentation de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1753
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Page Web de _Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Navigue vers la page Web de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1756
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Assistance"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Voir si quelqu'un est disponible pour réponde aux questions"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_Signaler un problème"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1760
msgid "Report problem"
msgstr "Signale un problème"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
msgid "About this application"
msgstr "Ã? propos de cette application"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Créer un nouveau classeur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
msgid "Sen_d To..."
msgstr "En_voyer à ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Envoie le fichier actuel par courriel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Configuration de l'impression..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configure la mise en page pour votre imprimante"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprime le fichier actuel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
msgid "Proper_ties..."
msgstr "P_ropriétés..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
msgid "Edit descriptive information"
msgstr "�dite les informations supplémentaires"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800
msgid "Full _History..."
msgstr "_Historique complet..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
msgid "Access previously used file"
msgstr "Accède au fichier précédemment utilisé"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Utilise la sélection actuelle comme zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Annule la zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
msgid "Show Print Area"
msgstr "Afficher la zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
msgid "Select the print area"
msgstr "Sélectionne la zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Efface les cellules sélectionnées : formats, commentaires et contenu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
msgid "Clear the selected cells' formats"
msgstr "Efface les formats des cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
msgid "Clear the selected cells' comments"
msgstr "Efface les commentaires des cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Efface le contenu des cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Supprime les lignes contenant les cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Supprime les colonnes contenant les cellules sélectionnées"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840 ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954 ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1836 ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950 ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
msgid "C_ells..."
msgstr "C_ellules..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1841 ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837 ../src/wbc-gtk-actions.c:1841
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr ""
"Supprime les cellules sélectionnées en déplaçant les cellules adjacentes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856 ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1852 ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Sélectionne toutes les cellules dans la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
msgid "Select an entire column"
msgstr "Sélectionne une colonne entière"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
msgid "Select an entire row"
msgstr "Sélectionne une ligne entière"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
#, fuzzy
msgid "Arra_y"
msgstr "tableau"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Sélectionne un tableau de cellules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
#, fuzzy
msgid "_Depends"
msgstr "Sélectionner les _dépendances"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Sélectionner toutes les cellules qui dépendent de la cellule active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
#, fuzzy
msgid "_Inputs"
msgstr "_Entrée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
"Sélectionne toutes les cellules qui sont utilisées par la cellule d'édition "
"actuelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
msgid "_Goto cell..."
msgstr "Aller à la cell_ule..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Va à une cellule spécifique"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Gérer les feuilles..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Gère les feuilles dans le classeur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887 ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883 ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Insère une nouvelle feuille de calcul"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
msgid "_Append"
msgstr "A_jouter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Insère une nouvelle feuille de calcul après celle-ci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliquer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Effectue une copie de la feuille active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Détruit irrémédiablement une feuille entière"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Renomme la feuille active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk.c:492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901 ../src/wbc-gtk.c:492
#, fuzzy
msgid "Resize..."
msgstr "_Séries..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
#, fuzzy
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Insère le nom de la feuille actuelle"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Répète l'action précédente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
msgid "P_aste special..."
msgstr "Coll_age spécial..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Colle avec des filtres et des transformations optionnels"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
msgid "Co_mment..."
msgstr "Co_mmentaires..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "�dite le commentaire de la cellule sélectionnée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
msgid "S_earch..."
msgstr "Rec_hercher..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
msgid "Search for something"
msgstr "Recherche un texte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Rechercher et re_mplacer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Recherche un texte et le remplace par un autre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Recalcule la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Modifie les préférences de Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
msgid "_New View..."
msgstr "_Nouvelle vue..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Crée une nouvelle vue du classeur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940 ../src/wbc-gtk.c:1495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936 ../src/wbc-gtk.c:1501
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Figer les volets"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941 ../src/wbc-gtk.c:1498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937 ../src/wbc-gtk.c:1504
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Figer le coin en haut à gauche de la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom avant ou arrière dans la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Augmente le zoom pour agrandir l'affichage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Diminue le zoom pour réduire l'affichage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951 ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
msgid "Insert new cells"
msgstr "Insère des nouvelles cellules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
msgid "Insert new columns"
msgstr "Insère des nouvelles colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
msgid "Insert new rows"
msgstr "Insère des nouvelles lignes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagramme..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Insère un diagramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
msgid "_Image..."
msgstr "_Image..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
msgid "Insert an image"
msgstr "Insère une image"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hyperlien..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Insère un hyperlien"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
msgid "Current _date"
msgstr "_Date actuelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Insère la date actuelle dans la(les) cellule(s) sélectionnée(s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "Current _time"
msgstr "_Heure actuelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Insère l'heure courante dans la(les) cellule(s) sélectionnée(s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Heure et da_te actuelles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr ""
"Insère l'heure et la date actuelles dans la(les) cellule(s) sélectionnée(s)"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_Define..."
msgstr "_Définir..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "Edit sheet and workbook names"
msgstr "Ã?dite les noms des feuilles et des classeurs"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "Paste the definition of a name or names"
msgstr "Colle la définition d'un ou plusieurs noms"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "Générer autom_atiquement les noms..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Utilise la sélection actuelle pour créer les noms"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "_Cells..."
msgstr "_Cellules..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifie le formatage des cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "_Workbook..."
msgstr "Cla_sseur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "Modify the workbook attributes"
msgstr "Modifie les attributs du classeur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "_Gnumeric..."
msgstr "_Gnumeric..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
msgstr "Modifie les préférences de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "_Autoformat..."
msgstr "Formatage _automatique..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Met en forme une région de cellules d'après un modèle prédéfini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
"Bascule le sens de la feuille, de gauche à droite ou de droite à gauche"
#. Format -> Col
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_Width..."
msgstr "_Largeur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Change la largeur des colonnes sélectionnés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025 ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021 ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "_Auto fit selection"
msgstr "Largeur _automatique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
msgstr "Ajuste précisément la largeur des colonnes à celle de leur contenu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Masquer les colonnes sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Rend visibles toutes les colonnes masquées de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "_Standard Width"
msgstr "Largeur _standard"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Change the default column width"
msgstr "Change la largeur par défaut de la colonne"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
msgid "H_eight..."
msgstr "_Hauteur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Change la hauteur des lignes sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
msgstr "Ajuste précisément la hauteur des lignes à celle de leur contenu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Masque les lignes sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Rend visibles toutes les lignes masquées de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "_Standard Height"
msgstr "Hauteur _standard"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
msgid "Change the default row height"
msgstr "Change la hauteur par défaut de la ligne"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Greffons..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Gère les greffons disponibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_Correction automatique..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Réalise automatiquement une vérification orthographique simple"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "_Auto Save..."
msgstr "Enregistrement _automatique..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Enregistre automatiquement le document à intervalles réguliers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Résolveur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Recalcule de façon itérative pour obtenir une valeur cible"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solveur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Recalcule de façon itérative et avec des contraintes, pour obtenir une "
"valeur approchée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulation..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -13658,106 +13795,106 @@ msgstr ""
"obtenir des résultats probables et les risques s'y rapportant"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
msgid "_View..."
msgstr "_Vue..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Affiche, supprime ou rapporte différents scénarios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
msgid "_Add..."
msgstr "A_jouter..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Ajoute un nouveau scénario"
#. Tools -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "_One Factor..."
msgstr "Facteur _unique..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Analyse de variance à un facteur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Deux facteurs..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Analyse de la variance à deux facteurs..."
#. Tools -> Chi Square Tests
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Tools -> Forecasting
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Lissage _exponentiel..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Lissage exponentiel..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Moyenne glissante..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
msgid "Moving average..."
msgstr "Moyenne glissante..."
#. Tools -> Frequency Tables
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Tables de fré_quences..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Tables de fréquances pour les données non numériques."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogramme..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Diverses tables de fréquences pour les données numériques"
#. Tools -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "�chantillons a_ppariés : Test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
"Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des échantillons appariés : "
"test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "�chantillons non appariés, var. é_gales : test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
@@ -13765,11 +13902,11 @@ msgstr ""
"Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des échantillons non "
"appariés de population d'égale variance : test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "�chantillons non appariés, var. _différentes : test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
@@ -13777,11 +13914,11 @@ msgstr ""
"Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des échantillons non "
"appariés de populations d'inégale variance : test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Variances connue: Test Z..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -13790,278 +13927,288 @@ msgstr ""
"variance connue : test Z..."
#. Tools -> Analysis
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Corrélation..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Corrélation Pearson"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "Co_variance..."
msgstr "Co_variance..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "Statistiques d_escriptives..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Diverses statistiques résumées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "Analyse de _Fourier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Ordres et _Pourcentages..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Ordre, classements et pourcentages"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
msgid "_Regression..."
msgstr "_Régression..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Analyse par régression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
msgid "_Sampling..."
msgstr "Ã?cha_ntillonnage..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "�chantillons périodiques et aléatoires"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_Deux variances : FTest..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Comparaison de la variance de deux populations"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "Estimations de _Kaplan-Meier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Création de courbes de survies de Kaplan-Meier"
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "_Sort..."
msgstr "T_rier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Trie la région sélectionnée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "_Réarranger..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Réarrange des cellules, des lignes ou des colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "_Validate..."
msgstr "_Valider..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Valide les saisies avec des critères prédéfinis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_exte vers colonnes..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Crée des données à partir du texte contenu dans la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Consolider..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Consolide des régions grâce à une fonction"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "_Table..."
msgstr "_Tableau..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"Crée un tableau de données pour évaluer une fonction avec des entrées "
"multiples"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
msgid "Auto_fill"
msgstr "_Remplissage auto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Remplit automatiquement la sélection actuelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "_Merge..."
msgstr "_Fusionner..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Fusionne les données en colonne dans une feuille, en dupliquant les feuilles "
"pour chaque ligne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Table de dépendances..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr ""
"Génère une table de la valeur d'une cellule en fonction d'autres cellules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
msgid "_Series..."
msgstr "_Séries..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Remplit selon une suite linéaire ou exponentielle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
-msgid "_Random Generator..."
-msgstr "_Générateur de nombres aléatoires..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "_Uncorrelated..."
+msgstr "_Corrélation..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Génère des nombres aléatoires à partir d'un choix de distributions"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "_Correlated..."
+msgstr "_Corrélation..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+msgid "Generate varaites for correlated normal distributed random variables"
+msgstr ""
+
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Masquer les détails"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Comprime un groupe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Afficher les détails"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Déploie un groupe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "_Group..."
msgstr "_Grouper..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "Add an outline group"
msgstr "Ajoute un groupe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Dégrouper..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Supprime un groupe"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:1506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214 ../src/wbc-gtk.c:1512
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Ajouter un filtre _avancé"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Ajoute ou supprime un filtre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
msgid "_Show All"
msgstr "_Tout afficher"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "Show all filtered and hidden rows"
msgstr "Affiche toutes les lignes filtrées ou masquées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "_Filtre avancé..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtre les données avec les critères indiqués"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importer un fichier _texte..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Import the text from a file"
msgstr "Importe le texte à partir d'un fichier"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "_Extraire des données..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Crée un extrait de données"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Extraire des données..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Fixe le répertoire de base pour les données"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242 ../src/wbc-gtk.c:4075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241 ../src/wbc-gtk.c:4107
#: ../src/workbook-view.c:943
msgid "Sum"
msgstr "Somme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Effectue la somme dans la cellule active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Ã?dite une fonction dans la cellule active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -14069,11 +14216,11 @@ msgstr ""
"Trie la région sélectionnée par ordre ascendant, avec la première colonne "
"sélectionnée comme clé de tri"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
msgid "Sort Descending"
msgstr "Tri décroissant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -14082,472 +14229,472 @@ msgstr ""
"sélectionnée comme clé de tri"
#. Object Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "Label"
msgstr "Titre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Create a label"
msgstr "Crée un titre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Create a frame"
msgstr "Crée un cadre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Crée une case à cocher"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Crée une barre de défilement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "Slider"
msgstr "Ascenseur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Create a slider"
msgstr "Crée un ascenseur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "SpinButton"
msgstr "Bouton tournant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Create a spin button"
msgstr "Crée un bouton tournant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Create a list"
msgstr "Crée une liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
msgid "Combo Box"
msgstr "Liste déroulante"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "Create a combo box"
msgstr "Crée une liste déroulante"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
msgid "Create a line object"
msgstr "Crée un objet ligne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Crée un objet flèche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Crée un objet rectangle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Crée un objet ellipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Create a button"
msgstr "Crée un bouton"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Create a radio button"
msgstr "Créer un bouton radio"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Fusionne un tableau de cellules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "Split"
msgstr "Séparer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Sépare des ensembles de cellules fusionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Applique le format général à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Applique le format numérique à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Applique le format financier à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Applique le format comptable à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Applique le format pourcentage à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Applique le format scientifique à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Applique le format date à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Applique le format heure à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "AddBorders"
msgstr "Ajouter des bordures"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Ajoute une bordure autour de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "ClearBorders"
msgstr "Effacer les bordures"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Efface la bordure autour de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Séparateur des milliers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Définit le format des cellules sélectionnées pour inclure un séparateur des "
"milliers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
msgid "Increase Precision"
msgstr "Augmenter la précision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Augmente le nombre de décimales affichées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Diminuer la précision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Diminue le nombre de décimales affichées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Diminue l'indentation et aligne le contenu sur la gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Augmente l'indentation et aligne le contenu sur la gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Afficher les _contours de groupes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Bascule l'affichage des contours de groupes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Contours _en-dessous"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Bascule l'affichage des groupes de lignes en haut ou en bas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Contours à d_roite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Bascule l'affichage des groupes de colonnes à gauche ou à droite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
msgid "Display _Formulas"
msgstr "Afficher les _formules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Affiche la valeur d'une formule ou la formule elle-même"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Hide _Zeros"
msgstr "Masquer les _zéros"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Bascule l'affichage des zéros comme des cellules vides"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Masquer les lignes de g_rille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Bascule l'affichage du quadrillage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Masquer l'en-tête des _colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Bascule l'affichage des en-têtes de colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Masquer l'en-tête des _lignes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Bascule l'affichage des en-têtes de lignes"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Utiliser la n_otation R1C1 "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Affiche les adresses comme R1C1 ou A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "_Left Align"
msgstr "Aligner à _gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418 ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "Align left"
msgstr "Aligne à gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "_Center"
msgstr "_Centrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421 ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420 ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centre horizontalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "_Right Align"
msgstr "Aligner à _droite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424 ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Align right"
msgstr "Aligne à droite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrer au milieu de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427 ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426 ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centre horizontalement au milieu de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Fusionner et centrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "Fusionne la sélection dans une cellule, et centre horizontalement."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "Align _Top"
msgstr "Aligner en _haut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439 ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Align Top"
msgstr "Aligne en haut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Centrer _verticalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Vertically Center"
msgstr "Centre verticalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Aligner en _bas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444 ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "Align Bottom"
msgstr "Aligne en bas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Bascule l'affichage de la barre d'état"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Bascule l'affichage du mode plein écran"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464 ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Strike Through"
msgstr "_Barré"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Strike Through"
msgstr "Barré"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Souligné deux fois"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Double Underline"
msgstr "Souligné deux fois"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Exposant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Indice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Remplir horizontalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Justifier horizontalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Aligner les nombres à droite et les textes à gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "Center Vertically"
msgstr "Centrer verticalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526 ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521 ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:735
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:720
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s est verrouillé"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:739
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:724
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Retirez la protection du classeur pour permettre la modification."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:740
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:725
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Retirez la protection de la feuille pour permettre la modification."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:744
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer une cellule au format « texte »."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:760
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:745
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -14555,11 +14702,11 @@ msgstr ""
"La cellule ne contient actuellement aucun texte, cependant, si vous "
"poursuivez l'édition, le contenu sera transformé en texte."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:765
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:750
msgid "Remove format"
msgstr "Supprimer le format"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:770
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:755
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Afficher cette boîte de dialogue la prochaine fois."
@@ -14593,175 +14740,175 @@ msgstr "_Sélectionner"
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Tout _désélectionner"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1357
+#: ../src/wbc-gtk.c:1363
msgid " : Gnumeric"
msgstr "Â : Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1494
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Dé_figer les volets"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1497
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Défige le coin en haut à gauche de la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1505
+#: ../src/wbc-gtk.c:1511
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Enlever les filtres _automatiques"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk.c:1514
msgid "Remove a filter"
msgstr "Enlève un filtre"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk.c:1515
msgid "Add a filter"
msgstr "Ajoute un filtre"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1516
+#: ../src/wbc-gtk.c:1522
#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Enlève un filtre"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1517
+#: ../src/wbc-gtk.c:1523
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Crée un extrait de données"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1519
+#: ../src/wbc-gtk.c:1525
#, fuzzy
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Crée un extrait de données"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1520
+#: ../src/wbc-gtk.c:1526
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Crée un extrait de données"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1563
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Enregistrer les changements du classeur « %s » avant de fermer ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1574
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Enregistrer les changements du classeur avant de fermer ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Si vous fermez sans sauvegarder, vos changements seront ignorés."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1581
+#: ../src/wbc-gtk.c:1587
msgid "Discard all"
msgstr "Ignorer tout"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583 ../src/wbc-gtk.c:1590 ../src/wbc-gtk.c:1596
+#: ../src/wbc-gtk.c:1589 ../src/wbc-gtk.c:1596 ../src/wbc-gtk.c:1602
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1585
+#: ../src/wbc-gtk.c:1591
msgid "Save all"
msgstr "Tout enregistrer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587 ../src/wbc-gtk.c:1592
+#: ../src/wbc-gtk.c:1593 ../src/wbc-gtk.c:1598
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Don't close"
msgstr "Ne pas fermer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk.c:2021
msgid "END"
msgstr "FIN"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk.c:2286
msgid "Cancel change"
msgstr "Annuler le changement"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk.c:2290
msgid "Accept change"
msgstr "Accepter le changement"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk.c:2294
msgid "Enter formula..."
msgstr "Saisir une formule..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2338 ../src/wbc-gtk.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk.c:2344 ../src/wbc-gtk.c:2359
msgid "_Re-Edit"
msgstr "�_diter à nouveau"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2343 ../src/wbc-gtk.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk.c:2349 ../src/wbc-gtk.c:2360
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk.c:2552
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk.c:2597
msgid "Clear Borders"
msgstr "Effacer les bordures"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk.c:2600
msgid "All Borders"
msgstr "Toutes les bordures"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk.c:2601
msgid "Outside Borders"
msgstr "Bordures extérieures"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk.c:2602
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Bordures extérieures épaisses"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk.c:2605
msgid "Double Bottom"
msgstr "Double bas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk.c:2606
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Bas épais"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk.c:2608
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Haut et bas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk.c:2609
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Haut et bas double"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk.c:2610
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Haut et bas épais"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk.c:2695
msgid "Set Borders"
msgstr "Définir des bordures"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2654 ../src/wbc-gtk.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk.c:2703 ../src/wbc-gtk.c:2704
msgid "Borders"
msgstr "Bordures"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2812
+#: ../src/wbc-gtk.c:2844
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Définir la couleur du premier plan"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk.c:2899
msgid "Set Background Color"
msgstr "Définir la couleur d'arrière-plan"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk.c:2938
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Nom de la police %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk.c:2998
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Taille de police %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2984 ../src/wbc-gtk.c:2985
+#: ../src/wbc-gtk.c:3016 ../src/wbc-gtk.c:3017
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de police"
@@ -14771,80 +14918,80 @@ msgstr "Taille de police"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3193
+#: ../src/wbc-gtk.c:3225
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
"Dans le menu « %s », la touche « %s » est utilisée à la fois par « %s » et « %"
"s »."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3494
+#: ../src/wbc-gtk.c:3526
msgid "Display above sheets"
msgstr "Afficher au-dessus des feuilles"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3495
+#: ../src/wbc-gtk.c:3527
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Afficher à gauche des feuilles"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3496
+#: ../src/wbc-gtk.c:3528
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Afficher à droite des feuilles"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3500
+#: ../src/wbc-gtk.c:3532
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Réattacher à la fenêtre principale"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk.c:3564
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3600
+#: ../src/wbc-gtk.c:3632
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Affiche/Masque la barre d'outils %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4131
+#: ../src/wbc-gtk.c:4163
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Utiliser la précision maximale"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4244
+#: ../src/wbc-gtk.c:4276
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4862
+#: ../src/wbc-gtk.c:4895
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Invite d'enregistrement automatique"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4863
+#: ../src/wbc-gtk.c:4896
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Confirmer les enregistrements automatiques ?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4869
+#: ../src/wbc-gtk.c:4902
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Durée des enregistrements automatiques, en secondes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4870
+#: ../src/wbc-gtk.c:4903
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Secondes avant un enregistrement automatique"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:165
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:165
msgid "(All)"
msgstr "(Tous)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:170
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(10 premiers...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:177
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:177
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Personnalisé...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:256
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Vides...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:262
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:262
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Non vides...)"
@@ -14936,7 +15083,7 @@ msgstr ""
msgid "Ultraheavy"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
msgid "Bold italic"
msgstr "Gras italique"
diff --git a/src/gnm-plugin.c b/src/gnm-plugin.c
index f591b74..b41c8e5 100644
--- a/src/gnm-plugin.c
+++ b/src/gnm-plugin.c
@@ -336,8 +336,9 @@ plugin_service_ui_read_xml (GOPluginService *service, xmlNode *tree, GOErrorInfo
}
verbs_node = go_xml_get_child_by_name (tree, "actions");
if (verbs_node != NULL) {
- xmlNode *ptr;
- xmlChar *name, *label, *icon;
+ xmlNode *ptr, *label_node;
+ xmlChar *name, *icon;
+ gchar *label;
gboolean always_available;
GnmAction *action;
@@ -346,14 +347,39 @@ plugin_service_ui_read_xml (GOPluginService *service, xmlNode *tree, GOErrorInfo
strcmp (CXML2C (ptr->name), "action"))
continue;
name = go_xml_node_get_cstr (ptr, "name");
- label = go_xml_node_get_cstr (ptr, "label");
+// label = go_xml_node_get_cstr (ptr, "label");
+/*****************************************************************************************/
+ label_node = go_xml_get_child_by_name_no_lang (ptr, "label");
+ if (label_node != NULL) {
+ xmlChar *val = xmlNodeGetContent (label_node);
+ label = g_strdup (CXML2C (val));
+ xmlFree (val);
+ } else {
+ label = NULL;
+ }
+ label_node = go_xml_get_child_by_name_by_lang (ptr, "label");
+ if (label_node != NULL) {
+ gchar *lang;
+
+ lang = go_xml_node_get_cstr (label_node, "lang");
+ if (lang != NULL) {
+ xmlChar *val;
+
+ val = xmlNodeGetContent (label_node);
+ g_free (label);
+ label = g_strdup (CXML2C (val));
+ xmlFree (val);
+ g_free (lang);
+ }
+ }
+/*****************************************************************************************/
icon = go_xml_node_get_cstr (ptr, "icon");
if (!go_xml_node_get_bool (ptr, "always_available", &always_available))
always_available = FALSE;
action = gnm_action_new (name, label, icon, always_available,
(GnmActionHandler) cb_ui_service_activate);
if (NULL != name) xmlFree (name);
- if (NULL != name) xmlFree (label);
+ g_free (label);
if (NULL != name) xmlFree (icon);
if (NULL != action)
GO_SLIST_PREPEND (actions, action);
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]