[gnome-disk-utility] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Czech translation
- Date: Mon, 21 Sep 2009 17:31:51 +0000 (UTC)
commit 94a2a75f865299c3404fbf10c79183b2813f3cc5
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Sep 21 19:31:38 2009 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b0b417..9746c53 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,16 +1,20 @@
-# Czech translation of gnome-disk-utility.
+# Czech translation of gnome-disk-utility
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-disk-utility.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Tomas Bzatek <tbzatek redhat com>, 2009.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (just few fixes)
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 04:54+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"disk-utility&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:42+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +22,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
msgid "Disk Utility"
@@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "Oznámenà od disku"
#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Poskytuje oznámenà vztahujÃcà se k diskům"
+msgstr "Oznamuje události vztahujÃcà se k diskům"
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:135
msgid "Volume"
@@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Svazek"
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:136
msgid "The volume to format"
-msgstr ""
+msgstr "Svazek, který naformátovat"
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:148
msgid "Filesystem type"
@@ -72,15 +75,15 @@ msgstr "Zda by mÄ?l být svazek Å¡ifrovaný"
#. Translators: Format is used as a verb here
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:325
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Formátovat"
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:327
msgid "Disk _Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Diskový _nástroj"
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:333
msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt Diskový nástroj k naformátovánà svazku "
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:365
@@ -95,15 +98,15 @@ msgstr "Kompatibilnà se všemi systémy (FAT)"
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:373
msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Kompatibilnàs Linuxem (ext2)"
+msgstr "Kompatibilnà se systémy Linux (ext2)"
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:375
msgid "Compatible with Linux (ext3)"
-msgstr "Kompatibilnàs Linuxem (ext3)"
+msgstr "Kompatibilnà se systémy Linux (ext3)"
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:377
msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Šifrovaný, kompatibilnàs Linuxem (FAT)"
+msgstr "Šifrovaný, kompatibilnà se systémy Linux (FAT)"
#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:390
@@ -124,6 +127,8 @@ msgid ""
"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
"media or disconnecting the device."
msgstr ""
+"Než vyjmete médium nebo odpojÃte zaÅ?ÃzenÃ, vyÄ?kejte, dokud se operace "
+"nedokonÄ?Ã, abyste pÅ?edeÅ¡li poÅ¡kozenà dat."
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
@@ -133,15 +138,15 @@ msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:217
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:287
msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ, pro které se má zobrazit dialogové okno"
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "text"
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:230
msgid "Text to show"
-msgstr ""
+msgstr "Text, který se má zobrazit"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:111
msgid "Error launching Disk Utility"
@@ -149,12 +154,12 @@ msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà diskového nástroje"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:131
msgid "Device to format"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ, které se má naformátovat"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:131 ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
msgid "DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "ZAÅ?Ã?ZENÃ?"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:161
#, c-format
@@ -163,7 +168,7 @@ msgstr "Operace byla zrušena"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:252
msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj pro formátovánà Diskový nástroj GNOME"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:299
#, c-format
msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Formátovánà oddÃlu %d na zaÅ?Ãzenà %s (%s)"
#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
@@ -179,13 +184,13 @@ msgstr ""
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:306
#, c-format
msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Formátuje se oddÃl %d na zaÅ?Ãzenà %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:312
#, c-format
msgid "Format %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Formátovánà %s (%s)"
#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
@@ -197,13 +202,13 @@ msgstr "Formátuje se %s (%s)"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:322
#, c-format
msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Formátovánà svazku %s (%s)"
#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
#, c-format
msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Formátuje se svazek %s (%s)"
#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:379
msgid "Preparing..."
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "SD High Capacity"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:470
msgid "Floppy"
-msgstr "disketa"
+msgstr "typu diskety"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:473
@@ -709,11 +714,11 @@ msgstr "OdebÃrá se komponenta z diskového pole RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:353
msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "Zastavuje se diskové pole RAID"
+msgstr "Deaktivuje se diskové pole RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "RozjÞdà se diskové pole RAID"
+msgstr "Aktivuje se diskové pole RAID"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:357
msgid "Checking RAID Array"
@@ -733,7 +738,7 @@ msgstr "BÄ?žà rozÅ¡ÃÅ?ená autokontrola SMART"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:365
msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "BÄ?žà pÅ?epravnà autokontrola SMART"
+msgstr "BÄ?žà autokontrola SMART po pÅ?epravÄ?"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:367
msgid "Ejecting Media"
@@ -745,11 +750,11 @@ msgstr "VyjÃmá se zaÅ?ÃzenÃ"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "Vynucené odpojovánà souborového systému"
+msgstr "NásilnÄ? se odpojuje souborový systém"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "Vynucené uzamykánà zaÅ?Ãzenà LUKS"
+msgstr "NásilnÄ? se zamyká zaÅ?Ãzenà LUKS"
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
#: ../src/gdu/gdu-util.c:388
@@ -777,7 +782,7 @@ msgstr "Datový oddÃl LDM"
#. Linux
#: ../src/gdu/gdu-util.c:396
msgid "Basic Data Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Základnà datový oddÃl"
#. Same GUID as MS!
#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
@@ -826,11 +831,11 @@ msgstr "Prázdný oddÃl"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:414
msgid "Driver Partition"
-msgstr ""
+msgstr "OddÃl obsahujÃcà device driver"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr ""
+msgstr "OddÃl obsahujÃcà SCSI Manager 4.3"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:416
msgid "ProDOS file system"
@@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:444
msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "Linuxový odkládacà prostor (0x82)"
+msgstr "Odkládacà prostor pro Linux (0x82)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
msgid "Linux (0x83)"
@@ -1019,14 +1024,14 @@ msgid ""
"for file exchange."
msgstr ""
"Populárnà formát kompatibilnà s vÄ?tÅ¡inou libovolných zaÅ?Ãzenà nebo systémů, "
-"typicky se použÃvá pro vzájemnou výmÄ?nu souborů."
+"typicky použÃvaný pro vzájemnou výmÄ?nu souborů."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
msgid ""
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
msgstr ""
-"Souborový systém je kompatibilnà pouze s Linuxovými systémy a poskytuje "
+"Souborový systém je kompatibilnà pouze s linuxovými systémy a poskytuje "
"podporu pro klasická UNIXová oprávnÄ?nà souborů. Tento souborový systém "
"nepoužÃvá žurnál."
@@ -1035,7 +1040,7 @@ msgid ""
"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
"UNIX file permissions support."
msgstr ""
-"Souborový systém je kompatibilnà pouze s Linuxovými systémy a poskytuje "
+"Souborový systém je kompatibilnà pouze s linuxovými systémy a poskytuje "
"podporu pro klasická UNIXová oprávnÄ?nà souborů."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
@@ -1047,7 +1052,7 @@ msgid ""
"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
"systems than Windows."
msgstr ""
-"PÅ?irozený souborový systém Windows. Nenà široce kompatibilnà s jinými "
+"Nativnà souborový systém Windows. Nenà zcela kompatibilnàs jinými "
"operaÄ?nÃmi systémy než Windows."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
@@ -1064,8 +1069,8 @@ msgid ""
"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
"partitions."
msgstr ""
-"Osnova Master Boot Record (Hlavnà zavádÄ?cà záznam) je kompatibilnà s "
-"vÄ?tÅ¡inou různých zaÅ?Ãzenà nebo systémů, ale má nÄ?kolik omezenà ohlednÄ? "
+"Schéma Master Boot Record (Hlavnà zavádÄ?cà záznam) je kompatibilnà s "
+"vÄ?tÅ¡inou různých zaÅ?Ãzenà nebo systémů, ale má jistá omezenà ohlednÄ? "
"velikosti disku a poÄ?tu oddÃlů."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
@@ -1073,8 +1078,8 @@ msgid ""
"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
msgstr ""
-"StarÅ¡Ã typ osnovy, který je nekompatibilnà s vÄ?tÅ¡inou systémů vyjma systému "
-"od firmy Apple a vÄ?tÅ¡iny linuxových systémů. Nenà doporuÄ?eno pro vyjÃmatelná "
+"StarÅ¡Ã typ schématu, který je nekompatibilnà s vÄ?tÅ¡inou systémů vyjma "
+"systémů Apple a vÄ?tÅ¡iny linuxových systémů. Nenà doporuÄ?eno pro vyjÃmatelná "
"média."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgid ""
"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
"incompatible with some devices and legacy systems."
msgstr ""
-"Osnova GUID je kompatibilnà s vÄ?tÅ¡inou modernÃch systémů, ale může být "
+"Schéma GUID je kompatibilnà s vÄ?tÅ¡inou modernÃch systémů, ale může být "
"nekompatibilnà s nÄ?kterými zaÅ?ÃzenÃmi nebo starÅ¡Ãmi systémy."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:548
@@ -1157,13 +1162,13 @@ msgstr "SDIO"
#. Translators: interface name for virtual disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:806
msgid "Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "VirtuálnÃ"
#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
#: ../src/gdu/gdu-util.c:812
msgctxt "connection name"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý"
#. Translators: Connection with speed information.
#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
@@ -1172,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-util.c:822
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s na %s"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:841
msgctxt "RAID level"
@@ -1237,12 +1242,12 @@ msgstr "RAID-10"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:871
msgctxt "RAID level"
msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr ""
+msgstr "Pospojovánà (Linear)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:873
msgctxt "RAID level"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:887
msgid ""
@@ -1312,7 +1317,7 @@ msgstr "Disk je zdravý"
#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:953
msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Disk se dÅ?Ãve použÃval mimo výrobnà parametry"
#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:957
@@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "Disk má nÄ?kolik vadných sektorů"
#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:961
msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr ""
+msgstr "DISK PÅ?EKROÄ?IL PARAMETRY SVÃ? ŽIVOTNOSTI"
#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
@@ -1340,7 +1345,7 @@ msgstr "DISK MÃ? PÅ?Ã?LIÅ MNOHO VADNÃ?CH SEKTORÅ®"
#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
#: ../src/gdu/gdu-util.c:975
msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr ""
+msgstr "DISKU BEZPROSTÅ?EDNÄ? HROZÃ? ZÃ?VADA"
#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
@@ -1360,7 +1365,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2633
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý"
#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:74
@@ -1648,13 +1653,13 @@ msgstr "OddÃl %d"
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:438
#, c-format
msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Celodiskový svazek na zaÅ?Ãzenà %s"
#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:443
msgid "Whole-disk volume"
-msgstr ""
+msgstr "Celodiskový svazek"
#. Translators: label for an unallocated space on a disk
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
@@ -1714,7 +1719,7 @@ msgstr "Start/Stop Count"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:171
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "PoÄ?et cyklů roztoÄ?enÃ/zastavenà hÅ?Ãdele"
+msgstr "PoÄ?et cyklů roztoÄ?enÃ/zastavenà hÅ?Ãdele."
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1931,7 +1936,7 @@ msgid ""
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""
-"PoÄ?et operacà pÅ?emapovánÃ. Syrová hodnota tohoto pÅ?Ãznaku ukazuje celkový "
+"PoÄ?et operacà pÅ?emapovánÃ. Surová hodnota tohoto pÅ?Ãznaku ukazuje celkový "
"poÄ?et (úspÄ?Å¡ných a neúspÄ?Å¡ných) pokusů pÅ?esunout data z pÅ?emÃstÄ?ných sektorů "
"na náhradnà mÃsto."
@@ -2006,7 +2011,7 @@ msgstr "Soft Read Error Rate"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:366
msgid "Number of off-track errors"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?et chyb pÅ?i Ä?tenÃ"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2026,11 +2031,11 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:381
msgid "Run Out Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Run Out Cancel"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:382
msgid "Number of ECC errors"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?et chyb ECC"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2048,11 +2053,11 @@ msgstr "PoÄ?et chyb opravených softwarovým ECC."
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:397
msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Thermal Asperity Rate"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:398
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?et chyb způsobených pÅ?ÃliÅ¡ vysokou teplotou."
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2117,6 +2122,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
+"PoÄ?et chyb, které byly následkem silného nárazu detekované Ä?idlem otÅ?esů"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2134,13 +2140,15 @@ msgstr "PoÄ?et hodin v bÄ?žném provoznÃm stavu."
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:462
msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Load/Unload Retry Count"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:463
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
+"ZatÄ?žovánà disku způsobené Ä?etným opakovánÃm operacà jako Ä?tenÃ, zápis, "
+"pÅ?esun hlaviÄ?ek na pozici atd."
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2155,33 +2163,33 @@ msgstr "ZátÄ?ž disku způsobená tÅ?enÃm v mechanické Ä?ásti úložiÅ¡tÄ?."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:480
msgid "Total number of load cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Celkový poÄ?et zátÄ?žových cyklů"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:487
msgid "Load-in Time"
-msgstr ""
+msgstr "Load-in Time"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:488
msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr ""
+msgstr "Souhrnný Ä?as, kdy disk pracoval"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:495
msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr ""
+msgstr "Torque Amplification Count"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:496
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr ""
+msgstr "Množstvà sÃly vynaložené na kroutÃcà moment disku"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:504
msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?et situacÃ, kdy byla zruÅ¡ena operace kvůli ztrátÄ? napájenÃ"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2203,13 +2211,15 @@ msgstr "Temperature of the drive"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:527
msgid "Endurance Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Endurance Remaining"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:528
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
+"PoÄ?et dokonÄ?ených fyzických mazacÃch cyklů na disku jako procentnà podÃl "
+"vůÄ?i maximálnÃmu množstvà fyzických mazacÃch cyklů, které disk podporuje."
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2246,7 +2256,7 @@ msgstr "Head Flying Hours"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:562
msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "Ä?as, kdy se hlaviÄ?ky pÅ?esouvaly na mÃsto."
+msgstr "Ä?as strávený pÅ?esunem hlaviÄ?ek na mÃsto."
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2334,7 +2344,7 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
"Provedenà testů může zabrat velmi dlouhou dobu v závislosti na rychlosti a "
-"velikosti disku. V průbÄ?hu testu můžete na svém systému pokraÄ?ovat v práci."
+"velikosti disku. BÄ?hem testu můžete pokraÄ?ovat v práci."
#. Translators: Radio button for short test
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1254
@@ -2349,7 +2359,7 @@ msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?ený (obvykle desÃtky minut)"
#. Translators: Radio button for conveyance test
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1260
msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_PÅ?eprava (obvykle ménÄ? než deset minut)"
+msgstr "_Po pÅ?epravÄ? (obvykle ménÄ? než deset minut)"
#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1268
@@ -2551,12 +2561,13 @@ msgstr "Souhrnné posouzenÃ:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
msgstr ""
-"Ponechte nezaÅ¡krtnuté, abyste dostávali oznámenÃ, když disk zaÄ?ne odcházet."
+"Ponechte nezaÅ¡krtnuté, abyste dostávali oznámenà v pÅ?ÃpadÄ?, když disk zaÄ?ne "
+"selhávat."
#. Translators: Check button in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1939
msgid "Don't _warn me if the disk is failing"
-msgstr "Ne_varovat mÄ? v pÅ?ÃpadÄ?, že disk odcházÃ"
+msgstr "Ne_varovat v pÅ?ÃpadÄ?, že disk zaÄ?ne selhávat"
#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1954
@@ -2644,25 +2655,25 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. * "(Pre-Fail)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "Chyba je pÅ?edzvÄ?stà brzkého selhánà disku (Pre-Fail)"
+msgstr "chyba je pÅ?edzvÄ?stà brzkého selhánà disku (Pre-Fail)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2242
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Chyba je pÅ?edzvÄ?stà stáÅ?à (Old-Age)"
+msgstr "chyba je pÅ?Ãznakem stáÅ?à (Old-Age)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2248
msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "pokaždé, když se sbÃrajà data (online)"
+msgstr "pokaždé, když se sbÃrajà data (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2252
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "pouze bÄ?hem off-line Ä?innostà (nenà online)"
+msgstr "pouze bÄ?hem off-line operacà (Not Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
@@ -2678,7 +2689,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Typ: %s\n"
"Aktualizace: %s\n"
-"Syrová data: x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+"Surová data: x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when no drive is currently selected
@@ -2690,7 +2701,7 @@ msgstr "Nenà zvolený žádný disk"
#. * when SMART is not available
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2472
msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART nenà podporovaný"
+msgstr "SMART nenà podporován"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is supported but data was never collected
@@ -2709,7 +2720,7 @@ msgstr "Data SMART jsou poškozená"
#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2529
msgid "Passed"
-msgstr "Prošlo"
+msgstr "V poÅ?ádku"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
#. * the status table when the self-assessment of the
@@ -2782,26 +2793,26 @@ msgstr "Autokontrola probÃhá"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2749
msgid "Short self-test in progress: "
-msgstr "ProbÃhá krátká autokontrola: "
+msgstr "ProbÃhá krátká autokontrola:"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2753
msgid "Extended self-test in progress: "
-msgstr "ProbÃhá rozÅ¡ÃÅ?ená autokontrola: "
+msgstr "ProbÃhá rozÅ¡ÃÅ?ená autokontrola:"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2757
msgid "Conveyance self-test in progress: "
-msgstr "ProbÃhá autokontrola pÅ?epravy: "
+msgstr "ProbÃhá autokontrola po pÅ?epravÄ?:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:217
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Fond"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:218
msgid "The pool of devices"
-msgstr ""
+msgstr "Fond zaÅ?ÃzenÃ"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:230
msgid "RAID Level"
@@ -2817,7 +2828,7 @@ msgstr "Název"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:242
msgid "The requested name for the array"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaný název pro diskové pole"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:252
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:242
@@ -2826,15 +2837,15 @@ msgstr "Velikost"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
msgid "The requested size of the array"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná velikost diskového pole"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:265
msgid "Component Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost komponenty"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:266
msgid "The size of each component"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost každé z komponent"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:278
msgid "Stripe Size"
@@ -2842,15 +2853,15 @@ msgstr "Velikost bloku"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:279
msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná velikost bloku pro pole"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:291
msgid "Drives"
-msgstr ""
+msgstr "Drives"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:292
msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr ""
+msgstr "Pole disků použitých pro diskové pole"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -3090,7 +3101,7 @@ msgstr "StránkovaÄ? terminálu (less)"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:216
msgctxt "application name"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:227
#, c-format
@@ -3212,7 +3223,7 @@ msgstr "Zapamatovat heslo až do vaÅ¡eho odh_lášenÃ"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:761
msgid "_Remember forever"
-msgstr "Zapamatovat na_poÅ?ád"
+msgstr "Zapamatovat na_vždy"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:822
msgid "Enter Passphrase"
@@ -3284,7 +3295,7 @@ msgstr[2] "PÅ?ed %d hodinami"
#. Translators: this is a verb
#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
msgid "_Format..."
-msgstr ""
+msgstr "_Formátovat..."
#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:226
msgid "Create new filesystem on the selected device"
@@ -3294,19 +3305,21 @@ msgstr "VytvoÅ?it nový souborový systém na vybraném zaÅ?ÃzenÃ"
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
#, c-format
msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Nynà lze bezpeÄ?nÄ? odebrat â??%sâ??."
+msgstr "Nynà lze â??%sâ?? bezpeÄ?nÄ? odebrat."
#. Translators: %s is the name of the device
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
#, c-format
msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Zapisujà se data do â??%sâ??..."
+msgstr "Zapisujà se data na â??%sâ??..."
#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
msgid ""
"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
"disconnecting the device."
msgstr ""
+"Než vyjmete médium nebo odpojÃte zaÅ?ÃzenÃ, poÄ?kejte, dokud se operace "
+"nedokonÄ?Ã, abyste pÅ?edeÅ¡li ztrátÄ? dat."
#: ../src/notification/notification-main.c:170
msgid "One or more disks are failing"
@@ -3315,7 +3328,7 @@ msgstr "Jeden nebo vÃce disků selhalo"
#. Translators: This is used as the title of the notification
#: ../src/notification/notification-main.c:535
msgid "A hard disk may be failing"
-msgstr "Pevný disk možná odcházÃ"
+msgstr "Pevný disk zÅ?ejmÄ? selhává"
#. Translators: This is used as the text of the notification
#: ../src/notification/notification-main.c:537
@@ -3323,16 +3336,16 @@ msgid ""
"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
"information."
msgstr ""
-"Jeden nebo vÃce pevných disků hlásà problémy se zdravÃm. Pro zÃskánà vÃce "
-"informacà kliknÄ?te na ikonu."
+"Jeden nebo vÃce pevných disků hlásà problémy se spolehlivostÃ. Pro zÃskánà "
+"vÃce informacà kliknÄ?te na ikonu."
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
msgid "Volume to show"
-msgstr ""
+msgstr "Svazek, který zobrazit"
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
msgid "Drive to show"
-msgstr ""
+msgstr "Disk, který zobrazit"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:56
msgid "Error creating partition table"
@@ -3500,7 +3513,7 @@ msgstr "RAID-6"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:705
msgctxt "RAID component type"
msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
-msgstr ""
+msgstr "Linear (jednoduše sdružené disky)"
#. Translators: %d is the number of components in the RAID
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:713
@@ -3535,7 +3548,7 @@ msgstr "NebÄ?žÃ"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:740
msgctxt "RAID status"
msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "NebÄ?žÃ, lze spustit jen jako snÞené"
+msgstr "NebÄ?žÃ, lze aktivovat jen jako degradované"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:742
msgctxt "RAID status"
@@ -3545,7 +3558,7 @@ msgstr "NebÄ?žÃ, nedostatek komponent pro spuÅ¡tÄ?nÃ"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:761
msgctxt "RAID status"
msgid "Degraded"
-msgstr "SnÞené"
+msgstr "Degradované"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:765
msgctxt "RAID status"
@@ -3555,7 +3568,7 @@ msgstr "BÄ?žÃ"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:770
msgctxt "RAID status"
msgid "Reshaping"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ebudovává se"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:773
msgctxt "RAID status"
@@ -3600,7 +3613,7 @@ msgstr "Synchronizovaný"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:863
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Writemostly"
-msgstr ""
+msgstr "Jen pro zápis"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:865
msgctxt "Linux MD slave state"
@@ -3680,7 +3693,7 @@ msgstr "Z_kontrolovat"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1103
msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit kontrolu diskového pole RAID"
#. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array'
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1106
@@ -3848,7 +3861,7 @@ msgstr "_Zaveditelný"
#. used by gpt
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:595
msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadováno / Firm_ware"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:607
msgid "Delete the partition"
@@ -4023,7 +4036,7 @@ msgstr "Stav SMART: %s"
#. Translators: this the SMART hyperlink tooltip
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:302
msgid "View details about SMART for this disk"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti o SMART pro tento disk"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti o SMART atributech pro tento disk"
#. Translators: this is the text for the SMART hyperlink
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:304
@@ -4102,12 +4115,12 @@ msgstr "Chyba pÅ?i zamykánà šifrovaného zaÅ?ÃzenÃ"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1320
#, c-format
msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?i aktivaci disku se vyskytla chyba â??%sâ??."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-msgstr "Opravdu chcete rozjet disk â??%sâ?? ve snÞeném režimu?"
+msgstr "Opravdu chcete aktivovat disk â??%sâ?? v degradovaném režimu?"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1378
msgid ""
@@ -4115,18 +4128,18 @@ msgid ""
"longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
"lost if a drive fails."
msgstr ""
-"Rozjetà diskového pole RAID ve snÞeném režimu znamená, že svazek RAID "
+"Aktivace diskového pole RAID v degradovaném režimu znamená, že svazek RAID "
"nebude nadále odolný vůÄ?i závadám disků. PÅ?i závadÄ? mohou být data na svazku "
-"nenávratnÄ? ztracena."
+"nenávratnÄ? ztracená."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383
msgid "_Start Array"
-msgstr "_Rozjet pole"
+msgstr "_Aktivovat pole"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1411
#, c-format
msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i zastavovánà disku â??%sâ??."
+msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i deaktivovaci disku â??%sâ??."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1463
msgid "Error erasing data"
@@ -4235,19 +4248,19 @@ msgstr "Zamknout Å¡ifrované zaÅ?ÃzenÃ, Ä?Ãmž se Ä?istá data znepÅ?Ãstupn
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944
msgid "_Start"
-msgstr "_Rozjet"
+msgstr "_Aktivovat"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944
msgid "Start the array"
-msgstr "Rozjet pole"
+msgstr "Aktivovat diskové pole"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945
msgid "_Stop"
-msgstr "_Zastavit"
+msgstr "_Deaktivovat"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945
msgid "Stop the array"
-msgstr "Zastavit pole"
+msgstr "Deaktivovat diskové pole"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946
msgid "Erase the contents of the device"
@@ -4287,11 +4300,11 @@ msgstr "Operace byla zrušena."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2048
msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr ""
+msgstr "Démon je potlaÄ?ený."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2051
msgid "An invalid option was passed."
-msgstr ""
+msgstr "Byla pÅ?edána neplatná volba."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2054
msgid "The operation is not supported."
@@ -4299,7 +4312,7 @@ msgstr "Operace nenà podporovaná."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2057
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr ""
+msgstr "ZÃskávánà dat z ATA SMART by zaÅ?Ãzenà probudilo."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2060
msgid "Permission denied."
@@ -4320,11 +4333,11 @@ msgstr "<small>_Zrušit</small>"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:134
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:877
msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "View"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:135
msgid "The view to show details for"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt view pro zobrazenà podrobnostÃ"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:196
msgid "Device:"
@@ -4332,54 +4345,58 @@ msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ:"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:557
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ený"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:560
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovaný"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:563
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Volné mÃsto"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:878
msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt GduGridView, ke kterému je element pÅ?idružený"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:887
msgid "Presentable"
-msgstr ""
+msgstr "Presentable"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:888
msgid ""
"The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
msgstr ""
+"Zobrazený objekt presentable nebo NULL pokud se jedná o prvek pÅ?edstavujÃcà "
+"chybÄ?jÃcà médium"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
msgid "The minimum size of the element"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálnà velikost prvku"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:909
msgid "Percent Size"
-msgstr ""
+msgstr "Procentuálnà velikost"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:910
msgid ""
"The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the "
"specified minimum size"
msgstr ""
+"Velikost v procentech, kterou by si mÄ?l tento prvek nárokovat nebo 0, aby si "
+"prvek nárokoval vždy zadanou minimálnà velikost"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?Ãznaky"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:922
msgid "Flags for the element"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?Ãznaky pro prvek"
#: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:326
msgid "The pool of devices to show"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt pool pro zaÅ?ÃzenÃ, která se majà zobrazit"
#, fuzzy
#~ msgid "Retrieving..."
@@ -4501,3 +4518,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "JBOD"
#~ msgstr "JBOD"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]