[release-notes/gnome-2-28] Update Release Notes for Punjabi



commit 3f1e9689e03dcd7ad6b7a6a4a79ec51a2f44287a
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Mon Sep 21 21:08:35 2009 +0530

    Update Release Notes for Punjabi

 help/pa/pa.po |  918 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 469 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
index 7b74895..4024902 100644
--- a/help/pa/pa.po
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 08:46+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 06:59+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,29 +15,21 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnlookingforward.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnlookingforward.xml:54(None)
+#: C/rnlookingforward.xml:38(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-#| msgid "Looking Forward to GNOME 2.28"
 msgid "Looking Forward to GNOME 2.30"
 msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਲ� ਭਵਿੱ� ਦ� ਨ�਼ਰ"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:12(para)
-#| msgid ""
-#| "Development doesn't stop with GNOME 2.26. Work has already begun on GNOME "
-#| "2.28, due to be released exactly six months after 2.26."
 msgid ""
 "Development doesn't stop with GNOME 2.28. Work has already begun on GNOME "
 "2.30, due to be released exactly six months after 2.28."
@@ -53,6 +45,10 @@ msgid ""
 "and current GNOME applications and libraries and their impact on "
 "accessibility, stability and usability."
 msgstr ""
+"�� �ਨ�ਮ ੨.੩੦ (�� �ਿ ਮਾਰ� ੨੦੧੦ ਵਿੱ� ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�ਣਾ ਹ�) �ਾ� �ਨ�ਮ ੨.੩੨ (�� �ਿ ਸਤੰਬਰ ੨੦੧0 ਵਿੱ� ਹ�) "
+"�ਨ�ਮ ੩.੦ ਹ�ਵ��ਾ, �ਸ ਬਾਰ� ਫ�ਸਲਾ ਨਵੰਬਰ ੨੦੦੯ ਵਿੱ� ਹ� �ਾਵ��ਾ। �ਸ ਦਾ ਫ�ਸਲਾ ਨਵ�� �ਤ� ਹ�ਣ "
+"ਦ� �ਨ�ਮ �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਤ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� �ਤ� �ਹਨਾ� ਦ� �ਸ�ਸਬਿਲ��, ਸਥਿਰਤਾ �ਤ� ਵਰਤ��ਯ��ਤਾ ਦ� ਹਾਲਤ "
+"ਮ�ਤਾਬ� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -64,8 +60,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਲ��ਫਾਰਮ �ਤ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਣਾ �ਾਰ� ਰੱ���ਾ, �ਿਵ�� �ਿ ਹਮ�ਸ਼ਾ "
 "�ਰਵਾ��ਦਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਤ� �ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ �ਤ� �ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ ਦਾ ਨਵਾ� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਵ� �ਪਲੱਬਧ "
-"ਹ�ਵ��ਾ, �� �ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਵ��ਣ �ਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਲੱਭਣ ਲ� ਮੱਦਦ �ਰ��ਾ। ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ�, "
-"�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਲ� �� ਪ�ਰਾਣ��� ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ��� ���� ਹਨ।"
+"ਹ�ਵ��ਾ, �� �ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਵ��ਣ �ਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਲੱਭਣ ਲ� ਮੱਦਦ �ਰ��ਾ। ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ�, �ਨ�ਮ "
+"੨.੩੦ ਲ� �� ਪ�ਰਾਣ��� ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ��� ���� ਹਨ।"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -75,16 +71,16 @@ msgid ""
 "start frequently used applications, and access your most used files and "
 "documents."
 msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ਦ� �ਲ� ੨.੨੮ ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��� �ਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਵ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ। �ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ "
-"ਸੰਯ��ਤ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਤਾ�ਤ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਨਵ�� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨਾਲ ਤਿ�ਰ ਹ�। �ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ਹ�ਰ "
-"ਵਰ�ਸਪ�ਸ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ, ��ਸਰ ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਸਭ ਤ�� ਵੱਧ ਵਰਤ��� "
-"ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਡ���ਮ��� ਵਰਤਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+"�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ਦ� �ਲ� ੨.੨੮ ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��� �ਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਵ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ। �ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ ਸੰਯ��ਤ "
+"ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਤਾ�ਤ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਨਵ�� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨਾਲ ਤਿ�ਰ ਹ�। �ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ਹ�ਰ ਵਰ�ਸਪ�ਸ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ, "
+"��ਸਰ ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਸਭ ਤ�� ਵੱਧ ਵਰਤ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਡ���ਮ��� ਵਰਤਣ ਲ� "
+"ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:37(title)
+#: C/rnlookingforward.xml:36(title)
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:43(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:42(para)
 msgid ""
 "The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files "
 "on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and "
@@ -94,22 +90,15 @@ msgid ""
 "bookmarking items."
 msgstr ""
 
-#: C/rnlookingforward.xml:52(title)
-msgid "GNOME Activity Journal"
-msgstr "�ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ"
-
-#: C/rnlookingforward.xml:58(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:50(para)
 msgid ""
 "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 2.30 and will allow users to sync "
 "and access their Tomboy Notes via the web."
 msgstr ""
+"��ਮਬ� �ਨਲਾ�ਨ �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਲ� ਤਿ�ਰ ਹ�ਣ ਦ� ਸੰਭਵਾਨਾ ਹ� �ਤ� ਯ��਼ਰ �ਪਣ� ��ਮਬ� ਨ��ਿਸ ਵ�ੱਬ "
+"ਰਾਹ�� ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਤ� ਵਰਤ ਸ�ਿ� �ਰਨ��।"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:62(para)
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> "
-#| "details the developers' plans for the next release cycle, and the <ulink "
-#| "url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 2.28 release schedule</"
-#| "ulink> will appear soon."
+#: C/rnlookingforward.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
 "the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
@@ -119,21 +108,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>�ਨ�ਮ ਰ�ਡ-ਮ�ਪ</ulink> ਵਿੱ� ��ਲ� ਰ�ਲਿ�਼ "
 "ਵਿੱ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਦਿੱਤ� �� ਹਨ, �ਤ� <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
-"unstable/\">�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਰ�ਲਿ�਼ ਸ਼�ਡ��ਲ</ulink> ��ਤ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� <ulink url=\"http://www.gnome.";
-"org/start/"
-"unstable\">�ਨ�ਮ ਵਿ�ਿ �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ</ulink> ਹ�।"
+"unstable/\">�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਰ�ਲਿ�਼ ਸ਼�ਡ��ਲ</ulink> ��ਤ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>�ਨ�ਮ ਵਿ�ਿ �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ</ulink> ਹ�।"
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
 msgid "Installing GNOME"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨਾ"
 
 #: C/rninstallation.xml:11(para)
-#| msgid ""
-#| "You can try out GNOME 2.26 with the LiveCD, which contains all of the "
-#| "software included in GNOME 2.26 on a single CD. You can boot your "
-#| "computer directly from the LiveCD without installing anything. The LiveCD "
-#| "can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/";
-#| "\">BitTorrent site</ulink>."
 msgid ""
 "You can try out GNOME 2.28 with the LiveCD, which contains all of the "
 "software included in GNOME 2.28 on a single CD. You can boot your computer "
@@ -147,14 +129,6 @@ msgstr ""
 "\">ਬਿੱ���ਰ�ੱ� ਸਾ��</ulink> ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #: C/rninstallation.xml:19(para)
-#| msgid ""
-#| "To install or upgrade your machine to GNOME 2.26, we recommend you "
-#| "install official packages from your vendor or distribution. Popular "
-#| "distributions will make GNOME 2.26 available very soon, and some already "
-#| "have development versions with GNOME 2.26 available. You can get a list "
-#| "of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they "
-#| "ship on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get "
-#| "Footware</ulink> page."
 msgid ""
 "To install or upgrade your machine to GNOME 2.28, we recommend you install "
 "official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
@@ -175,35 +149,34 @@ msgstr ""
 #| "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, "
 #| "we recommend you use one of the build tools. <ulink url=\"http://www.";
 #| "gnome.org/projects/garnome/\">GARNOME</ulink> builds GNOME from release "
-#| "tarballs. You will need GARNOME 2.26.x to build GNOME 2.26.x. There is "
+#| "tarballs. You will need GARNOME 2.28.x to build GNOME 2.28.x. There is "
 #| "also <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</"
-#| "ulink>, which is designed to build the latest GNOME from SVN. You can use "
-#| "JHBuild to build GNOME 2.26.x by using the <filename>gnome-2.26</"
+#| "ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use "
+#| "JHBuild to build GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</"
 #| "filename> moduleset."
 msgid ""
 "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
-"recommend you use one of the build tools. <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
-"projects/garnome/\">GARNOME</ulink> builds GNOME from release tarballs. You "
-"will need GARNOME 2.28.x to build GNOME 2.28.x. There is also <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is "
-"designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build "
-"GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</filename> moduleset."
+"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
+"You can use JHBuild to build GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</"
+"filename> moduleset."
 msgstr ""
 "���ਰ ਤ�ਸ�� ਬਹਾਦਰ ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਸਬਰ ਹ� �ਤ� ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਸਰ�ਤ ਤ�� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਸ�� "
-"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿਸ� ਬਿਲਡ ਸੰਦ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�। <ulink url=\"http://www.gnome.";
-"org/projects/garnome/\">�ਾਰਨ�ਮ�</ulink> �ਨ�ਮ ਨ�ੰ �ਾਰ� �ਾਰਬਾਲ ਤ�� ਬਣਾ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
-"�ਾਰਨ�ਮ� ੨.੨੮.x ਦ� ਲ�� �ਨ�ਮ ੨.੨੮.x ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਪਵ���। SVN ਤ�� ਨਵਾ� �ਨ�ਮ ਬਣਾ�ਣ ਵਾਲਾ "
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿਸ� ਬਿਲਡ ਸੰਦ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�। git ਤ�� ਨਵਾ� �ਨ�ਮ ਬਣਾ�ਣ ਵਾਲਾ "
 "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>jhbuild</ulink> ਸੰਦ ਵ� "
 "�ਪਲੱਬਧ ਹ�। ਤ�ਸ�� jhbuild ਦ� ਵਰਤ�� <filename>gnome-2.28</filename> ਮ�ਡ��ਲਸ�ੱ� ਦ� ਵਰਤ�� "
 "�ਰ�� �ਨ�ਮ ੨.੨੬.x ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: C/rninstallation.xml:40(para)
+#: C/rninstallation.xml:37(para)
+#| msgid ""
+#| "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, "
+#| "we strongly recommend the use of one of the build tools above."
 msgid ""
 "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
-"strongly recommend the use of one of the build tools above."
+"strongly recommend the use of JHBuild."
 msgstr ""
-"ਹਾਲਾ��ਿ �ਿ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਰ�ਲਿ�਼ �ਾਰਬਾਲ ਰਾਹ�� ਸਿੱਧਾ ਬਣਾ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਤਾ� ਹ�, ਤਾ� ਵ� �ਸ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱਤ� "
-"ਦਿੱਤ� ��ਲ ਵਰਤਣ ਦ� ਹ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�।"
+"ਹਾਲਾ��ਿ �ਿ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਰ�ਲਿ�਼ �ਾਰਬਾਲ ਰਾਹ�� ਸਿੱਧਾ ਬਣਾ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਤਾ� ਹ�, ਤਾ� ਵ� �ਸ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ JHBuild "
+"��ਲ ਵਰਤਣ ਦ� ਹ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�।"
 
 #: C/rni18n.xml:8(title)
 msgid "Internationalization"
@@ -211,11 +184,6 @@ msgstr "�ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ��ਰਨ"
 
 #. Translators: number of languages might change before final date
 #: C/rni18n.xml:11(para)
-#| msgid ""
-#| "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.";
-#| "org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.26 offers "
-#| "support for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, "
-#| "including the user and administration manuals for many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
 "projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support "
@@ -227,195 +195,229 @@ msgstr ""
 "ਵਿੱ� �ਨ�ਵਾਦ �ੱ��-�ੱ� ੮੦% ਤੱ� �ਾ� ਵੱਧ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ �ਤ� ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਮ�ਨ��ਲ �� ਭਾਸ਼ਾਵਾ� '� ਵ� "
 "ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
 
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Albanian"
+msgstr "�ਲਬ�ਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "�ਰਬ�"
 
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "�ਸਾਮ�"
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "ਬਸ�ਿ�"
 
-#: C/rni18n.xml:31(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "ਬ�ਲਾਰ�ਸ� ਲ��ਿਨ"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+#| msgid "Bengali (India)"
+msgid "Bengali"
+msgstr "ਬੰ�ਾਲ�"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "ਬੰ�ਾਲ� (ਭਾਰਤ)"
 
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ਬ�ਲ�ਾਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "�ਾ�ਾਲਾਨ"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "�ਾ�ਾਲਾਨ (ਵਾਲ�ਨਸ��ਨ)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "��ਨ� (��ਨ)"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "��ਨ� (ਹਾ���ਾ��)"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "��ਨ� (ਤਾ�ਵਾਨ)"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "��ੱ�"
 
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "ਡ�ਨਿਸ਼"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "ਡੱ�"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
-msgid "English (US, British)"
-msgstr "�ੰ�ਰ��਼� (�ਮਰ���, ਬਰਤਾਨਵ�)"
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "ਡ�਼�ਨ��ਾ"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+#| msgid "English (US, British)"
+msgid "English (US, British, Canadian)"
+msgstr "�ੰ�ਰ��਼� (�ਮਰ���, ਬਰਤਾਨਵ�, ��ਨ�ਡ��ਨ)"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "�ਸ��ਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "ਫ�ਨਿਸ਼"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "French"
 msgstr "ਫਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "�ਲ�ਸ���"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "German"
 msgstr "�ਰਮਨ"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "�ਰ��"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "���ਰਾਤ�"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ਹ�ਬਰਿ�"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "ਹਿੰਦ�"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ਹੰ�ਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "�ਤਾਲਵ�"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ਾਪਾਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Kannada"
 msgstr "�ੰਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "��ਰ���"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "ਲ��ਵ���"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "ਲ�ਥ�ਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:63(para)
 msgid "Macedonian"
 msgstr "ਮ��ਡ�ਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Malayalam"
 msgstr "ਮਲਿ�ਲਮ"
 
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Marathi"
 msgstr "ਮਰਾਠ�"
 
-#: C/rni18n.xml:62(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "ਨਾਰਵ����� ਬ��ਮਾ�"
 
-#: C/rni18n.xml:64(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "ਨਾਰਵ����� ਨਯਨ�ਰਸ�"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Oriya"
 msgstr "����"
 
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "ਪ�ਲ��ਡ�"
 
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "ਪੰ�ਾਬ� (��ਰਮ���)"
 
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "ਰ�ਸ�"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "ਸਰਬ���"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "ਸਲ�ਵ�ਨ���"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "ਸਪ�ਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "ਸਵ�ਡਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "ਤ�ਲ��"
 
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "ਥਾ�"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "ਤ�ਰ�"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:82(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ਯ��ਰ�ਨ�"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:83(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
 
@@ -423,13 +425,13 @@ msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾਵਾ�: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:83(para)
+#: C/rni18n.xml:87(para)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
 msgstr "�� ਹ�ਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾ� �ਧ�ਰ��� ਸਹਾ�� ਹਨ, �ਨ�ਹਾ� '� ���� ਲ� �ੱਧ� ਤ�� ਵੱਧ ਲਾ�ਨਾ� �ਨ�ਵਾਦ ��ਤ��� ਹਨ।"
 
-#: C/rni18n.xml:86(para)
+#: C/rni18n.xml:90(para)
 msgid ""
 "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
 "an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
@@ -445,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "ਲ� ਵਧਾ� ਦ��� ਹੱ�ਦਾਰ ਹਨ। �ਸਾਮ�, �ੰਨ�, ����, ਰ�ਮਾਨ�� �ਤ� ਤ�ਲ�� ��ਮਾ� ਵ� ਵਧਾ� ਦ��� ਹੱ�ਦਾਰ "
 "ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ� �ਸ ਵਾਰ ੮੦% ਤ�� ਪ�ਰਾ �ਰ ਲਿ� ਹ�।"
 
-#: C/rni18n.xml:96(para)
+#: C/rni18n.xml:100(para)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
 "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
@@ -462,10 +464,6 @@ msgid "What's New For Developers"
 msgstr "ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ਨਵਾ� �� ਹ�"
 
 #: C/rndevelopers.xml:13(para)
-#| msgid ""
-#| "The following changes are important for developers using the GNOME 2.26 "
-#| "developer platform. If you're not interested in changes for developers, "
-#| "you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgid ""
 "The following changes are important for developers using the GNOME 2.28 "
 "developer platform. If you're not interested in changes for developers, you "
@@ -476,11 +474,6 @@ msgstr ""
 "ਹ� ।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:20(para)
-#| msgid ""
-#| "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.26 is the latest release of the "
-#| "GNOME Developer Platform, a set of API and ABI stable libraries available "
-#| "under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform "
-#| "applications."
 msgid ""
 "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.28 is the latest release of the GNOME "
 "Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under "
@@ -496,14 +489,6 @@ msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਲ� ਵਰਤ�� ਫਿ�ਸ"
 
 #: C/rndevelopers.xml:30(para)
-#| msgid ""
-#| "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be "
-#| "removed. These deprecated components include GNOME-specific libraries "
-#| "such as libgnome, libgnomeui, libgnomeprint, libgnomeprintui, libglade, "
-#| "and libgnomevfs. For applications that ship as part of the GNOME Desktop, "
-#| "a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup "
-#| "tasks</ulink> have been carried out to ensure no deprecated code is used. "
-#| "This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
 msgid ""
 "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
 "These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
@@ -516,13 +501,12 @@ msgstr ""
 "�ਨ�ਮ ੩.੦ ਦ� ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣ ਨਾਲ �ਨ�ਮ ਦ� �� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ਭਾ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤ� �ਾਣ��। �ਹ ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ਭਾ�ਾ� "
 "ਵਿੱ� �ਨ�ਮ-�ਾਸ ਲਾ�ਬਰ�ਰ���, �ਿਵ�� �ਿ libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, "
 "libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, �ਤ� "
-"libgnomevfs। �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਭਾ� ਵ��� ਦਿੱਤ��� �ਾ�ਦ��� ਹਨ, ਲ� �ੱ� "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>ਸਫ਼ਾ� �ਾਸ�</ulink> ਬਣਾ� �� ਹ� "
-"ਤਾ� �ਿ �ਿਸ� ਵ� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ��ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਨਾ ਹ�ਣ ਨ�ੰ ਯ��ਨ� ਬਣਾ�� �ਾਵ�।  �ਸ ਨਾਲ �ਨ�ਮ ੩.੦ "
-"ਲ� ਬਦਲਾ� ਸ��ਾ ਰਹ��ਾ।"
+"libgnomevfs। �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਭਾ� ਵ��� ਦਿੱਤ��� �ਾ�ਦ��� ਹਨ, ਲ� �ੱ� <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>ਸਫ਼ਾ� �ਾਸ�</ulink> ਬਣਾ� �� ਹ� ਤਾ� �ਿ "
+"�ਿਸ� ਵ� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ��ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਨਾ ਹ�ਣ ਨ�ੰ ਯ��ਨ� ਬਣਾ�� �ਾਵ�।  �ਸ ਨਾਲ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਲ� ਬਦਲਾ� "
+"ਸ��ਾ ਰਹ��ਾ।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:42(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Developers are strongly urged to follow this example in their own "
 #| "applications too. Furthermore, for any developers (or potential "
@@ -538,30 +522,33 @@ msgid ""
 "work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
 "<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
 msgstr ""
-"ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਥ� �ਹ �ਦਾਹਰਨ ਵ��� ਵਰਤਣ ਲ� ਸਿਫਾਰਸ਼� ਹ�। �ਸ ਤ�� ਬਿਨਾ�, ��� ਵ� "
-"ਡਿਵ�ਲਪਰ (�ਾ� �� ਡਿਵ�ਲਪਰ ਬਣਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ), �� ਸਾਡ� ਮੱਦਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ, <ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>GNOME ��ਲ</ulink> ਵਿ�ਿ ਪ��਼ ਤ�� �� �ੰਮ ਲ� ਸ�ਦ� "
-"ਹਨ, �� �ਿ ਹਾਲ� ਪ�ਰ� ਨਹ�� ਹ��।"
+"ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਥ� �ਹ �ਦਾਹਰਨ ਵ��� ਵਰਤਣ ਲ� ਸਿਫਾਰਸ਼� ਹ�। "
+"�ਸ ਤ�� ਬਿਨਾ�, ��� ਵ� ਡਿਵ�ਲਪਰ (�ਾ� �� ਡਿਵ�ਲਪਰ ਬਣਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ), �� ਸਾਡ� ਮੱਦਦ "
+"�ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ, <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>GNOME ��ਲ</ulink> ਵਿ�ਿ ਪ��਼ ਤ�� �� "
+"�ੰਮ ਲ� ਸ�ਦ� ਹਨ, �� �ਿ ਹਾਲ� ਪ�ਰ� ਨਹ�� ਹ��। ਮ�ਡ��ਲਾ� ਲ� "
+"ਬਾ�� ਰਹਿੰਦ� �ੰਮਾ� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਬਣ� �ਤ� �ੱਪਡ�� �ਾਣ�ਾਰ� ਹ�, �� �ਿ jhbuild ਬਿਲਡ ��ਲ "
+"ਰਾਹ�� ਸਹਾ�� ਹ�, <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>�ੱਥ�</ulink>ਲੱਭ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:56(title)
-msgid "GNOME 2.28 Platform Cleanup"
-msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸਫ਼ਾ�"
+#| msgid "GNOME 2.28 Platform Cleanup"
+msgid "Platform Cleanup"
+msgstr "ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸਫ਼ਾ�"
 
 #: C/rndevelopers.xml:58(para)
 msgid ""
 "Large efforts have been undertaken to remove deprecated modules and "
 "functionality on the way to GNOME 3.0."
 msgstr ""
-"ਬਰਤਰਫ਼ ਮ�ਡ��ਲ �ਤ� ਸਹ�ਲਤਾ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਤਿ�ਰ �ਰਨ ਲ� ਹ�ਾ�ਣ ਵਾਸਤ� �ੰ�� ਪੱਧਰ �ੱਤ� �ੰਮ "
-"��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+"ਬਰਤਰਫ਼ ਮ�ਡ��ਲ �ਤ� ਸਹ�ਲਤਾ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਤਿ�ਰ �ਰਨ ਲ� ਹ�ਾ�ਣ ਵਾਸਤ� �ੰ�� ਪੱਧਰ �ੱਤ� �ੰਮ ��ਤਾ �ਿ� "
+"ਹ�।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:62(para)
 msgid ""
 "In GNOME 2.28, there are no longer any applications that depend on esound, "
 "libgnomevfs, libgnomeprint, or libgnomeprintui."
 msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ�, ��� ਵ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਹ�� ਹ�, �� �ਿ esound, libgnomevfs, libgnomeprint, �ਾ� "
-"libgnomeprintui �ੱਤ� ਨਿਰਭਰ �ਰਦ� ਹ�।"
+"�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ�, ��� ਵ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਹ�� ਹ�, �� �ਿ esound, libgnomevfs, libgnomeprint, "
+"�ਾ� libgnomeprintui �ੱਤ� ਨਿਰਭਰ �ਰਦ� ਹ�।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:66(para)
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.28 include:"
@@ -589,11 +576,11 @@ msgid ""
 "pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, and zenity)."
 msgstr ""
 "੨੮ ਮ�ਡ��ਲਾ� (accerciser, alacarte, gnome-control-center, dasher, empathy, "
-"gcalctool, gnome-games, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, "
-"gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, "
-"gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, "
-"gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, pessulus, seahorse, vino, "
-"vinagre, yelp, �ਤ� zenity) ਤ�� libglade ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ ਹ�ਾ� �� ਹ�।"
+"gcalctool, gnome-games, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, gnome-"
+"menus, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, "
+"gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-"
+"applet, libgnomekbd, orca, pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, �ਤ� "
+"zenity) ਤ�� libglade ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ ਹ�ਾ� �� ਹ�।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -601,15 +588,17 @@ msgid ""
 "center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-"
 "media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, and yelp)."
 msgstr ""
-"੧੪ ਮ�ਡ��ਲਾ� (anjuta, gnome-control-center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, "
-"gdm, gnome-desktop, gnome-media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, "
-"�ਤ� yelp) ਲ� libgnome ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� �� ਹ�।"
+"੧੪ ਮ�ਡ��ਲਾ� (anjuta, gnome-control-center, dasher, evolution-webcal, gconf, "
+"gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, "
+"vino, �ਤ� yelp) ਲ� libgnome ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� �� ਹ�।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:93(para)
 msgid ""
 "A dependency on libgnomecanvas was removed from three modules (anjuta, "
 "gtkhtml, and zenity)."
-msgstr "ਤਿੰਨ ਮ�ਡ��ਲਾ� (anjuta, gtkhtml, �ਤ� zenity) ਤ�� libgnomecanvas ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� �� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਤਿੰਨ ਮ�ਡ��ਲਾ� (anjuta, gtkhtml, �ਤ� zenity) ਤ�� libgnomecanvas ਦ� ਨਿਰਭਰਤਾ �ਤਮ ��ਤ� "
+"�� ਹ�।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:97(para)
 msgid "A dependency on libgnomeprint(ui) was removed from one module (gnome-games)."
@@ -649,10 +638,10 @@ msgid ""
 "gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\">http://live.gnome.org/";
 "GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> for more details."
 msgstr ""
-"à¨?à©?à¨? ਮà©?ਡà©?à¨?ਲਾà¨? ਦà©? GIntrospection ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰਨà©? ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਰ ਦਿੱਤà©? ਹà©? â?? ਹà©?ਰ à¨?ਾਣà¨?ਾਰà©? ਲà¨? "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\";>http://live.gnome.";
-"org/"
-"GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> ਵ���।"
+"à¨?à©?à¨? ਮà©?ਡà©?à¨?ਲਾà¨? ਦà©? GIntrospection ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰਨà©? ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਰ ਦਿੱਤà©? ਹà©? â?? ਹà©?ਰ à¨?ਾਣà¨?ਾਰà©? ਲà¨? <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport";
+"\">http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> "
+"ਵ���।"
 
 #: C/rndevelopers.xml:124(para)
 msgid ""
@@ -662,16 +651,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:132(title)
-#| msgid "GTK+ 2.16"
 msgid "GTK+ 2.18"
 msgstr "GTK+ ੨.੧੮"
 
 #: C/rndevelopers.xml:134(para)
-#| msgid ""
-#| "GTK+ 2.16 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the "
-#| "heart of GNOME. GTK+ 2.16 includes a couple of new features for "
-#| "developers, as well as extensive bug fixing and housecleaning for the "
-#| "upcoming GTK+ 3.0."
 msgid ""
 "GTK+ 2.18 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart "
 "of GNOME. GTK+ 2.18 includes new features for developers, as well as "
@@ -681,18 +664,18 @@ msgstr ""
 "ਵਿੱ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰਾ� ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ ਬੱ� ਫਿ�ਸ �ਤ� � ਰਹ� GTK+ ੩.੦ ਲ� ਸਫ਼ਾ� �ਪਲੱਬਧ "
 "�ਰਵਾ� �� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:142(para)
+#: C/rndevelopers.xml:140(para)
 msgid ""
 "The file chooser has a number of improvements. It now remembers its sorting "
 "state and has better defaults, such as hiding backup files and showing the "
 "Size column. It also has improved ellipsization in the path bar."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:149(para)
+#: C/rndevelopers.xml:147(para)
 msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:"
 msgstr "GTK+ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ� �� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਵਿੱ� ਹਨ:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:153(para)
+#: C/rndevelopers.xml:151(para)
 msgid ""
 "<classname>GtkEntry</classname> widgets can now also be used to display a "
 "progress bar."
@@ -700,56 +683,50 @@ msgstr ""
 "<classname>GtkEntry</classname> ਵਿਦ��ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਤਰੱ�� ਪੱ�� ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ "
 "ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:157(para)
+#: C/rndevelopers.xml:155(para)
 msgid "<interfacename>GtkEntry</interfacename> has a model-view separation."
 msgstr "<interfacename>GtkEntry</interfacename> ਵਿੱ� model-view ਵੱ�ਰ�ਵਾ� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:160(para)
-#| msgid "<classname>GtkEntry</classname> with a progress bar"
+#: C/rndevelopers.xml:158(para)
 msgid "<classname>GtkLabel</classname> can show embedded URIs."
 msgstr "<classname>GtkLabel</classname> ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� URI ਵ��ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:163(para)
+#: C/rndevelopers.xml:161(para)
 msgid "Printing supports printing a selection."
 msgstr "ਪਰਿੰ�ਿੰ� ਵਿੱ� ��ਣ ਲ� ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:166(para)
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
 msgid "Page setup controls can be embedded in the print dialog."
 msgstr "ਪਰਿੰ� ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਪਰਿੰ� ਸ���ੱਪ �ੰ�ਰ�ਲ ਨ�ੰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:169(para)
+#: C/rndevelopers.xml:167(para)
 msgid "Status icons have a title property, for improved accessibility."
 msgstr "ਹਾਲਤ ���ਾਨ ਵਿੱ� �ਾ��ਲ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨਾਲ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਸ�ਧਾਰ ਹ��� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:172(para)
-#| msgid ""
-#| "A new interface, <interfacename>GtkActivatable</interfacename>, has been "
-#| "added for widgets that can be connected to a <classname>GtkAction</"
-#| "classname>."
+#: C/rndevelopers.xml:170(para) C/rndevelopers.xml:174(para)
 msgid ""
 "A new widget, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, has been added to "
 "display messages in the main window instead of in a dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:131(sect2)
+#: C/rndevelopers.xml:178(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/> The file chooser has better ellipsization "
-"in the path bar, <placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
+"GTK can be compiled with a modern automake version (automake 1.7 is not "
+"needed anymore) and in silent mode with \"make V=0\" command."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:181(title)
-#| msgid "GLib 2.18"
+#: C/rndevelopers.xml:187(title)
 msgid "GLib"
 msgstr "GLib"
 
-#: C/rndevelopers.xml:183(para)
+#: C/rndevelopers.xml:189(para)
 msgid ""
 "GNIO has been merged into GIO, and APIs are now included for working with "
 "IPv4 and IPv6 addresses, resolving hostnames, reverse IP lookup, low-level "
 "socket I/O, and working with network connections and services."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:188(para)
+#: C/rndevelopers.xml:194(para)
 msgid ""
 "<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> and "
 "<classname>GTree</classname> are now reference counted."
@@ -757,41 +734,40 @@ msgstr ""
 "<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> �ਤ� "
 "<classname>GTree</classname> ਹ�ਣ ਰ��ਫਰ��ਸ �ਿਣਤ� ਵਿੱ� ਹਨ।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:192(para)
+#: C/rndevelopers.xml:198(para)
 msgid "The main loop supports per-thread default contexts."
 msgstr "ਮ�ੱ� ਲ�ਪ ਪ�ਰਤ�-ਥਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲ� ਸਮੱ�ਰ� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:195(para)
+#: C/rndevelopers.xml:201(para)
 msgid ""
 "Support has been added for read-write access with <classname>GIOStream</"
 "classname> and its subclasses."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:199(para)
+#: C/rndevelopers.xml:205(para)
 msgid "GLib now also includes support for per-file metadata."
 msgstr "GLib ਵਿੱ� ਹ�ਣ ਪ�ਰਤ�-ਫਾ�ਲ ਮ��ਾਡਾ�� ਲ� ਸਹਿਯ�� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:205(title)
-#| msgid "GNOME Documentation Project"
+#: C/rndevelopers.xml:211(title)
 msgid "GNOME Documentation"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਡ���ਮ���ਸ਼ਨ"
 
-#: C/rndevelopers.xml:207(para)
+#: C/rndevelopers.xml:213(para)
 msgid ""
 "Support for Mallard, the new GNOME Documentation XML language, has been "
 "added to Yelp and gnome-doc-utils."
 msgstr ""
-"ਮੱਲਾਰਡ ਲ� ਸਹਿਯ��, �� �ਿ ਨਵ��� �ਨ�ਮ ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ XML ਭਾਸ਼ਾ ਹ�, ਲ� ਯ�ਲਪ �ਤ� gnome-doc-utils "
-"ਨ�ੰ ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+"ਮੱਲਾਰਡ ਲ� ਸਹਿਯ��, �� �ਿ ਨਵ��� �ਨ�ਮ ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ XML ਭਾਸ਼ਾ ਹ�, ਲ� ਯ�ਲਪ �ਤ� gnome-doc-utils ਨ�ੰ "
+"ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:212(para)
+#: C/rndevelopers.xml:218(para)
 msgid ""
 "For documentation writers, Mallard is a full-featured XML markup language "
 "designed explicitly for topic-oriented help, with an easier learning curve "
 "than Docbook."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:217(para)
+#: C/rndevelopers.xml:223(para)
 msgid ""
 "The <application>Empathy</application> help is the first GNOME documentation "
 "to be written in Mallard, and is also the first documentation to move to a "
@@ -799,33 +775,33 @@ msgid ""
 "be moving to in the future."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:226(title) C/rnusers.xml:39(application)
+#: C/rndevelopers.xml:232(title) C/rnusers.xml:39(application)
 msgid "GNOME Bluetooth"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਬਲਿ���ੱਥ"
 
-#: C/rndevelopers.xml:228(para)
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
 msgid ""
 "Plugin support has been added and is available during device setup, adding "
 "support to GNOME applications to use Bluetooth devices."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:233(para)
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
 msgid ""
 "Modern Bluetooth device selection widgets, including a button and chooser, "
 "have been added."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਡਰਨ ਬਲਿ���ੱਥ �ੰਤਰ ��ਣ ਵਿਦ��ੱ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਬ�ਨ �ਤ� ��ਣ�ਾਰ ਹ�, ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:240(title) C/rnusers.xml:135(title)
+#: C/rndevelopers.xml:246(title) C/rnusers.xml:133(title)
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "�ਪ�ਫਨ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
 
-#: C/rndevelopers.xml:242(para)
+#: C/rndevelopers.xml:248(para)
 msgid ""
 "With Epiphany's change to Webkit, a number of enhancements are available for "
 "developers in Epiphany."
 msgstr "�ਪਾਫਨ� ਵ�ਬ�ਿੱ� ਲ� ਬਦਲ �ਿ� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਪਾਫਨ� ਦ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� ਸ�ਧਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:246(para)
+#: C/rndevelopers.xml:252(para)
 msgid ""
 "WebKitGTK+ includes extremely fast Javascript processing, a smaller "
 "footprint, a GObject API, and a built-in web inspector. Epiphany also "
@@ -833,59 +809,80 @@ msgid ""
 "addition Python support has been removed."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:251(para)
+#: C/rndevelopers.xml:257(para)
 msgid ""
 "Epiphany also uses libsoup for its HTTP implementation, and proxies now work "
 "the same way across GNOME. Missing features in libsoup include HTTP cache "
 "and content encoding."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:256(para)
+#: C/rndevelopers.xml:263(para)
 msgid ""
 "Lastly, the context menu in the web view is not customized for Epiphany yet, "
 "though the default WebKit view is used."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:263(title)
+#: C/rndevelopers.xml:270(title)
 msgid "Time Tracker Applet"
 msgstr "�ਾ�ਮ �ਰ��ਰ �ਪਲਿ�"
 
-#: C/rndevelopers.xml:265(para)
+#: C/rndevelopers.xml:272(para)
 msgid "All functions are now available via an introspectable D-Bus API."
 msgstr "ਸਭ ਸਹ�ਲਤਾ� ਹ�ਣ �ੰ�ਰ�ਸਪ����ਬਲ ਡ�-ਬੱਸ API ਰਾਹ�� �ਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:272(title)
+#: C/rndevelopers.xml:279(title)
 msgid "GNOME-Media"
 msgstr "�ਨ�ਮ-ਮ�ਡਿ�"
 
-#: C/rndevelopers.xml:274(para)
+#: C/rndevelopers.xml:281(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME-Media</application> has removed support for vumeter, CDDB "
 "and GNOME-CD."
 msgstr ""
-"<application>�ਨ�ਮ-ਮ�ਡਿ�</application> ਨ� vumeter, CDDB �ਤ� �ਨ�ਮ-ਸ�ਡ� ਲ� ਸਹਿਯ�� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ "
-"ਹ�।"
+"<application>�ਨ�ਮ-ਮ�ਡਿ�</application> ਨ� vumeter, CDDB �ਤ� �ਨ�ਮ-ਸ�ਡ� ਲ� ਸਹਿਯ�� "
+"ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:281(title)
+#: C/rndevelopers.xml:288(title)
 msgid "Totem"
 msgstr "����ਮ"
 
-#: C/rndevelopers.xml:283(para)
+#: C/rndevelopers.xml:290(para)
+#| msgid ""
+#| "The xine-lib backend was removed from Totem, and an asynchronous parsing "
+#| "API was added."
 msgid ""
-"The xine-lib backend was removed from Totem, and an asynchronous parsing API "
-"was added."
-msgstr "����ਮ ਤ�� xine-lib ਬ����ਡ ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� �ਸ��ਰ�ਨਸ ਪਾਰਸਿੰ� API ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+"The xine-lib backend was removed from <application>Totem</application>, and "
+"an asynchronous parsing API was added."
+msgstr ""
+"<application>����ਮ</application> ਤ�� xine-lib ਬ����ਡ ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� �ਸ��ਰ�ਨਸ ਪਾਰਸਿੰ� API "
+"ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: C/rndevelopers.xml:291(title)
+#: C/rndevelopers.xml:298(title)
 msgid "Vinagre"
 msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ�"
 
-#: C/rndevelopers.xml:293(para)
+#: C/rndevelopers.xml:300(para)
 msgid ""
 "<application>Vinagre</application>, the GNOME Remote Desktop Viewer, added a "
 "new plugin system. Support for new protocols is now just a matter of writing "
 "a plugin for Vinagre. New plugins for Vinagre include VNC and SSH."
 msgstr ""
+"<application>ਵ�ਨਾ�ਰ�</application>, �ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼�, ਵਿੱ� ਨਵਾ� ਪਲੱ��ਨ "
+"ਸਿਸ�ਮ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। ਨਵ�� ਪਰ����ਾਲ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਹ�ਣ ��ਵਲ ਵ�ਨਾ�ਰ� ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਲਿ�ਣ "
+"ਦਾ �ੰਮ ਹ� ਹ�। ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ਨਵ��� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ��� ਪਲੱ��ਨ VNC �ਤ� SSH ਹਨ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:309(title)
+msgid "Brasero"
+msgstr "ਬਰਾਸ�ਰ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:311(para)
+msgid ""
+"Brasero has been separated its library and utilities into "
+"<classname>libbrasero-burn</classname> and <classname>libbrasero-utils</"
+"classname>."
+msgstr ""
+"ਬਰਾਸ�ਰ ਨ� �ਪਣ��� ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� �ਤ� ਸਹ�ਲਤਾ� ਨ�ੰ <classname>libbrasero-burn</classname> "
+"�ਤ� <classname>libbrasero-utils</classname> ਦ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਵੰਡ ਦ� ਦਿੱਤਾ ਹ�।"
 
 #: C/rncontributors.xml:9(title)
 msgid "What's New For Contributors"
@@ -900,11 +897,6 @@ msgid "What's New In Accessibility"
 msgstr "�ਸ�ੱਸਬਿਲ�� '� ਨਵਾ� �� ਹ�"
 
 #: C/rna11y.xml:11(para)
-#| msgid ""
-#| "GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
-#| "users and developers with impairments that can make it harder to use "
-#| "their computer. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project "
-#| "and an accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
 msgid ""
 "GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
 "users and developers with impairments that can make it harder to use their "
@@ -916,24 +908,16 @@ msgstr ""
 "�ਤ� �ੱ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫਰ�ਮਵਰ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�, �� �ਿ ਹ�ਣ libre ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� ਸ���ਡਰਡ ਹ�।"
 
 #: C/rna11y.xml:18(para)
-#| msgid ""
-#| "GNOME 2.26 continues to build on its prior accessibility credentials with "
-#| "several improvements."
 msgid ""
 "GNOME 2.28 continues to build on its prior accessibility credentials with "
 "several improvements."
 msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ� �ਸ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ��ਣਾ� ਦ� ਨਾਲ �� ਸ�ਧਾਰਾ� ਨਾਲ ਤਿ�ਰ� �ਰਨ� �ਾਰ� ਰੱ�� ਹ�।"
 
 #: C/rna11y.xml:24(title)
-#| msgid "Orca Screenreader"
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "�ਰ�ਾ ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰਿੰ�"
 
 #: C/rna11y.xml:26(para)
-#| msgid ""
-#| "The <application>Orca</application> screenreader has had significant work "
-#| "done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 bugs "
-#| "fixed for GNOME 2.26. Some of the improvements include:"
 msgid ""
 "The <application>Orca</application> screen reader has had significant work "
 "done to reduce program bugs and improve performance, with over 140 bugs "
@@ -987,47 +971,61 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
+#| "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; "
+"md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; "
+"md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/rnusers.xml:72(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
+#| "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:99(None)
+#: C/rnusers.xml:97(None)
 #| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; "
-#| "md5=8da5043886054909dc2bb46cc0463e4a"
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#| "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
+#| "md5=2eb197d7c2556baf38df0adfcbe30196"
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:173(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/rnusers.xml:178(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
+#| "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/rnusers.xml:215(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
+#| "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
 
 #: C/rnusers.xml:9(title)
 msgid "What's New For Users"
 msgstr "ਯ��਼ਰਾ� ਲ� ਨਵਾ� ਹ�"
 
 #: C/rnusers.xml:11(para)
-#| msgid ""
-#| "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.26 "
-#| "with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
-#| "number of enhancements makes it impossible to list every change and "
-#| "improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
-#| "exciting, user-oriented features in this release."
 msgid ""
 "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.28 "
 "with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
@@ -1046,10 +1044,10 @@ msgstr "ਬ�ਤਾਰ ਦਾ ਲਵ� �ਨੰਦ"
 
 #: C/rnusers.xml:21(para)
 msgid ""
-"GNOME 2.28 includes the first release of <application>GNOME Bluetooth</"
-"application> to help users manage their Bluetooth devices. GNOME Bluetooth "
-"supports hundreds of Bluetooth devices, including mice, keyboards and "
-"headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth "
+"GNOME 2.28 includes the first release of the <application>GNOME Bluetooth</"
+"application> module to help users manage their Bluetooth devices. GNOME "
+"Bluetooth supports hundreds of Bluetooth devices, including mice, keyboards "
+"and headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth "
 "headsets and headphones."
 msgstr ""
 
@@ -1059,6 +1057,9 @@ msgid ""
 "mobile phone. After pairing your mobile phone with GNOME Bluetooth, Network "
 "Manager will include an entry to use your mobile phone for Internet access."
 msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਬਲਿ���ੱਥ ਵਿੱ� ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ਮ�ਬਾ�ਲ ਫ�ਨ ਰਾਹ�� �ੰ�ਰਨ�ੱ� ਵਰਤਣ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। "
+"ਤ�ਹਾਡ� ਮ�ਬਾ�ਲ ਫ�ਨ ਨਾਲ ਪ��ਰ ਹ�ਣ ਦ� �ਪਰੰਤ �ਨ�ਮ ਬਲਿ���ੱਥ, ਨ�ੱ�ਵਰ� ਮ�ਨ��ਰ ਤ�ਹਾਡ� ਮ�ਬਾ�ਲ ਫ�ਨ "
+"ਲ� ���ਰ� �ੰ�ਰਨ�ੱ� ਵਰਤ�� ਵਾਸਤ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ ਦ�ਵ��ਾ।"
 
 #: C/rnusers.xml:48(title)
 msgid "Track Your Time Better"
@@ -1066,12 +1067,13 @@ msgstr "�ਪਣ� ਸਮ�� ਨ�ੰ ਵਧ�� ਢੰ� ਨਾਲ �
 
 #: C/rnusers.xml:50(para)
 msgid ""
-"The <application>Time Tracker</application> applet, also known as Project "
-"Hamster, was included in GNOME one year ago to help users track their time "
-"and tasks, and with GNOME 2.28 includes a number of new improvements."
+"The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track "
+"your time and tasks, includes a number of new improvements."
 msgstr ""
+"<application>ਸਮਾ� �ਰ��ਰ</application> �ਪਲਿ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਸਮ�� �ਤ� �ੰਮਾ� ਨ�ੰ "
+"�ਰ�� �ਰਨ ਵਿੱ� ਮੱਦਦ �ਰਦਾ ਹ�, ਵਿੱ� �� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ।"
 
-#: C/rnusers.xml:56(para)
+#: C/rnusers.xml:55(para)
 msgid ""
 "An all-new Overview screen is now included, which merges the category and "
 "period graphs to present a cleaner overview to the user. Colors are also "
@@ -1079,27 +1081,27 @@ msgid ""
 "to complete tasks."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:61(para)
+#: C/rnusers.xml:60(para)
 msgid ""
-"Other feature updates include improved autocomplete support allowing the "
-"ability to update the start time on the fly, improved support for late-night "
-"workers, and the ability to add earlier tasks that have been completed. "
-"Lastly, the export functionality has a number of improvements, including the "
-"ability to filter activities by category and date prior to export, and new "
-"simple export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and "
-"other clients, XML, and TSV (tab separated values), which works well with "
+"Other feature updates include improved autocomplete support allowing you to "
+"update the start time on the fly, improved support for late-night workers, "
+"and the ability to add earlier tasks that have been completed. Lastly, the "
+"export functionality has a number of improvements, including the ability to "
+"filter activities by category and date prior to export, and new simple "
+"export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and other "
+"clients, XML, and TSV (tab separated values), which works well with "
 "spreadsheets."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:72(title)
+#: C/rnusers.xml:70(title)
 msgid "Time Tracker"
 msgstr "�ਾ�ਮ �ਰ��ਰ"
 
-#: C/rnusers.xml:81(title)
+#: C/rnusers.xml:79(title)
 msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgstr "�ੰਪ�ਥ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ�ਦਾਰ (ਮ�ਸ���਼ਰ)"
 
-#: C/rnusers.xml:83(para)
+#: C/rnusers.xml:81(para)
 msgid ""
 "GNOME's instant messaging and communication application, "
 "<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
@@ -1107,10 +1109,10 @@ msgid ""
 "communicate."
 msgstr ""
 "�ਨ�ਮ ਦ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� �ਤ� ਸੰ�ਾਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ <application>�ੰਪ��ਥ�</application> ਲ� "
-"��ਲ��ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ ਫਰ�ਮਵਰ� ਵਾਸਤ� �� ਨਵ�� �ਤ� �ਾਸ ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ, �� �ਿ ਯ��਼ਰਾ� "
-"ਨ�ੰ �ਪਸ ਵਿੱ� ਸੰ�ਾਰ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹਨ।"
+"��ਲ��ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ ਫਰ�ਮਵਰ� ਵਾਸਤ� �� ਨਵ�� �ਤ� �ਾਸ ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ, �� �ਿ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਸ "
+"ਵਿੱ� ਸੰ�ਾਰ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹਨ।"
 
-#: C/rnusers.xml:88(para)
+#: C/rnusers.xml:86(para)
 msgid ""
 "The contact list has been improved in a number of ways. You can set your "
 "status directly by entering it as text, or set it from a previously set "
@@ -1120,87 +1122,92 @@ msgid ""
 "contacts, and changing your contact list size preferences."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:97(title)
-#| msgid "Empathy Instant Messenger"
+#: C/rnusers.xml:95(title)
 msgid "Empathy Contacts"
 msgstr "�ੰਪ�ਥ� ਸੰਪਰ�"
 
-#: C/rnusers.xml:103(para)
+#: C/rnusers.xml:101(para)
 msgid ""
 "The conversaton dialog now supports a number of new themes, including Adium "
-"message styles. Other improvements include users in the user list now have a "
-"tooltip; the user list in chat rooms can be hidden; the Contact menu has "
-"been removed from the Conversation menu; and if your name is mentioned in a "
-"chat room or conversation, that tab's text will become red."
+"message styles. \"Users\" in the user list now have a tooltip; the user list "
+"in chat rooms can be hidden; the Contact menu has been removed from the "
+"Conversation menu; and if your name is mentioned in a chat room or "
+"conversation, that tab's text will become red."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:111(para)
+#: C/rnusers.xml:109(para)
 msgid ""
 "Audio and video chats can now be made fullscreen, and if a contact does not "
 "have video, their avatar will be displayed. A redial feature has also been "
 "added, making it easier to reconnect."
 msgstr ""
-"�ਡ�� �ਤ� ਵਿਡ�� �ੱਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ��ਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਤ� �� ਸੰਪਰ� ��ਲ ਵਿਡ�� ਨਹ�� "
-"ਹ� ਤਾ� �ਸਦ� ਫ��� ਵ��ਾ� �ਾਵ���। ਮ��-��ਨ��� ਨ�ੰ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਮ��-ਡਾ�ਲ �ਰਨ ਦਾ ਫ��ਰ ਵ� ਸ਼ਾਮਲ "
+"�ਡ�� �ਤ� ਵਿਡ�� �ੱਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵ��ਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਤ� �� ਸੰਪਰ� ��ਲ ਵਿਡ�� ਨਹ�� ਹ� "
+"ਤਾ� �ਸਦ� ਫ��� ਵ��ਾ� �ਾਵ���। ਮ��-��ਨ��� ਨ�ੰ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਮ��-ਡਾ�ਲ �ਰਨ ਦਾ ਫ��ਰ ਵ� ਸ਼ਾਮਲ "
 "��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: C/rnusers.xml:115(para)
+#: C/rnusers.xml:113(para)
+#| msgid ""
+#| "Users are now able to share their desktop with Empathy contacts using the "
+#| "GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vinagre</application>."
 msgid ""
 "Users are now able to share their desktop with Empathy contacts using the "
-"GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vinagre</application>."
+"GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vino</application>."
 msgstr ""
-"ਯ��਼ਰ ਹ�ਣ �ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼� <application>ਵ�ਨਾ�ਰ�</application> ਦ� ਮੱਦਦ "
-"ਨਾਲ �ੰਪ��ਥ� ਸੰਪਰ�ਾ� ਨਾਲ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+"ਯ��਼ਰ ਹ�ਣ �ਨ�ਮ ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼� <application>ਵ�ਨ�</application> ਦ� ਮੱਦਦ ਨਾਲ "
+"�ੰਪ��ਥ� ਸੰਪਰ�ਾ� ਨਾਲ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: C/rnusers.xml:121(para)
+#: C/rnusers.xml:119(para)
 msgid ""
 "Geolocation support using Geoclue has been added for XMPP contacts, such as "
 "Jabber and Google Talk. You can view a contact's location by hovering your "
-"mouse over their contact name, in the information dialog or on the Map View. "
-"Empathy also supports a reduced accuracy mode for users who wish additional "
-"privacy."
+"mouse over their contact name in the contact list, in the information dialog "
+"or in the Map View. Empathy also supports a reduced accuracy mode for users "
+"who wish additional privacy. Google Talk users can view a contact's "
+"location, but cannot publish their location as Google does not use PEP."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:127(para)
+#: C/rnusers.xml:125(para)
 msgid ""
 "Empathy also includes all-new documentation focused on helping users to "
 "learn how to perform specifics tasks within Empathy."
 msgstr ""
-"�ੰਪ��ਥ� ਵਿੱ� ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ੰਪ��ਥ� ਨਾਲ �ਾਸ �ੰਮ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਦ�ਣ ਲ� ਤਾ�਼ਾ ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ "
-"�ਰਵਾ� �� ਹ�।"
+"�ੰਪ��ਥ� ਵਿੱ� ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ੰਪ��ਥ� ਨਾਲ �ਾਸ �ੰਮ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਦ�ਣ ਲ� ਤਾ�਼ਾ ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ� �� "
+"ਹ�।"
 
-#: C/rnusers.xml:137(para)
+#: C/rnusers.xml:135(para)
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser, <application>Epiphany</application>, has switched to "
-"Webkit from Gecko for its rendering engine. While this change should be "
-"invisible to users with the exception of a few performance enhancements, "
-"long term the switch to Webkit will have significant benefits to Epiphany "
-"users."
+"Webkit from Gecko for its rendering engine. With the exception of some "
+"performance enhancements, this change should be invisible. Long-term, the "
+"switch to WebKit will have significant benefits to Epiphany users. Switching "
+"to WebKit also fixes a number of long standing bugs in Epiphany due to the "
+"old Gecko-based backend. You are encouraged to test this new version to "
+"confirm if your older problems have been solved."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:143(para)
+#: C/rnusers.xml:144(para)
 msgid ""
-"With the change to Webkit, one bug users may experience is Epiphany not "
+"One bug users may experience in Epiphany due to the change to Webkit, is not "
 "being able to save logins and passwords in forms. This bug will be fixed "
 "during the 2.30 development cycle."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:149(title)
+#: C/rnusers.xml:150(title)
 msgid "Media Player Improvements"
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ ਸ�ਧਾਰ"
 
-#: C/rnusers.xml:151(para)
+#: C/rnusers.xml:152(para)
 msgid ""
 "DVD playback in GNOME's <application>Media Player</application> has been "
 "improved with the ability to navigate DVD menus and resume playback from the "
 "last position. The YouTube plugin has also seen some speed improvements."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:160(title)
+#: C/rnusers.xml:161(title)
 msgid "Smile for the Camera"
 msgstr "��ਮਰ� ਲ� ਸਮਾ�ਲ"
 
-#: C/rnusers.xml:162(para)
+#: C/rnusers.xml:163(para)
 msgid ""
 "<application>Cheese</application>, a webcam photo and video application, "
 "features numerous improvements. Cheese has an updated user interface, and "
@@ -1210,23 +1217,37 @@ msgid ""
 "a webcam's \"Capture\" button."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:171(title)
-msgid "Burst Mode"
-msgstr "ਬਰੱਸ� ਮ�ਡ"
-
-#: C/rnusers.xml:177(para)
+#: C/rnusers.xml:170(para)
+#| msgid ""
+#| "Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such "
+#| "as netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right."
 msgid ""
 "Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such as "
-"netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right."
+"netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right. The below "
+"screenshot shows Cheese in its new wide mode optimized for Netbooks using "
+"Burst mode."
+msgstr ""
+"���਼ ਦ� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ�, �ਿਵ�� �ਿ ਨ�ੱ�ਬ�ੱ� �ਦਿ ਲ� �ਨ���ਲ ਬਣਾ�� �ਿ� ਹ�, "
+"�ਿਸ ਵਿੱ� ਥੰਮਨ�ਲ ਨ�ੰ ਸੱ�� ਪਾਸ� ਭ��ਿ� �ਿ� ਹ�। ਹ�ਠਲ� ਤਸਵ�ਰ ਵਿੱ� ���਼ ਨ�ੰ ਬਰਸ� ਮ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� "
+"�ਰ�� ਨ�ੱ�ਬ�ੱ� ਲ� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� �ਨ���ਲ ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�� �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:176(title)
+msgid "Wide Mode for Netbooks"
+msgstr "ਨ��ਬ�ੱ� ਲ� ���ਾ ਢੰ�"
+
+#: C/rnusers.xml:182(para)
+msgid ""
+"To learn more about Cheese, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/";
+"tour\">take the tour!</ulink>"
 msgstr ""
-"���਼ ਦ� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨ�ੰ ������ ਸ�ਰ�ਨਾ�, �ਿਵ�� �ਿ ਨ�ੱ�ਬ�ੱ� �ਦਿ ਲ� �ਨ���ਲ ਬਣਾ�� �ਿ� ਹ�, �ਿਸ "
-"ਵਿੱ� ਥੰਮਨ�ਲ ਨ�ੰ ਸੱ�� ਪਾਸ� ਭ��ਿ� �ਿ� ਹ�।"
+"���਼ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣਨ ਲ� <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/tour\";>��ਰ "
+"ਵ���!</ulink>"
 
-#: C/rnusers.xml:185(title)
+#: C/rnusers.xml:189(title)
 msgid "Annotate Your PDFs"
 msgstr "ਤ�ਹਾਡ� PDF ਵਿ��ਿ�"
 
-#: C/rnusers.xml:187(para)
+#: C/rnusers.xml:191(para)
 msgid ""
 "The <application>Evince</application> document viewer has added the ability "
 "to edit and save text annotations that have a popup window associated. "
@@ -1234,35 +1255,37 @@ msgid ""
 "being viewed after a crash."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:193(para)
+#: C/rnusers.xml:197(para)
 msgid ""
 "Evince has also been ported to and is available for <trademark class="
 "\"registered\">Microsoft Windows</trademark> platforms."
 msgstr ""
-"�ਵ�ਨਸ ਨ�ੰ <trademark class=\"registered\">ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� ਵਿੰਡ��਼</trademark> ਪਲ��ਫਾਰਮ "
-"ਲ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� ਹ�ਣ �ਪਲੱਬਧ ਵ� ਹ�।"
+"�ਵ�ਨਸ ਨ�ੰ <trademark class=\"registered\">ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� ਵਿੰਡ��਼</trademark> ਪਲ��ਫਾਰਮ ਲ� "
+"ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� ਹ�ਣ �ਪਲੱਬਧ ਵ� ਹ�।"
 
-#: C/rnusers.xml:201(title)
+#: C/rnusers.xml:204(title)
 msgid "Fade In and Out"
 msgstr "ਫ�ਡ �ਨ �ਤ� ���"
 
-#: C/rnusers.xml:203(para)
+#: C/rnusers.xml:206(para)
 msgid ""
-"<application>GNOME Volume Control</application> has added subwoofer and fade "
-"support for users with supported speakers. Also new is when changing "
+"<application>GNOME Volume Control</application> has added the ability for "
+"you to control a subwoofer and channel fading. Also new is when changing "
 "settings, changes are now instantly applied."
 msgstr ""
+"<application>�ਨ�ਮ ਵਾਲ��ਮ �ੰ�ਰ�ਲ</application> ਨ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਬ-ਵ�ਫ਼ਰ �ਤ� ��ਨਲ ਫ�ਡਿੰ� ਨ�ੰ "
+"�ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨ ਦ� ਸਹ�ਲ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ� ਹ�। �ਦ�� ਸ��ਿੰ� ਬਦਲਦ� ਹ� ਤਾ� ਬਦਲਾ� ਤ�ਰੰਤ ਲਾ�� ਹ� �ਾ�ਦ� ਹਨ, "
+"�ਹ ਵ� ਨਵਾ� ਹ�।"
 
-#: C/rnusers.xml:211(title)
-#| msgid "Sound Theme Support"
+#: C/rnusers.xml:213(title)
 msgid "Subwoofer and Fade Support"
 msgstr "ਸਬ-ਵ�ਫ਼ਰ �ਤ� ਫ�ਡ ਸਹਿਯ��"
 
-#: C/rnusers.xml:220(title)
+#: C/rnusers.xml:222(title)
 msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
 msgstr "�ਡ��� �ਨਾਬ, ਹਾਲ� ਹ�ਰ ਵ� ਬਹ�ਤ ਹ�..."
 
-#: C/rnusers.xml:222(para)
+#: C/rnusers.xml:224(para)
 msgid ""
 "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
 "that happen in every GNOME release."
@@ -1270,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "ਨਾਲ ਦ� ਨਾਲ ਹ� ਵੱਡ� ਸੰਭਵਾਨਾ ਹ� �ਿ ਹਰ�� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਵਾ�� ਹ� �� ���� ਨਵ�� �ਤ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� "
 "ਹ�ਣ।"
 
-#: C/rnusers.xml:228(para)
+#: C/rnusers.xml:230(para)
 msgid ""
 "GNOME menus and buttons have been standardized across all applications to "
 "not display icons by default. Menu items with dynamic objects, including "
@@ -1278,14 +1301,20 @@ msgid ""
 "display an icon. This change will standardize the look and feel of menus and "
 "present a cleaner interface to users."
 msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਮ�ਨ� �ਤ� ਬ�ਨਾ� ਨ�ੰ ਸਭ �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਵਿੱ� ��ਸਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ� �ਿ ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ���ਾਨ "
+"ਨਹ�� ਵ��ਾ�ਣ�। ਮ�ਨ� ���ਮਾ� ਡਾ�ਨ�ਮਿ� �ਬ����, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ, ਫਾ�ਲਾ� �ਾ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, "
+"�ਤ� �ੰਤਰ ��� ਹਨ, �ਤ� ���ਾਨ ਵ�� ਸ�ਦ� ਹਨ। �ਹ ਬਦਲਾ� ਮ�ਨ� ਲ� ਦਿੱ� �ਤ� ਪਰਭਾਵ ਨ�ੰ ��ਸਾਰ �ਰ��ਾ �ਤ� ਯ��਼ਰ "
+"ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਵ� ਸਾਫ਼ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਦ�ਵ��ਾ।"
 
-#: C/rnusers.xml:234(para)
+#: C/rnusers.xml:236(para)
 msgid ""
 "<application>Tomboy Notes</application> has moved the location of stored "
 "notes and configuration files to conform to Freedesktop.org specifications."
 msgstr ""
+"<application>��ਮਬ� ਨ��ਿਸ</application> ਨ� ਨ��ਿਸਾ� �ਤ� ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਸ��ਰ �ਰਨ "
+"ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ Freedesktop.org ਦ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਮ�ਤਾਬ� ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹ�।"
 
-#: C/rnusers.xml:238(para)
+#: C/rnusers.xml:240(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Power Manager</application> now has support for laptops "
 "with multiple batteries and has added disk spindown support for DeviceKit "
@@ -1294,20 +1323,57 @@ msgstr ""
 "<application>�ਨ�ਮ ਪਾਵਰ ਮ�ਨ��ਰ</application> ਹ�ਣ �� ਬ��ਰ��� ਵਾਲ� ਲ�ਪ�ਾਪਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਹ� "
 "�ਤ� DeviceKit ਡਿਸ�ਾ� ਲ� ਡਿਸ� ਸਪਿਨਡਾ�ਨ ਸਹਿਯ�� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: C/rnusers.xml:242(para)
+#: C/rnusers.xml:244(para)
 msgid ""
 "The GTK+ file and lpr print backends support printing multiple pages per "
 "sheet."
 msgstr "GTK+ ਫਾ�ਲ �ਤ� lpr ਪਰਿੰ� ਬ����ਡ �� ਪ��਼ਾ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਤ� ਸ਼�� �ੱਤ� ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
+#: C/rnusers.xml:247(para)
+#| msgid ""
+#| "Evince has also been ported to and is available for <trademark class="
+#| "\"registered\">Microsoft Windows</trademark> platforms."
+msgid ""
+"Gedit has been ported to <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> "
+"X."
+msgstr ""
+"��-ਸੰਪਾਦ� ਨ�ੰ <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X ਲ� "
+"ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:250(para)
+msgid ""
+"Text rendering has been improved in Pango using a new OpenType engine, which "
+"uses less memory and has improved support for broken fonts."
+msgstr ""
+"ਪ���� ਵਿੱ� OpenType �ੰ�ਣ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ���ਸ� ਰ��ਡਰਿੰ� ਵਿੱ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, �� �ਿ �ੱ� "
+"ਮ�ਮ�ਰ� ਵਰਤਦਾ ਹ� �ਤ� �ਰਾਬ ਫ��� ਲ� ਵਧ�� ਸਹਿਯ�� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:253(para)
+msgid ""
+"Due to improvements in VTE, <application>GNOME Terminal</application> users "
+"will notice much less memory is used."
+msgstr ""
+"VTE ਵਿੱ� ਸ�ਧਾਰ �ਰ��, <application>�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ</application> ਯ��਼ਰ ਵ��ਣ�� �ਿ �ਹ �ੱ� "
+"ਮ�ਮ�ਰ� ਵਰਤਦਾ ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:256(para)
+msgid ""
+"<application>Brasero</application>, the GNOME CD/DVD Burner, now supports "
+"the ability to burn data across multiple discs and has added a graphical "
+"display to show space used on discs before burning."
+msgstr ""
+"<application>ਬਰਾਸ�ਰ�</application>, �ਨ�ਮ ਸ�ਡ�/ਡ�ਵ�ਡ� ਲਿ�ਣ ਵਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ, ਹ�ਣ "
+"ਡਾ�ਾ ਨ�ੰ �� ਡਿਸ�ਾ� �ੱਤ� ਲਿ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ� �ਤ� �ਰਾਫਿ�ਲ ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਡਿਸ�ਾ� �ੱਤ� ਵਰਤ� ਥਾ� "
+"ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵ��ਾ��ਦਾ ਹ�।"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/release-notes.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85e38c565268a9d73de74a01ce133f38"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
-#| msgid "GNOME 2.26 Release Notes"
 msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
 msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ"
 
@@ -1320,12 +1386,10 @@ msgid "GNOME Foundation"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ"
 
 #: C/release-notes.xml:21(pubdate)
-#| msgid "2009-03-19"
 msgid "2009-09-23"
 msgstr "੨੦੦੯-੦੯-੨੩"
 
 #: C/release-notes.xml:22(edition)
-#| msgid "2.26"
 msgid "2.28"
 msgstr "੨.੨੮"
 
@@ -1359,15 +1423,6 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "�ਾਣ ਪ�ਾਣ"
 
 #: C/release-notes.xml:54(para)
-#| msgid ""
-#| "GNOME 2.26 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
-#| "platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
-#| "use, stability, and first class internationalization and accessibility "
-#| "support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
-#| "common tools computer users expect of a modern computing environment, "
-#| "such as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and "
-#| "games. Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for "
-#| "software developers, both on the desktop and in mobile applications."
 msgid ""
 "GNOME 2.28 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
 "platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
@@ -1386,19 +1441,10 @@ msgstr ""
 "ਵ� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
 
 #: C/release-notes.xml:69(title)
-#| msgid "GNOME 2.26"
 msgid "GNOME 2.28"
 msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੨੮"
 
 #: C/release-notes.xml:75(para)
-#| msgid ""
-#| "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
-#| "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.26 continues "
-#| "this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that "
-#| "distinguish it from other computer desktop environments (such as "
-#| "usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the "
-#| "<ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our "
-#| "website."
 msgid ""
 "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
 "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.28 continues "
@@ -1422,11 +1468,6 @@ msgstr ""
 "�ਿ ਤ�ਸ�� �� ਨਵਾ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #: C/release-notes.xml:88(para)
-#| msgid ""
-#| "GNOME 2.26 includes all of the improvements made in GNOME 2.24 and "
-#| "earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.24 "
-#| "from its <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.24/\";>release notes</"
-#| "ulink>."
 msgid ""
 "GNOME 2.28 includes all of the improvements made in GNOME 2.26 and earlier. "
 "You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.26 from its "
@@ -1435,12 +1476,11 @@ msgstr ""
 "�ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ੨.੨੬ �ਤ� ਬਾ�ਦ ਦ� ਸਭ ਸ�ਧਾਰ ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ੨.੨੬ ਦ� <ulink url="
 "\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ</ulink> ਤ�� �ਹ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: C/release-notes.xml:121(title)
+#: C/release-notes.xml:99(title)
 msgid "Become a Friend of GNOME!"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ ਬਣ�!"
 
-#: C/release-notes.xml:123(para)
-#, fuzzy
+#: C/release-notes.xml:101(para)
 #| msgid ""
 #| "During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a "
 #| "new Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the "
@@ -1449,22 +1489,14 @@ msgid ""
 "During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a new "
 "Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the GNOME "
 "Foundation with recurring donations. Thanks to user feedback during the 2.28 "
-"cycle, the Friend of GNOME program now supports the ability to choose the "
+"cycle, the Friends of GNOME program now supports the ability to choose the "
 "dollar amount given monthly."
 msgstr ""
 "੨.੨੬ ਡਿਵ�ਲਪਮ��� �ੱ�ਰ ਦ� ਦ�ਰਾਨ, �ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਨ� �ਨ�ਮ ਪਰ��ਰਾਮ ਦ� ਨਵ�� ਦ�ਸਤਾ� ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ ਹ�। ਹ�ਣ "
-"ਸਹਿਯ��� �ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਲ� ਮਹ�ਨ�ਵਾਰ $੧੦ ਲ�ਾਤਾਰ ਦ� �� ਵ� ਮੱਦਦ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਦ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+"ਸਹਿਯ��� �ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਲ� ਲ�ਾਤਾਰ ਦਾਨ ਦ� ਸ�ਦ� ਹਨ। ੨.੨੮ ਰ�ਲਿ�਼ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਯ��਼ਰ ਸ��ਾ�ਵਾ� ਲ� ਧੰਨਵਾਦ, �ਿਸ "
+"ਦ� ਸਦ�� �ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ ਪਰ��ਰਾਮ ਹ�ਣ ਮਹ�ਨ�ਵਾਰ ਲ�ਾਤਾਰ ਦ� �� ਵ� ਮੱਦਦ ਲ� ਸਹਿਯ�� ਦ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: C/release-notes.xml:131(para)
-#| msgid ""
-#| "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
-#| "mission of providing a free and open source desktop for everyone "
-#| "regardless of ability. With no advertising or outreach, the foundation "
-#| "raised anywhere from $6,000 to $20,000 a year from generous individuals. "
-#| "That money has contributed to the funds for hackfests, local events and "
-#| "programs which in turn have enabled the GNOME project to create an "
-#| "internationalized, accessible and easy to use desktop software for both "
-#| "traditional desktops and for mobile devices."
+#: C/release-notes.xml:109(para)
 msgid ""
 "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
 "mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
@@ -1476,18 +1508,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ �ੱ�ਲ� ਲ� ਢੰ� ਹ� �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਦ� ਮਿਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਮ�ਫਤ �ਤ� �ਪਨ ਸ�ਰਸ ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਹਰ�� ��ਲ "
 "�ੱਪ�ਾ�ਣ ਦਾ ਬਿਨਾ� ਸਮਰੱਥਾ ਦ�। ਬਿਨਾ� ਮਸ਼ਹ�ਰ� �ਾ� ��ਲ ਦ�ਣ ਦ�, ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਦਿਲ� �ਾਹਿਸ਼ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� "
-"ਵਿ��ਤ��� ਤ�� ੨੦੦੯ ਵਿੱ� ਤ�� $੨੦,੦੦੦ �ੱ� ਸਾਲ ਲ� ��ਰਾਹਾ��ਦ� ਹ�। �ਹ ਧਨ ਨ�ੰ ਹ��-ਫ�ਸ� (hackfest), "
-"ਲ��ਲ �ਵ��� �ਤ� ਪਰ��ਰਾਮਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਨ�ੰ �ੱ� �ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ�, ਪਹ�ੰ� ਵਿੱ� �ਤ� �ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ �ਤ� "
-"ਮ�ਬਾ�ਲ �ੰਤਰਾ� ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਵ��� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹਨ, ਲ� ਵਰਤਿ� "
-"�ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+"ਵਿ��ਤ��� ਤ�� ੨੦੦੯ ਵਿੱ� ਤ�� $੨੦,੦੦੦ �ੱ� ਸਾਲ ਲ� ��ਰਾਹਾ��ਦ� ਹ�। �ਹ ਧਨ ਨ�ੰ ਹ��-ਫ�ਸ� "
+"(hackfest), ਲ��ਲ �ਵ��� �ਤ� ਪਰ��ਰਾਮਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਨ�ੰ �ੱ� �ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ�, ਪਹ�ੰ� ਵਿੱ� �ਤ� �ਮ "
+"ਡ�ਸ��ਾਪ �ਤ� ਮ�ਬਾ�ਲ �ੰਤਰਾ� ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਵ��� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹਨ, "
+"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: C/release-notes.xml:142(para)
+#: C/release-notes.xml:120(para)
 msgid ""
 "Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
 "GNOME website</ulink>."
 msgstr "<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ ਵ�ੱਬਸਾ��</ulink> ਨ�ੰ ਵ���।"
 
-#: C/release-notes.xml:149(title)
+#: C/release-notes.xml:151(title)
 msgid "Credits"
 msgstr "ਮਾਣ"
 
@@ -1498,22 +1530,17 @@ msgstr "ਮਾਣ"
 #. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
 #. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
 #. 				 Team. On behalf of the community, ...
-#: C/release-notes.xml:157(para)
-#| msgid ""
-#| "These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive help "
-#| "from the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest "
-#| "thanks to the developers and contributors who made this GNOME release "
-#| "possible."
+#: C/release-notes.xml:159(para)
 msgid ""
 "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
 "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
 "to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
 msgstr ""
-"�ਸ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ ਨ�ੰ ਪਾਲ ���ਲਰ ਨ� �ਨ�ਮ �ਮਿ�ਨ�� ਦ� ਮੱਦਦ ਨਾਲ �ੰਪਾ�ਲ ��ਤਾ ਹ�। �ਮਿ�ਨ�� "
-"ਵਲ��, �ਸ�� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� �ਤ� ਯ��ਦਾਨ ਦ�ਣ ਵਾਲਿ�� ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ�ੰ "
-"ਸੰਭਵ ਬਣਾ��।"
+"�ਸ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ ਨ�ੰ ਪਾਲ ���ਲਰ ਨ� �ਨ�ਮ �ਮਿ�ਨ�� ਦ� ਮੱਦਦ ਨਾਲ �ੰਪਾ�ਲ ��ਤਾ ਹ�। �ਮਿ�ਨ�� ਵਲ��, "
+"�ਸ�� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� �ਤ� ਯ��ਦਾਨ ਦ�ਣ ਵਾਲਿ�� ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ�ੰ ਸੰਭਵ "
+"ਬਣਾ��।"
 
-#: C/release-notes.xml:164(para)
+#: C/release-notes.xml:166(para)
 msgid ""
 "This work may be freely translated into any language. If you wish to "
 "translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
@@ -1532,6 +1559,44 @@ msgstr ""
 "http://www.satluj.com";
 
 #~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+
+#~ msgid "GNOME Activity Journal"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; "
+#~| "md5=8da5043886054909dc2bb46cc0463e4a"
+#~ msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Burst Mode"
+#~ msgstr "ਬਰੱਸ� ਮ�ਡ"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/rndevelopers.entry-icons.png'; "
 #~ "md5=2cd8a1c4d9827297ef300f919040bf5d"
 #~ msgstr ""
@@ -1655,13 +1720,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "�ਾਰ���਼ਾਰ� �ਤ� ਭਰ�ਸ�ਯ��ਤਾ ਵਿੱ� ਸ�ਧਾਰ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
-#~ "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
-#~ "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
-
-#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
 #~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
 #~ msgstr ""
@@ -1669,26 +1727,12 @@ msgstr ""
 #~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
-#~ "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
-#~ "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
-
-#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/rnusers.display-settings.png'; "
 #~ "md5=b8fac2831f0897be9bd3555ff65ccbc2"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'figures/rnusers.display-settings.png'; "
 #~ "md5=b8fac2831f0897be9bd3555ff65ccbc2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
-#~ "md5=2eb197d7c2556baf38df0adfcbe30196"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
-#~ "md5=2eb197d7c2556baf38df0adfcbe30196"
-
 #~ msgid "Comprehensive New Disc Burning"
 #~ msgstr "ਵਧ�� ਨਵਾ� ਡਿਸ� ਲਿ�ਣ ਢੰ�"
 
@@ -1711,9 +1755,6 @@ msgstr ""
 #~ "�ਰ�� ਵੰਡਣ�, �ਤ� ਵਾਲ��ਮ ਨਾਰਮ�ਲਾ��਼ �ਰਨ ਨਾਲ �ਡ�� CD ਲਿ�ਣ�; ਪ�ਰਾ ਮਲ��-ਸ਼�ਸ਼ਨ ਸਹਿਯ��; "
 #~ "����ਰ��� ��ੱ�, �ਵਰ �ਡ��ਰ �ਤ� �� ਲਿ�ਣ ਬ����ਡ ਲ� ਸਹਿਯ��"
 
-#~ msgid "Brasero"
-#~ msgstr "ਬਰਾਸ�ਰ�"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "People who appreciated the way CD burning used to work will not have to "
@@ -1998,9 +2039,6 @@ msgstr ""
 #~ "ਨਵ�� ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ, �ਿਵ�� �ਿ ਪ�ਨਲਾ� ਨ�ੰ ਲਾ��ਨ �ਤ� ਲਾ�-��� ਸਮ�� ਸਲਾ�ਡ �ਨ ਤ� ��� �ਰਨਾ �ਤ� "
 #~ "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ �ਰਾ�ਸ-ਫ�ਡ �ਰਨ���।"
 
-#~ msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85e38c565268a9d73de74a01ce133f38"
-#~ msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85e38c565268a9d73de74a01ce133f38"
-
 #~ msgid "Davyd"
 #~ msgstr "Davyd"
 
@@ -2095,24 +2133,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Articles on this site include: <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "�ਸ ਸਾ�� ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਲ��ਾ� ਵਿੱ� ਹਨ: <placeholder-1/>"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "�ਲਬ�ਨ���"
-
-#~ msgid "Belarusian Latin"
-#~ msgstr "ਬ�ਲਾਰ�ਸ� ਲ��ਿਨ"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "ਡ�਼�ਨ��ਾ"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "ਲ��ਵ���"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "ਨਾਰਵ����� ਨਯਨ�ਰਸ�"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "ਸਰਬ���"
-
 #~ msgid "Serbian (Cyrillic and Latin)"
 #~ msgstr "ਸਰਬ��� (ਸਿਰਲਿ� �ਤ� ਲ��ਿਨ)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]