[gdm] Updating Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updating Assamese translations
- Date: Mon, 21 Sep 2009 06:52:34 +0000 (UTC)
commit 32383db02e35f74e65f0fa44be0902ab54fdeaee
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date: Mon Sep 21 12:22:14 2009 +0530
Updating Assamese translations
po/as.po | 479 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 258 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 646ab0c..8e3f02d 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 14:29+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: American English <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:58+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: ../common/gdm-common.c:437
#, c-format
@@ -27,48 +27,48 @@ msgstr "/dev/urandom ��া ��ৰ����াৰ যন�ত�ৰ
#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
msgid "Enable debugging code"
msgstr "debugging ��ড স��ৰি� �ৰ�"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
msgid "Display ID"
msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ ID"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
msgid "id"
msgstr "id"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Display Manager Slave"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ত \"%s\" ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৱা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "প�ৰৱ�শ প�ৰণাল� �ৰম�ঠ�ৰিব পৰা না�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ পৰি�� পৰ���ষা �ৰা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শাধি�াৰ দিব পৰা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "বিশ�বাসয���য তথ�য প�ৰতিষ�ঠা �ৰিব পৰা ন'�'ল"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -154,74 +154,65 @@ msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ যন�ত�ৰ"
msgid "The display device"
msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ যন�ত�ৰ"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr "%d �ৱস�থাৰ স�ত� �ৰ�ম� বাহিৰ হ'ল"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ পà§?ৰণালà§?ৰ সà§?তà§? যà§?à¦?াযà§?à¦? à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰাত à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
msgid "general failure"
msgstr "সাধাৰণ বি��তি"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
msgid "out of memory"
msgstr "স�ম�তিশ��তিৰ বাহিৰৰ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
msgid "application programmer error"
msgstr "à¦?নà§?পà§?ৰà§?à§?à¦? বনà§?ৱাà¦?নৰ à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
msgid "unknown error"
msgstr "à¦?à¦?à§?à¦?াত à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
msgid "Username:"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ নাম:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "পà¦?নà§?দৰ বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?à¦?তাৰ পà§?ৰমপà§?à¦?ৰ বিষà§?à§? পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ পà§?ৰণালà§?à¦? à¦?নà§?ৱাত à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?à¦?তাৰ à¦?à§?হসà§?থৰনামৰ বিষà§?à§? পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ পà§?ৰণালà§?à¦? à¦?নà§?ৱাত à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?à¦?তাৰ à¦?'নà§?সà§?লৰ বিষà§?à§? পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ পà§?ৰণালà§?à¦? à¦?নà§?ৱাত à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§?à¦? পà§?ৰদৰà§?শনৰ শবà§?দ তথà§?য à¦?নাà¦?à¦?তà§? à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr "পà§?ৰমাণà§?à¦?ৰণ বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণনালà§?à¦? display xauth credentials ৰ বিষà§?à§? à¦?নাà¦?à¦?তà§? à¦à§?ল - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "��ন� ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ হি�াপ না�"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাল� সলনি �ৰিব পৰা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "বিশ�বাসয���যতা স�থাপন �ৰিব পৰা ন'�'ল"
-
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
@@ -232,139 +223,139 @@ msgstr "%s ব�যৱহাৰ�ৰ��তা না�"
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s সমষ��ি না�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
msgid "Could not create socket!"
msgstr "�'��� স�ষ��ি �ৰিব পৰা ন'�'ল!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "��হস�থ %s ৰ পৰা XDMCP �ি���াসা ���ৰহিত"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "প����ৰ পৰা authlist �দ�ধাৰ নহ�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Error in checksum"
msgstr "checksum ত à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
msgid "Bad address"
msgstr "ব��া ঠি�না"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: প�ৰদৰ�শনৰ ঠি�না প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰ��ৰ নম�বৰ প�িব পৰা ন'�'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: প����ৰ পৰা authlist �দ�ধাৰ �ৰিব পৰা নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: checksum ত à¦à§?ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��হস�থ %s ৰ পৰা REQUEST প�ৱা ����"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Display Number প�িব পৰা ন'�'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: স�য��ৰ ধৰণ প�িব পৰা ন'�'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: ��ৰাহ�ৰ ঠি�না প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�াৰ� নাম প�া নাযা�"
+msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা নাম প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�াৰ� তথ�য প�া নাযা�"
+msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা তথ�য প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�াৰ� তালি�া প�া নাযা�"
+msgstr "%s: পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ�তা তালি�া প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: প�ৰস�ত�ত�াৰ� ID প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s ত checksum বিফল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��ষিত ��হস�থ %sৰ পৰা MANAGE প�ৱা �'ল"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: �ধিব�শন ID প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Display Class প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: ঠি�না প�া নাযা�"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: নিষিদ�ধ ��ষিত ��হস�থ %s ৰ পৰা KEEPALIVE প�ৱা ����"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP হ�ডাৰ প�িব পৰা ন'�'ল!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: à¦à§?ল XDMCP সà¦?সà§?à¦?ৰণ!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: ঠি�না বিশ�ল�ষণ �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "স�ৱ�ৰ ��হস�থৰ নাম প�ৱা ন'�'ল: %s!"
@@ -447,7 +438,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
msgid "Login Window"
msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দা"
@@ -491,12 +482,18 @@ msgstr "Orca Screen Reader"
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "পৰ�দ�দাৰ তথ�য� বান� বা ব�ৰ��লি ��ৰ হি�াপ� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#| msgid "Authentication Dialog"
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "প�ৰমাণ��ৰণৰ সম�বাদ"
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
msgid "Select System"
msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XMCP: XDMCP প�ৰশম� স�ষ��ি �ৰিব ন�ৱাৰি!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
@@ -511,24 +508,33 @@ msgstr "মান"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "সম�প�ৰ�ণ হ�ৱা সম�ৰ শতা�শ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
msgid "Inactive Text"
msgstr "নিষ���ৰ�� লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� যদি ��ন� বস�ত� �তি�া� ল�ৱা না� ত�ন�হ'ল� ল�ব�লত ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া "
"লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
msgid "Active Text"
msgstr "স��ৰি� লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� যদি ��ন� বস�ত� ল��� ত�ন�হ'ল� ল�ব�লত ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া লিপি"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+msgid "List Visible"
+msgstr "দ�শ�যমান তালি�া"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
+#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgstr "�া�মাৰ স��ৰি� হ� ন� নহ�"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -555,34 +561,16 @@ msgstr "%a %b %e"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?ৰৱà§?শ à¦?ৰা হà§?à¦?à§?..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
msgid "Cancelling..."
msgstr "বাতিল �ৰা হ���..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
-msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "�ম�পি��াৰ প�নৰাৰম�ঠ�ৰ��ত� বিফল"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr "বহ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শ �ৰাৰ বাব� �প�নি �ম�পি��াৰ প�নৰাৰম�ঠ�ৰিব ন�ৱাৰ�"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
-msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "à¦?মà§?পিà¦?à¦?াৰ বনà§?ধ à¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à§?ল"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr "বহ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শ �ৰাৰ বাব� �প�নি �ম�পি��াৰ বন�ধ �ৰিব ন�ৱাৰ�"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিৰà§?বà§?বাà¦?ন à¦?ৰà¦? à¦?ৰà§? পà§?ৰৱà§?শ à¦?ৰà¦?"
@@ -614,11 +602,7 @@ msgstr "স�থ�িত"
msgid "Version"
msgstr "স�স��ৰণ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
-msgid "page 5"
-msgstr "প�ষ�ঠা ৫"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
msgid "Panel"
msgstr "প�ন�ল"
@@ -631,24 +615,23 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦¸à¦®à§?হ (_L):"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
msgid "_Language:"
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (_L):"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-#| msgid "Other..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "�ন�য..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° সমà§?পà§?ৰà§?ণ তালিà¦?াৰ পৰা à¦?à¦?া à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিৰà§?বà§?বাà¦?ন à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
msgid "Unspecified"
msgstr "নিৰ�ধাৰিত �ৰা হ�ৱা না�"
@@ -658,44 +641,43 @@ msgstr "�াবি ফল�ৰ বিন�যাস"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
msgid "_Keyboard:"
msgstr "�াবিৰ ফল� (_K):"
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-#| msgid "Other..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "�ন�য..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "পৰি�ল�পনাৰ সম�প�ৰ�ণ তালি�াৰ পৰা �াবি ফল�ৰ পৰি�ল�পনা নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
msgid "Label Text"
msgstr "ল�ব�ল লিপি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "The text to use as a label"
msgstr "ল�ব�ল হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া ��ৰ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
msgid "Icon name"
msgstr "���ণৰ নাম"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "ল�ব�লৰ স�ত� ব�যৱহাৰ �ৰিব ল�া ���ণ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
msgid "Default Item"
msgstr "�বি�ল�পিত বস�ত�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
msgid "The id of the default item"
msgstr "�বি�ল�পিত বস�ত�ৰ id"
@@ -707,17 +689,17 @@ msgstr "সৰ�বাধি� বস�ত�ৰ �ণনা"
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "তালি�াত ৰা�িব ল�া বস�ত�ৰ সৰ�বাধি� স���যা"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
msgstr "দ�ৰৰ পৰা প�ৰৱ�শ (%s ল� স�য�� �ৰা হ���...)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
msgstr "দ�ৰৰ পৰা প�ৰৱ�শ (%s ল� স�য�� �ৰা হ'ল)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
msgstr "দ�ৰৰ পৰা প�ৰৱ�শ"
@@ -730,147 +712,175 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "পতা�াৰ সম�বাদৰ লিপি"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+#| msgid "Banner message text"
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "নিৰ�বা�ন ব�যৱস�থা ৰি��ত হ'ল� ব�নাৰৰ বাৰ�তাৰ ����স�"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "পà§?নৰাৰমà§?à¦à§° বà§?à¦?াম দà§?à¦?à§?ৱা নিষà§?à¦?à§?ৰà§?à§? à¦?ৰà¦?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত ���াত ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল� ন�দ���ৱাব"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦?মৰ à¦?াবি ফলà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?নà§?â?? সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging"
msgstr "debugging স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¬à¦¾à¦¦à¦¨ à¦?ৰà§?à¦?তাৰ বাবà§? debugging সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰ ফল� স�।ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "পৰ�দ�দা বিবৰ�দ�ধ� স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Enable screen reader"
msgstr "পৰ�দ�দা প���তা� স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "পতা�াৰ সম�বাদ দ���ৱা স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¬à¦¾à¦¦à¦¨ à¦?ৰà§?à¦?তাৰ বাবà§? বà§?যৱহাৰ à¦?ৰিব লà¦?া à¦?à¦?à¦?ণৰ নাম"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr "�লপত� নিৰ�ব�বা�ন �ৰা �াবিৰ ফল�ৰ পৰি�ল�পনা"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Recently selected languages"
msgstr "à¦?লপতà§? নিৰà§?বà§?বাà¦?িত à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত ���াত ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল� দ���ৱা নিষ���ৰ�� �ৰিবল� TRUE ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত পà§?নৰাৰমà§?à¦à§° বà§?à¦?াম দà§?à¦?à§?ৱা নিষà§?à¦?à§?ৰà§?à§? à¦?ৰিবলà§? TRUE লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত à¦?বিà¦?লà§?পপিত à¦à¦¾à¦¬à§? দà§?à¦?à§?ৱাব লà¦?া à¦?াবিৰ ফলà¦?ৰ তালিà¦?া নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? True লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত দà§?à¦?à§?ৱাব লà¦?া à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° তালিà¦?া নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¨à¦¨à§?দনৰ ল'à¦?'ৰ বাবà§? বà§?যৱহাৰ à¦?ৰিব লà¦?া থিম থà¦?া à¦?à¦?à¦?ণৰ নামলà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া দি�া �াবিৰ ফল� স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgstr ""
+"প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত ���াত ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল� দ���ৱা নিষ���ৰ�� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"à¦?à¦à¦¿à¦?ম à¦?ৰিব পৰা à¦?াবিৰ ফলà¦?ৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? True লà§? "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid ""
+#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত পà§?নৰাৰমà§?à¦à§° বà§?à¦?াম দà§?à¦?à§?ৱা নিষà§?à¦?à§?ৰà§?à§? à¦?ৰিবলà§? true লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr "পৰ�দ�দা বিবৰ�দ�ধ�� স��ৰি� �ৰিব'ল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr "পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? true লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr "পৰ�দ�দা প���তা� স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr "media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? True লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া দি�া �াবিৰ ফল� স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid ""
+#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#| "settings."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"à¦?à¦à¦¿à¦?ম à¦?ৰিব পৰা à¦?াবিৰ ফলà¦?ৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? true লà§? "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� স��াল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "পৰ�দ�দা বিবৰ�দ�ধ�� স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত à¦?বিà¦?লà§?পপিত à¦à¦¾à¦¬à§? দà§?à¦?à§?ৱাব লà¦?া à¦?াবিৰ ফলà¦?ৰ তালিà¦?া নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+#| msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "পৰ�দ�দা প���তা� স��ৰি� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "পà§?ৰৱà§?শ পৰà§?দà§?দাত দà§?à¦?à§?ৱাব লà¦?া à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° তালিà¦?া নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr "পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰিব'লà§? true লà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦¨à¦¨à§?দনৰ ল'à¦?'ৰ বাবà§? বà§?যৱহাৰ à¦?ৰিব লà¦?া থিম থà¦?া à¦?à¦?à¦?ণৰ নামলà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr "xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিব'ল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "পতা�াৰ সম�বাদৰ লিপি দ���ৱাবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "compiz � পৰ�দ�দাৰ পৰি�াল� হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰিবল� true ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তা নিৰ�বা�নৰ তালি�া ৰি��ত হ'ল� banner_message_text-ৰ পৰিবৰ�ত� প�ৰৱ�শ "
+"��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শনয���য ����স� ব�নাৰৰ বাৰ�তা ।"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "প�ৰৱ�শ পৰ�দ�দাত দ���ৱাব ল�া লি�িত পতা�াৰ সম�বাদ ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "সà¦?à¦?া যদি পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰা হà§?à¦?à§? ।"
+msgstr "true যদি পà§?ষà§?ঠà¦à§?মিৰ পà¦?নà§?দৰ পৰিà¦?ালà¦?ৰ পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰা হà§?à¦?à§? ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True যদি media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি media-keys প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True যদি ধ�বনিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি ধ�বনিৰ প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "True যদি xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি xrandr প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "স��া যদি xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
+msgstr "true যদি xsettings প�ন�দৰ পৰি�াল�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ��� ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "compiz � পৰ�দ�দাৰ পৰি�াল� হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰ�"
@@ -898,11 +908,11 @@ msgstr "���� �লমান হ� ন� ?"
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr "�া�মাৰ স��ৰি� হ� ন� নহ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
msgid "Manager"
msgstr "পৰি�াল�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "�� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� নি�ন�ত�ৰণ �ৰা user manager object ।"
@@ -911,42 +921,41 @@ msgstr "�� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� নি�ন�ত�
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
-#| msgid "Other..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "�ন�য..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
msgid "Choose a different account"
msgstr "�ন�য ��া হি�াপ নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
msgid "Guest"
msgstr "�তিথি"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "�স�থা�� �তিথি হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
msgid "Automatic Login"
msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?ৰৱà§?শ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "বিà¦?লà§?প নিৰà§?বà§?বাà¦?ন à¦?ৰাৰ পিà¦?ত বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§?ত সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§? à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?ৰৱà§?শ à¦?ৰà¦?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s হি�াপ� প�ৰৱ�শ �ৰ�"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
msgid "Currently logged in"
msgstr "�তিমধ�য� প�ৰৱ�শ �ৰা ���"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -958,7 +967,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -970,7 +979,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -980,78 +989,77 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাৰ মা�ত শ���ৰ� সলনি �ৰিবল� তালি�া ।"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "পৰ�দ�দা বন�ধ �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "পৰà§?দà§?দা বনà§?ধ à¦?ৰিবলà§? à¦?সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦?à§?ৰিনà§?â??à¦?à§?à¦à¦¾à§°à¦? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰিব নà§?ৱাৰি: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876, c-format
-#| msgid "Can't lock screen: %s"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
+#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "প�ৰস�থান �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
msgid "Available"
msgstr "ম��ত ���"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
msgid "Invisible"
msgstr "�দ�শ�য"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
msgid "Busy"
msgstr "ব�যস�ত"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
msgid "Away"
msgstr "��াত না�"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
msgid "Account Information..."
msgstr "হি�াপ স���ৰান�ত তথ�য..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
msgid "System Preferences..."
msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ প�ন�দব�ৰ..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "Lock Screen"
msgstr "পৰ�দা ল� �ৰ�"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
-#| msgid "User Switcher"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
msgid "Switch User"
msgstr "Switch User"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
msgid "Quit..."
msgstr "প�ৰস�থান..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
msgid "Unknown"
msgstr "����াত"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
msgid "User Switch Applet"
msgstr "User Switch Applet"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
msgid "Change account settings and status"
msgstr "হি�াপৰ প�ন�দ �ৰ� �ৱস�থা সলনি �ৰ�"
@@ -1089,7 +1097,7 @@ msgstr "���াণ �ৰা হ'ল - স�স���তৰ বাব
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "ডিবা�ৰ নিৰ��ম"
@@ -1107,16 +1115,44 @@ msgstr "বৰ�ত�তমানৰ �ধিব�শন �িনা��
msgid "- New GDM login"
msgstr "- নত�ন GDM প�ৰৱ�শ"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
msgstr "নত�ন প�ৰদৰ�শন �ৰম�ঠ�ৰিব পৰা ন'�'ল"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "পৰ�দাৰ �বি ��ৰহণ �ৰা হ���"
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
-#| msgid "Magnify parts of the screen"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "পৰ�দ�দাৰ �বি ত�ল�"
+#~ msgid "worker exited with status %d"
+#~ msgstr "%d �ৱস�থাৰ স�ত� �ৰ�ম� বাহিৰ হ'ল"
+
+#~ msgid "Unable establish credentials"
+#~ msgstr "বিশ�বাসয���যতা স�থাপন �ৰিব পৰা ন'�'ল"
+
+#~ msgid "Failed to restart computer"
+#~ msgstr "�ম�পি��াৰ প�নৰাৰম�ঠ�ৰ��ত� বিফল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr "বহ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শ �ৰাৰ বাব� �প�নি �ম�পি��াৰ প�নৰাৰম�ঠ�ৰিব ন�ৱাৰ�"
+
+#~ msgid "Failed to stop computer"
+#~ msgstr "à¦?মà§?পিà¦?à¦?াৰ বনà§?ধ à¦?ৰà§?à¦?তà§? à¦à§?ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr "বহ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� প�ৰৱ�শ �ৰাৰ বাব� �প�নি �ম�পি��াৰ বন�ধ �ৰিব ন�ৱাৰ�"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "প�ষ�ঠা ৫"
+
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "�প�নাৰ Caps Lock �াবি স��ৰি� ।"
@@ -1214,3 +1250,4 @@ msgstr "পৰ�দ�দাৰ �বি ত�ল�"
#~ msgid "_Users:"
#~ msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তাস�ল (_U)::"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]