[gnome-settings-daemon] Updating Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updating Assamese translations
- Date: Mon, 21 Sep 2009 05:47:19 +0000 (UTC)
commit 679e3cf19848b2ab3e40ef866c23fb03d066f03c
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date: Mon Sep 21 11:16:58 2009 +0530
Updating Assamese translations
po/as.po | 896 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 549 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 62f4ab6..4c1c212 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,100 +7,159 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:49+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:19+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "সহা�� প�ৰয���তি"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+"সতৰ��তাম�ল� স��না ��পন�ন �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত �ৱশিষ�� শতা�শৰ পৰিমাণৰ প�ৰান�তি� মাপ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr ""
+"সতৰ��তাম�ল� স��না ��পন�ন ন�ৰাৰ বাব� �িহ�নিত �ৱশিষ�� শতা�শৰ পৰিমাণৰ প�ৰান�তি� মাপ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "নি�মিত সৰ�ত�তাম�ল� বাৰ�তাৰ ��ষ�ত�ৰত সৰ�বনিম�ন স��নাপ�ৰদানৰ সম��াল"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "�প���ষা �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত মা�ন�� পথ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgstr ""
+"ডিসà§?à¦?ৰ সà§?থান হà§?ৰাস হà§?ৱাৰ পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? সতৰà§?à¦?বাৰà§?তা পà§?ৰদৰà§?শনৰ বাবà§? à¦?ৱশিষà§?à¦? ৰিà¦?à§?ত "
+"স�থানৰ প�ৰান�তি� পৰিমান শতা�শত ধাৰ�য । শতা�শত �িহ�নিত ডিস��ৰ �ৱশিষ�� স�থান �� "
+"পৰিমাণৰ "
+"পৰা �ম হ� �'ল� ��া সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "�ৱশিষ�� স�থান হ�ৰাস হ'ল� �প���ষা �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত মা�ন�� প�ন��ৰ তালি�া ।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"মিনিà¦? à¦?নà§?যাà§?à§? সমà§? ধাৰà§?য à¦?ৰà¦? । à¦?à§?নà§? à¦à¦²à¦¿à¦?ম সমà§?পৰà§?à¦?à§? সতৰà§?à¦?তামà§?লà¦? বাৰà§?তাসমà§?হ পà§?ৰদৰà§?শন "
+"�� সম�ৰ �ব�াল �বধি স�মিত ৰ�া হ'ব ।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown"
+msgstr ""
+"GB �ন�যা�� ��া পৰিমাণ ধাৰ�য �ৰা হ'ব । �� পৰিমাণৰ পৰা �ৱশিষ�� স�থান ��পস�থিত থা�িল� "
+"��ন� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা ন'হ'ব ।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning"
+msgstr ""
+"পৰবৰ�ত� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰ�ব� ডিস��ৰ �ৱশিষ�� স�থানৰ পৰিমাণ �ি শতা�শ হ�ৰাস "
+"হ'ব স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr "পৰবৰ�ত� স��নাবাৰ�তাৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰয���য ৰি��ত স�থানৰ শতা�শৰ প�ৰান�তি� মাপ"
+
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr "�প�ি��ল ডিস�� ������ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ�"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "à¦?à§?লà¦?à§?লà§?à¦?ৰ à¦?ৰমà§?à¦à§° বাবà§? বাà¦?নà§?ড à¦?ৰà¦? ।"
+msgstr "à¦?à§?লà¦?à§?লà§?à¦?ৰ à¦?ৰমà§?à¦à§° বাবà§? বাà¦?নà§?ড à¦?ৰà¦? ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "�-ম��ল ��লা��ন�� �ৰম�ঠ�ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "�-ম��ল ��লা��ন�� �ৰম�ঠ�ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "সহা�� তথ�য�ৰ ব�ৰা��াৰ �ৰম�ঠ�ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "সহা�� তথ�য�ৰ ব�ৰা��াৰ �ৰম�ঠ�ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "মিডি�া প�ল��াৰ �ৰম�ঠ�ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "মিডি�া প�ল��াৰ �ৰম�ঠ�ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "�ন�সন�ধানৰ সাম��ৰ� �ৰম�ঠ�ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ সাম��ৰ� �ৰম�ঠ�ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "ৱ�ব ব�ৰা��াৰ �ৰম�ঠ�ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ৱ�ব ব�ৰা��াৰ �ৰম�ঠ�ৰিবল� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "পৰ�দা ল� �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "পৰ�দা ল� �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to log out."
-msgstr "ল�-����ৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ল�-���ৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ হ�ৰাস �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ হ�ৰাস �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ নি�শব�দ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ নি�শব�দ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��লাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��লাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "প�ল�-ব�� স�থ�িত �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "প�ল�-ব�� স�থ�িত �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ ব�দ�ধিৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ ব�দ�ধিৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "পৰবৰ�ত� �ান� �ৰি �লনাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "পৰবৰ�ত� �ান� �ৰি �লনাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �ান পি�ল� যাবল� বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �ান পি�ল� যাবল� বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-"পà§?লà§?-বà§?à¦? à¦?ৰà§?থাà§? à¦?ালনাৰ à¦?ৰমà§?à¦à§° বাবà§? বাà¦?নà§?ড à¦?ৰà¦? (à¦?থবা à¦?ালনা/সà§?থà¦?িত à¦?ৰà§?মত "
-"পৰিবৰ�তন) ।"
+"পà§?লà§?-বà§?à¦? à¦?ৰà§?থাà§? à¦?ালনাৰ à¦?ৰমà§?à¦à§° বাবà§? বাà¦?নà§?ড à¦?ৰà¦? (à¦?থবা à¦?ালনা/সà§?থà¦?িত à¦?ৰà§?মত পৰিবৰà§?তন) ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "প�ল�-ব�� বন�ধ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "প�ল�-ব�� বন�ধ �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr "�ম�পি��াৰ স�থ�িত �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
+msgstr "�ম�পি��াৰ স�থ�িত �ৰাৰ বাব� বা�ন�ড �ৰ� ।"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "বহিষ��াৰ"
@@ -132,8 +191,8 @@ msgstr "ৱ�ব ব�ৰা��াৰ �াল� �ৰ�"
msgid "Lock screen"
msgstr "পৰ�দা নিষ���ৰি� �ৰ�"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Log out"
msgstr "ল�-���"
@@ -153,8 +212,8 @@ msgstr "বা�া� (বা বা�া�/বিৰতি)"
msgid "Previous track"
msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �ান"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "বি�াৰ�"
@@ -162,8 +221,8 @@ msgstr "বি�াৰ�"
msgid "Stop playback"
msgstr "প�ল�-ব�� বন�ধ �ৰ�"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Suspend"
msgstr "স�থ�িত"
@@ -181,32 +240,12 @@ msgstr "শব�দমাত�ৰা"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "শব�দস�মাৰ শতা�শ হিসাব� শব�দমাত�ৰা ।"
+msgstr "শব�দস�মাৰ শতা�শ হিসাব� শব�দমাত�ৰা ।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "শব�দমাত�ৰা ব�দ�ধি �ৰ�"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr ""
-"মান TRUE হলà§? সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§° à¦?লাà¦?à¦?তà§? সমসà§?যা হলà§? à¦?à¦?à¦?ি ডাà§?ালà¦? পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা "
-"হব� ।"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "মান TRUE হলà§? লà¦?-à¦?ন-à¦?ৰ সমà§? সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§° à¦?লà§?ৱা হবà§? ।"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦?ালà§? à¦?à§?পনà§?ন সমসà§?যা পà§?ৰদৰà§?শিত হবà§?"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "সà§?à¦?à§?ৰিনসà§?à¦à¦¾à§° à¦?ালà§? à¦?ৰà§?"
-
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
msgid ""
"If a notification icon with display related things should be shown in the "
@@ -217,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "স��নাপ�ৰদানৰ স�থান� ডিসপ�ল� প�ৰদৰ�শন �ৰা হব�"
+msgstr "স��নাপ�ৰদানৰ স�থান� প�ৰদৰ�শন� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
@@ -271,9 +310,9 @@ msgid ""
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"ফনà§?à¦? ৰà§?ণà§?ডাৰ à¦?ৰà§?à¦?তà§? বà§?যৱহà§?ত hinting ৰ ধৰণ । সামà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হ'ল: \"none"
-"\" hinting ন�ৰাৰ বাব�, \"slight\" ম�লি�ৰ বাব�, \"medium\" মধ�যমৰ বাব�, �ৰ� "
-"\"full\" সৰ�বাধি� hinting ৰ �াৰণ�(��ৰৰ ��াৰ ব��া �ৰিব� পাৰ�) ।"
+"ফনà§?à¦? ৰà§?ণà§?ডাৰ à¦?ৰà§?à¦?তà§? বà§?যৱহà§?ত hinting ৰ ধৰণ । সামà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হ'ল: \"none\" hinting "
+"ন�ৰাৰ বাব�, \"slight\" ম�লি�ৰ বাব�, \"medium\" মধ�যমৰ বাব�, �ৰ� \"full\" "
+"সৰ�বাধি� hinting ৰ �াৰণ�(��ৰৰ ��াৰ ব��া �ৰিব� পাৰ�) ।"
#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Allowed keys"
@@ -284,25 +323,73 @@ msgid ""
"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
"the list. This is useful for lockdown."
msgstr ""
-"ৰি��ত ন'হ'ল, keybindings ���াণ �ৰা হ'ব যদিহ� সিহ�তৰ GConf প���ি�া তাল�াত "
-"নাথা�� । ���� lockdown ৰ �াৰণ� স�বিধা�ন� ।"
+"ৰি��ত ন'হ'ল, keybindings ���াণ �ৰা হ'ব যদিহ� সিহ�তৰ GConf প���ি�া তাল�াত নাথা�� "
+" । ���� lockdown ৰ �াৰণ� স�বিধা�ন� ।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "�া�প �ৰাৰ সম� �া�-প�ড নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
+#| msgid "Enable font plugin"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? দিশত সà§?à¦?à§?ৰà§?লিà¦? বà§?যৱসà§?থা সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦?"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "�া�-প�ডৰ স�ত� মা�� ��লি� স��ৰি� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "�া�-প�ড স���ৰ�লৰ ব�যৱস�থা নিৰ�বা�ন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
+"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgstr ""
+"�া�-প�ড স���ৰ�লৰ ব�যৱস�থা নিৰ�বা�ন �ৰা হ'ব । সমৰ�থিত মান হ'ল: ০ - নিষ���ৰি�, ১ - "
+"প�ৰান�ত� স���ৰ�লি�, ২ - দ�� �����লিৰ স���ৰ�লি�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"à¦?াà¦?প à¦?ৰাৰ সমà§? à¦à§?লবসত à¦?াà¦?-পà§?ড à¦?à§?à¦? দিà§?াৰ সমসà§?যা থাà¦?িলà§? à¦?à¦? মান TRUE ধাৰà§?য "
+"�ৰ� ।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"scroll_method à¦?াবি দà§?বাৰা নিৰà§?বাà¦?িত পদà§?ধতি দà§?বাৰা à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? সà§?à¦?à§?ৰà§?লিà¦? বà§?যৱসà§?থাৰ "
+"�ন�মতি "
+"প�ৰদান �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �� মান TRUE ধাৰ�য �ৰ� ।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"�া�-প�ডত ��প �ৰি মা��ৰ ��লি��ৰ �ন��ৰণৰ বাব� �� মান TRUE ধাৰ�য "
+"�ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "GNOME Settings ড�মন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
+msgstr "বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰফল� ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
+msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰফল� ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
+msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰিবল� বা�ন�ডি� ।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Bounce keys"
@@ -310,21 +397,20 @@ msgstr "বা�ন�স �াবি"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-msgstr "বিবৰ�দ�ধ� �ৰম�ঠবা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
+msgstr "বিবৰ�দ�ধ� �ৰম�ঠবা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰফল� �ৰম�ঠবা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
+msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিৰফল� �ৰম�ঠবা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ �ৰম�ঠবা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
+msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ �ৰম�ঠবা বন�ধ �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা �দ�শ ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr ""
-"বিশ�ষ ব�যবহাৰপ�ৰণাল�ৰ ��ষ�ত�ৰ� প�ৰয���য �ি-ব�ৰ�ড প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হব�"
+msgstr "বিশ�ষ ব�যৱহাৰপ�ৰণাল�ৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰয���য �াবিৰ ফল� প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰা হ'ব"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable background plugin"
@@ -348,7 +434,7 @@ msgstr "�ি-বা�ন�ডি� প�লা�-�ন স��ৰি
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "�ি-ব�ৰ�ড প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
+msgstr "�াবিৰ ফল� প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable media keys plugin"
@@ -359,403 +445,370 @@ msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "মা�� প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "সà§?à¦?à§?ৰিনসà§?à¦à¦¾à§° পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦?"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "শব�দ�ৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "�া�পি� বিৰতিৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr "xrandr প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "xrdb প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "xsettings প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Mouse keys"
msgstr "মা�� �াবি "
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "স���ৰিনৰ �পৰ� �বস�থিত �ি-ব�ৰ�ড"
+msgstr "স���ৰিনৰ �পি�ত �বস�থিত �াবিৰ ফল�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid "Screen magnifier"
-msgstr "পর�দা বিবর�ধ� ব�যবস�থা"
+msgstr "পৰ�দা বিবৰ�ধ� ব�যৱস�থা"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid "Screen reader"
msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid ""
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
"caches."
msgstr ""
"housekeeping প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�, transient নথিপত�ৰৰ "
-"���� prune �ৰিবল� ।"
+"���� prune �ৰিবল� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা ��লিপ-ব�ৰ�ড�ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"প�লা�-�ন দ�বাৰা ��লিপ-ব�ৰ�ডৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
-"পà§?লাà¦?-à¦?ন দà§?বাৰা ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?ৰ পà¦?à¦à§?মিৰ বà§?শিষà§?à¦?à§?য পৰিà¦?ালনাৰ বাবà§? মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
+"পà§?লাà¦?-à¦?ন দà§?বাৰা ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?ৰ পà¦?à¦à§?মিৰ বà§?শিষà§?à¦?à§?য পৰিà¦?ালনাৰ বাবà§? মান True নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা ফন���ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
-"।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা ফন��ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা �ি-ব�ৰ�ড�ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �াবিৰ ফল�ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা মা���ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
-"।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা মা��ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা মাল��িমিডি�া �ি-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr ""
-"পà§?লাà¦?-à¦?ন দà§?বাৰা সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§°à§° বà§?শিষà§?à¦?à§?য পৰিà¦?ালনাৰ বাবà§? মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"প�লা�-�ন দ�বাৰা মাল��িমিডি�া �ি-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr ""
-"ধ�বনিৰ �ান��িৰ ����ৰ পৰি�ালনাৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgstr "ধ�বনিৰ �ান��িৰ ���ৰ পৰি�ালনাৰ প�লা�-�ন স��ৰি� �ৰিবল� True ল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা বিশ�ষ ব�যবহাৰৰ �ি-ব�ৰ�ড� ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-" "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"প�লা�-�ন দ�বাৰা বিশ�ষ ব�যৱহাৰৰ �াবিৰ ফল�� ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �ি-বা�ন�ডি� পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �ি-বা�ন�ডি� পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �া�পি�-বিৰতি পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা �া�পি�-বিৰতি পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা xrandr-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা xrandr-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা xrdb-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
-"।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা xrdb-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr ""
-"প�লা�-�ন দ�বাৰা xsettings-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বাৰা xsettings-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনাৰ বাব� মান True নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Slow keys"
msgstr "Slow keys"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
#
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
msgid "Sticky keys"
msgstr "স��ি�ি-�ি"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr "বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰিবল� �াবিৰ ফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
msgstr "পৰ�দ�দাত দ��া �াবিফল� ��ল �ৰিবল� �াবিৰফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰাৰ �াবিৰফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#| msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+msgstr "পৰ�দাৰ পৰা পাঠৰ ব�যৱস�থা ��ল �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ব�যৱহ�ত �াবিৰ ফল� �ৰ��-�া�ৰ নাম"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-"বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ���� । �� নাম �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ "
-"প�ন�দৰ সম�বাদত দ���ৱা হ'ব ।"
+"বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ���� । �� নাম �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ প�ন�দৰ "
+"সম�বাদত দ���ৱা হ'ব ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-"পৰ�দ�দাৰ �াবিৰফল� ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ���� । �� নাম �াবিফল�ৰ "
-"�'ৰ���া�ৰ প�ন�দৰ সম�বাদত দ���ৱা হ'ব ।"
+"পৰ�দ�দাৰ �াবিৰফল� ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ���� । �� নাম �াবিফল�ৰ "
+"�'ৰ���া�ৰ প�ন�দৰ সম�বাদত দ���ৱা হ'ব ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#| msgid ""
+#| "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. "
+#| "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This "
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
-"স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰাৰ �াবিফল�ৰ �'ৰ���া�ৰ নাম ���� । �� নাম �াবিফল�ৰ "
-"�'ৰ���া�ৰ প�ন�দৰ সম�বাদত দ���ৱা হ'ব ।"
+"পৰ�দাৰ পৰা পাঠৰ ব�যৱস�থা ��ল �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ব�যৱহ�ত �াবিৰ ফল� �ৰ��-�া�ৰ নাম । "
+"�াবিৰ ফল� �ৰ��-�া� স���ৰান�ত প�ন�দৰ ব�শিষ���যৰ ডা�ল� ব��সত �� নাম�ি প�ৰদৰ�শন �ৰা "
+"হ'ব ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "বিবৰ�দ�ধ� ��ল �ৰ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "পৰ�দ�দাৰ �াবিৰ ফল� ��ল �ৰ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰ�"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Toggle screenreader"
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰ�"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "বাà¦?নà§?স à¦?াবি à¦?াবিফলà¦?ৰ à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰা হà§?à¦?à§? নà§? নাà¦? ।"
+msgstr "বাà¦?নà§?স à¦?াবি à¦?াবিফলà¦?ৰ à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰা হà§?à¦?à§? নà§? নাà¦? ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "মাà¦?à¦? à¦?াবি à¦?াবিফলà¦?ৰ à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰা হà§?à¦?à§? নà§? নাà¦? ।"
+msgstr "মাà¦?à¦? à¦?াবি à¦?াবিফলà¦?ৰ à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰা হà§?à¦?à§? নà§? নাà¦? ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "পৰ�দ�দাৰ �াবিৰ ফল� �ৰম�ঠ�ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "পৰ�দ�দাৰ �াবিৰ ফল� �ৰম�ঠ�ৰা হ��� ন� না� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "পৰ�দ�দাৰ বিবৰ�দ�ধ� �ৰম�ঠ�ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "পৰ�দ�দাৰ বিবৰ�দ�ধ� �ৰম�ঠ�ৰা হ��� ন� না� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ �ৰম�ঠ�ৰা হ��� ন� না� ।"
+msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ �ৰম�ঠ�ৰা হ��� ন� না� ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "সà§?লà§?' à¦?াবি à¦?াবিফলà¦?ৰ à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰা হà§?à¦?à§? নà§? নাà¦? ।"
+msgstr "সà§?লà§?' à¦?াবি à¦?াবিফলà¦?ৰ à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰা হà§?à¦?à§? নà§? নাà¦? ।"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "সà§?à¦?িà¦?ি à¦?াবি à¦?াবিফলà¦?ৰ à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰা হà§?à¦?à§? নà§? নাà¦? ।"
+msgstr "সà§?à¦?িà¦?ি à¦?াবি à¦?াবিফলà¦?ৰ à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ à¦?à§?ণ à¦?ৰমà§?ঠà¦?ৰা হà§?à¦?à§? নà§? নাà¦? ।"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
#
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "��ড ডিবা� ব�যবস�থা স��ৰি� �ৰা হব�"
+msgstr "��ড ডিবা� ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
#
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "ড�মন ত�ৰি �ৰা হব� না"
+msgstr "ড�মন ত�ৰি �ৰা ন'হ'ব"
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "প�লা�-�ন ল�ড �ৰাৰ বাব� ব�যবহ�ত GConf প�ৰ�-ফি��স"
+msgstr "প�লা�-�ন ল�ড �ৰাৰ বাব� ব�যৱহ�ত GConf প�ৰ�-ফি��স"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিশিষ�� �ি-ব�ৰ�ড"
+msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিশিষ�� �াবিৰ ফল�"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিশিষ�� �ি-ব�ৰ�ড�ৰ প�লা�-�ন"
+msgstr "সহা�� প�ৰয���তি বিশিষ�� �াবিৰ ফল�ৰ প�লা�-�ন"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শনত সমস�যা: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "�পনি �ি ধ�ৰ �� স��ৰি� �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি ধ�ৰ �� স��ৰি� �ৰিবল� �ান?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "�পনি �ি ধ�ৰ �� নিষ���ৰি� �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি ধ�ৰ �� নিষ���ৰি� �ৰিবল� �ান?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?ৰ শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৮ সà§?à¦?à§?নà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন । à¦?à¦?ি হল ধà§?ৰ à¦?à§? "
-" "
-"সà¦?à§?ৰিà§?à¦?াৰà¦? শৰà§?à¦?à¦?াà¦? যা সমà§?পà§?ৰà§?ণ à¦?à§?বà§?ৰà§?ড বà§?যবসà§?থা à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াম à¦?ৰবà§? সà§?à¦?à¦?à§? "
-"নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+"à¦?পà§?নি à¦?à¦?মাতà§?ৰ শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৮ à¦?à§?à¦?à§?ণà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন । à¦?à¦?ি হ'ল ধà§?ৰ à¦?à§? "
+"সà¦?à§?ৰিà§?à¦?াৰà¦? à¦?ৰà§?à¦?à¦?াà¦? যা সমà§?পà§?ৰà§?ণ à¦?à§?বà§?ৰà§?ড বà§?যৱসà§?থা à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াম à¦?ৰবà§? সà§?à¦?à¦?à§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰি "
+"।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
msgid "Don't activate"
-msgstr "স��ৰি� �ৰা হব� না"
+msgstr "স��ৰি� �ৰা ন'হ'ব"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
msgid "Don't deactivate"
-msgstr "নিষ���ৰি� �ৰা হব� না"
+msgstr "নিষ���ৰি� �ৰা ন'হ'ব"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
#
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
msgid "Activate"
-msgstr "স��ৰি� �ৰা হব�"
+msgstr "স��ৰি� �ৰা হ'ব"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
#
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
msgid "Deactivate"
msgstr "নিষ���ৰি� �ৰ�"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't activate"
msgstr "স��ৰি� �ৰ� না (_n)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "নিষ���ৰি� �ৰ� না (_n)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
#
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Activate"
msgstr "স��ৰি� �ৰ� (_A)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
#
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Deactivate"
msgstr "নিষ���ৰি� �ৰ� (_D)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "ধ�ৰ �� সম�পৰ��িত সতৰ��বাণ�"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "�পনি �ি স��ি�ি �� স��ৰি� �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি স��ি�ি �� স��ৰি� �ৰিবল� �ান?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "�পনি �ি স��ি�ি �� নিষ���ৰি� �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি স��ি�ি �� নিষ���ৰি� �ৰিবল� �ান?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?ৰ শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৫ সà§?à¦?à§?নà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন । à¦?à¦?ি হল সà§?à¦?িà¦?ি à¦?à§? "
-" "
-"সà¦?à§?ৰিà§?à¦?াৰà¦? শৰà§?à¦?à¦?াà¦? যা সমà§?পà§?ৰà§?ণ à¦?à§?বà§?ৰà§?ড বà§?যবসà§?থা à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াম à¦?ৰবà§? সà§?à¦?à¦?à§? "
-"নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ� ।"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
+"à¦?পà§?নি à¦?à¦?মাতà§?ৰ শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৫ à¦?à§?à¦?à§?ণà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন । à¦?à¦?ি হ'ল সà§?à¦?িà¦?ি à¦?à§? "
+"সà¦?à§?ৰিà§?à¦?াৰà¦? à¦?ৰà§?à¦?à¦?াà¦? যা সমà§?পà§?ৰà§?ণ à¦?à§?বà§?ৰà§?ড বà§?যৱসà§?থা à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াম à¦?ৰবà§? সà§?à¦?à¦?à§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰি "
+"।"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?ৰ দà§?à¦?ি à¦?à§?à¦?à§? à¦?à¦?তà§?ৰà§? à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন à¦?িà¦?বা শিফà§?â??à¦? à¦?à§?à¦?à§? পৰপৰ ৫ বাৰ "
-"��প���ন । �ৰ ফল� স��ি�ি �� নিষ���ৰি� হ�� যা� যা সম�প�ৰ�ণ ��ব�ৰ�ড "
-"ব�যবস�থা "
-"à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াম à¦?ৰবà§? সà§?à¦?à¦?à§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà§? ।"
+"à¦?পà§?নি à¦?à¦?মাতà§?ৰ দà§?à¦?ি à¦?à§?à¦?à§? à¦?à¦?তà§?ৰà§? à¦?à§?পà§? ৰà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন à¦?িà¦?বা শিফà§?â??à¦? à¦?à§?à¦?à§? পৰপৰ ৫ বাৰ à¦?à§?পà§?à¦?à§?ন "
+" । à¦?ৰ ফলà§? সà§?à¦?িà¦?ি à¦?à§? নিষà§?à¦?à§?ৰিà§? হà§? যাà§? যা সমà§?পà§?ৰà§?ণ à¦?à§?বà§?ৰà§?ড বà§?যৱসà§?থা à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াম à¦?ৰবà§? "
+"স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰি ।"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "স��ি�ি �� সম�পৰ��িত সতৰ��বাণ�"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "সাৰ�ব�ন�ন ব�যবহাৰ স���ৰান�ত প�ন�দ"
+msgstr "সাৰ�ব�ন�ন ব�যৱহাৰ স���ৰান�ত প�ন�দ"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "ৰ��ৰ তাৰতম�য ব�দ�ধি �ৰা হব� (_c)"
+msgstr "ৰ��ৰ তাৰতম�য ব�দ�ধি �ৰা হ'ব (_c)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "সহ�� পাঠ�ৰাৰ বাব� হৰফ�ৰ মাপ ব�দ�ধি �ৰা হব� (_t)"
+msgstr "সহ�� পাঠ�ৰাৰ বাব� হৰফ�ৰ মাপ ব�দ�ধি �ৰা হ'ব (_t)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "�ি ��ৰহণ �ৰা বাব� স���লি �িপ� ৰা��ন (ধ�ৰ�তিৰ �ি) (_h)"
+msgstr "�ি ��ৰহণ �ৰা বাব� স�সম�হ� �িপ� ৰা��ন (ধ�ৰ�তিৰ �ি) (_h)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "পৰ�দাত �পস�থিত �ি-ব�ৰ�ড প�ৰ��� �ৰা হব� (_k)"
+msgstr "পৰ�দাত �পস�থিত �াবিৰ ফল� প�ৰ��� �ৰা হ'ব (_k)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "পৰ�দাৰ বিবৰ�ধ� ব�যবহাৰ �ৰা হব� (_m)"
+msgstr "পৰ�দাৰ বিবৰ�ধ� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব (_m)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Use screen _reader"
-msgstr "পৰ�দা পাঠ�ৰ ব�যবস�থা ব�যবহাৰ �ৰা হব� (_r)"
+msgstr "পৰ�দা পাঠৰ ব�যৱস�থা ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব (_r)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "শ���ৰ� �ৰা দ�ব�ত �াবি �িপা ���ৰাহ�য �ৰ� (Bounce Keys) (_I)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "�াবিৰ ফল�ৰ �'ৰ���া� ��� সম�ত ��া� �িপিব (Sticky Keys) (_P)"
-#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
#
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "পà¦?à¦à§?মি"
@@ -769,7 +822,7 @@ msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ড"
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ড�ৰ প�লা�-�ন"
+msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ডৰ প�লা�-�ন"
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
@@ -779,8 +832,8 @@ msgstr "ডামি"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "ডামি প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
#
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "ফন��"
@@ -788,18 +841,116 @@ msgstr "ফন��"
msgid "Font plugin"
msgstr "ফন�� প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ-প�ৰণাল�ৰ বাব� ��ন� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "প�নৰা� সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন �ৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
#, c-format
-msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-msgstr "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" à¦à¦²à¦¿à¦?মত à¦?à¦?ল %s সà§?থান ডিসà§?à¦?ত à¦?ৱশিষà§?à¦? à¦?à¦?à§? ।"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "�� �ম�পি��াৰত ��ল %s স�থান ডিস��ত �ৱশিষ�� ��� ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰি �প�নি ডিস��ৰ স�থান ব�দ�ধি �ৰিব পাৰিব । �ব�যৱহ�ত "
+"পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰাম, নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?তৰাà¦? à¦?ৰà§? à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? ডিসà§?à¦? à¦?থবা বিà¦à¦¾à¦?নত নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?তৰাà¦?à¦? ডিসà§?à¦?ৰ "
+"স�থান ব�দ�ধি "
+"�ৰা যাব ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"à¦?বà§?যৱহà§?ত পà§?ৰà§?à¦?à§?ৰাম, নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?তৰাà¦? à¦?ৰà§? à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? ডিসà§?à¦? à¦?থবা বিà¦à¦¾à¦?নত নথিপতà§?ৰ à¦?à¦?তৰাà¦? "
+"ডিস��ৰ স�থান ব�দ�ধি �ৰা যাব ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰি �প�নি ডিস��ৰ স�থান ব�দ�ধি �ৰিব �ৰিব পাৰিব । �ব�যৱহ�ত "
+"প�ৰ���ৰাম, নথিপত�ৰ ��তৰা� �ৰ� ��ন� বহিস�থিত ডিস��ত নথিপত�ৰ ��তৰা�� ডিস��ৰ স�থান "
+"ব�দ�ধি �ৰা যাব ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"�ব�যৱহ�ত প�ৰ���ৰাম, নথিপত�ৰ ��তৰা� �ৰ� ��ন� বহিস�থিত ডিস��ত নথিপত�ৰ ��তৰা� ডিস��ৰ "
+"স�থান "
+"ব�দ�ধি �ৰা যাব ।"
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "�ম ডিষ�� স�থান"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141
-msgid "Analyze"
-msgstr "বিশ�ল�ষণ"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰ�"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine..."
+msgstr "পৰ���ষা �ৰ�..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+msgid "Ignore"
+msgstr "���ৰাহ�য �ৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#, c-format
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr "%lu বস�ত� ��তৰ�ৱা হ���, সৰ�বম�� %lu"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>��তৰ�ৱা হ���: %s</i>"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ���"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
+msgid "Preparing to empty trash..."
+msgstr "�বৰ��না ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �লি��..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+msgid "From: "
+msgstr "-ৰ পৰা:"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��সত �পস�থিত সাম��ৰ�সম�হ� ��তৰ�ৱা হ'ব ন��ি ?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ'ল� ��াত �পস�থিত সাম��ৰ� স�থা��ৰ�প� বৰ��ন �ৰা হ'ব । "
+"মন �ৰিব, �� বস�ত�সম�হ� প�থ� ৰ�প�� ��তৰ�ৱা যাব ।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "�বৰ��না ৰি��ত �ৰ� (_E)"
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
@@ -811,13 +962,13 @@ msgstr "�ি-বা�ন�ডি� (%s) ব�ধ ন�"
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "�ি-বা�ন�ডি� (%s) �সম�প�ৰ�ণ"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
-"�� (%s) �ৰ সাথ� য���ত\n"
+"�� (%s) �ৰ স�ত� য���ত\n"
"(%s) �লা��ত� সমস�যা হ���"
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -828,74 +979,93 @@ msgstr "�ি-বা�ন�ডি�"
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "�ি-বা�ন�ডি� প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "��ব�ৰ�ড"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "�ি-ব�ৰ�ড প�লা�-�ন"
+msgstr "�াবিৰ ফল� প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
-msgstr "ব�যবহাৰয���য ফা�ল (_v):"
+msgstr "ব�যৱহাৰয���য নথিপত�ৰ (_v):"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap-�ৰ ফা�ল ল�ড �ৰ�"
+msgstr "modmap-�ৰ নথিপত�ৰ ল�ড �ৰ�"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "�পনি �ি modmap-�ৰ ফা�ল ল�ড �ৰিবল� �ান?"
+msgstr "�প�নি �ি modmap-�ৰ নথিপত�ৰ ল�ড �ৰিবল� �ান?"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "�ৰ ��ন� �� তথ�য�ি দ��াব� না (_D)"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
#
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
msgid "_Load"
msgstr "à¦à¦¾à§°(_L)"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
msgid "_Loaded files:"
-msgstr "ল�ড �ৰা ফা�ল (_L):"
+msgstr "ল�ড �ৰা নথিপত�ৰ (_L):"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""
-"�বি�ল�পিত �াৰ�মিন�ল প�ৱা ন'�'ল । �প�নাৰ �বি�ল�পিত �াৰ�মিন�ল নিৰ�ধাৰিত থ�া "
-"�ৰ� ��া ব�ধ �ন�প�ৰ���ল� ���লি�া� ধৰা নিশ��িত �ৰ� ।"
+"�বি�ল�পিত �াৰ�মিন�ল প�ৱা ন'�'ল । �প�নাৰ �বি�ল�পিত �াৰ�মিন�ল নিৰ�ধাৰিত থ�া �ৰ� ��া "
+"ব�ধ �ন�প�ৰ���ল� ���লি�া� ধৰা নিশ��িত �ৰ� ।"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"�িহ�নিত �দ�শ�ি �ল�ৱা নাযা�: %s\n"
-"�দ�শৰ ব�ধতা নিশ��িত �ৰ� ।"
+"�দ�শৰ ব�ধতা নিশ��িত �ৰ� ।"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
-"�ম�পি��াৰ�� স�থ�িতাবস�থা� নি�া য�ৱা নাযা� ।\n"
-"à¦?মà§?পিà¦?à¦?াৰà¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? বিনà§?যাস à¦?ৰা à¦?à¦?à§? নà§? নাà¦? সà§?à¦?à¦?à§? নিশà§?à¦?িত হà¦?à¦? ।"
+"�ম�পি��াৰ�� স�থ�িতাবস�থা� নি�া য�ৱা নাযা� ।\n"
+"à¦?মà§?পিà¦?à¦?াৰà¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? বিনà§?যাস à¦?ৰা à¦?à¦?à§? নà§? নাà¦? সà§?à¦?à¦?à§? নিশà§?à¦?িত হà¦?à¦? ।"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ���ৰি�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ���প��"
+msgstr[1] "%u ���প��"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u �নপ��"
+msgstr[1] "%u �নপ��"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ শব�দ"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478
-msgid "GNOME Volume Control"
-msgstr "GNOME শব�দৰ মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ�াৰ�"
-
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "মিডি�া �ি"
@@ -904,23 +1074,21 @@ msgstr "মিডি�া �ি"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "মিডি�া-�ি প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "মা�� ব�যবহাৰৰ বিশ�ষ সহা�� ব�শিষ���য স��ৰি� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "মা�� ব�যৱহাৰৰ বিশ�ষ সহা�� ব�শিষ���য স��ৰি� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893
+msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
-"মাà¦?à¦? à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ বাবà§? à¦?পà§?নাৰ বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§?ত mousetweaks সà¦?সà§?থাপিত হà§?ৱাৰ "
-"প�ৰ���ন ।"
+"মাà¦?à¦? à¦?à¦à¦¿à¦?মà§?যতাৰ বাবà§? à¦?পà§?নাৰ বà§?যৱসà§?থাপà§?ৰণালà§?ত mousetweaks সà¦?সà§?থাপিত হà§?ৱাৰ পà§?ৰà§?à§?à¦?ন ।"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "মা�� সম�পৰ��িত প�ন�দ"
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
#
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "মা��"
@@ -928,30 +1096,6 @@ msgstr "মা��"
msgid "Mouse plugin"
msgstr "মা�� প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"সà§?à¦?à§?ৰিন সà§?à¦à¦¾à§° à¦?লাà¦?à¦?তà§? সমসà§?যা হà§?à¦?à§?:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"à¦?à¦? à¦?ধিবà§?শনত à¦?à§?নà§? সà§?à¦?à§?ৰিন সà§?à¦à¦¾à§°à§? à¦?াম নà¦?ৰà§? ।"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#
-msgid "Screensaver"
-msgstr "সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§°"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§°à§° পà§?লাà¦?-à¦?ন"
-
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "�া�পি� বিৰতি"
@@ -968,91 +1112,96 @@ msgstr "পৰ�দ�দাৰ ��াৰ �ৰ� ৰ'���নৰ প
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ বিন�যাস প�ন�স�থাপন �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "ব���পৰ পৰা প�ৰদৰ�শনৰ বিন�যাস প�ন�স�থাপন �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr "%d ����ণ�ডৰ প�ৰদৰ�শন� ��ৰ বিন�যাসল� প�ন� স�থাপিত �ৰা হ'ব"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214
+#| msgid ""
+#| "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "%d ����ণ�ড পি�ত প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰ�ববৰ�ত� বিন�যাস প�নৰা� স�থাপন �ৰা হ'ব"
+msgstr[1] "%d ����ণ�ডৰ প�ৰদৰ�শন� ��ৰ বিন�যাসল� প�ন� স�থাপিত �ৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "প�ৰদৰ�শন ঠি� ন� ?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "��ৰ বিন�যাস প�ন� স�থাপিত �ৰ� (_R)"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "�� বিন�যাস ৰা�� (_K)"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ �াৰণ� নিৰ�বা�িত বিন�যাস প�ৰ��� �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "পৰ�দ�দাৰ তথ�য সত�� �ৰিব ন�ৱাৰি: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "মণি�ৰৰ বিন�যাস তথাপি� ��ৱি� �ৰিবল� ��ষ��া �ৰা হ��� ।"
+msgstr "মণি�ৰৰ বিন�যাস তথাপি� ��ৱি� �ৰিবল� ��ষ��া �ৰা হ��� ।"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "মণি�ৰৰ বিন�যাস ��ৱি� �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
msgid "<i>Rotation not supported</i>"
msgstr "<i>��ৰ�ৱা সমৰ�থিত নহ�</i>"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "মণি�ৰৰ বিন�যাস ৰ��ষা �ৰিব ন�ৱাৰি"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080
#
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
msgid "Normal"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081
#
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
msgid "Left"
msgstr "বা��ফাল�"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082
#
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
msgid "Right"
msgstr "স��ফাল�"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
msgid "Upside Down"
msgstr "�ল��া"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
msgid "_Configure Display Settings ..."
msgstr "পৰ�দা স���ৰান�ত ব�শিষ���য পৰিবৰ�তন �ৰ�... (_C)"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
msgid "Configure display settings"
msgstr "পৰ�দা স���ৰান�ত ব�শিষ���য পৰিবৰ�তন �ৰ�"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "মণি�ৰৰ �াৰণ� ৰ��ষা �ৰা বিন�যাস প�ৰ��� �ৰিব ন�ৱাৰি"
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি (Home) ����� পা��া যা���� না"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ�ৰ ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি (Home) ����� পা��া যা���� না"
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
@@ -1065,7 +1214,7 @@ msgstr "X ৰিস�ৰ�স ডা�াব�স"
#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§? %s à¦?ৰ মান %s à¦?ৰা হলà§?à¦? সà§?à¦?à¦?à§? %s হà¦?à§?াৰ à¦?থা\n"
+msgstr "à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§? %s à¦?ৰ মান %s à¦?ৰা হ'লà§?à¦? সà§?à¦?à¦?à§? %s হà§?ৱাৰ à¦?থা\n"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
@@ -1075,4 +1224,57 @@ msgstr "X-ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালনা �ৰ�"
msgid "X Settings"
msgstr "X স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+#~ "screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান TRUE হলà§? সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§° à¦?লাà¦?à¦?তà§? সমসà§?যা হলà§? à¦?à¦?à¦?ি ডাà§?ালà¦? পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হবà§? ।"
+
+#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+#~ msgstr "মান TRUE হলà§? লà¦?-à¦?ন-à¦?ৰ সমà§? সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§° à¦?লà§?ৱা হবà§? ।"
+
+#~ msgid "Show startup errors"
+#~ msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦?ালà§? à¦?à§?পনà§?ন সমসà§?যা পà§?ৰদৰà§?শিত হবà§?"
+
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "সà§?à¦?à§?ৰিনসà§?à¦à¦¾à§° à¦?ালà§? à¦?ৰà§?"
+
+#~ msgid "Enable screensaver plugin"
+#~ msgstr "সà§?à¦?à§?ৰিনসà§?à¦à¦¾à§° পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰà¦?"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§?লাà¦?-à¦?ন দà§?বাৰা সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§°à§° বà§?শিষà§?à¦?à§?য পৰিà¦?ালনাৰ বাবà§? মান True নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦? ।"
+
+#~ msgid "Toggle screenreader"
+#~ msgstr "স���ৰিন ৰিডাৰ ��ল �ৰ�"
+
+#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+#~ msgstr "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "বিশ�ল�ষণ"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control"
+#~ msgstr "GNOME শব�দৰ মাত�ৰা নি�ন�ত�ৰণ�াৰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§?à¦?à§?ৰিন সà§?à¦à¦¾à§° à¦?লাà¦?à¦?তà§? সমসà§?যা হà§?à¦?à§?:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "à¦?à¦? à¦?ধিবà§?শনত à¦?à§?নà§? সà§?à¦?à§?ৰিন সà§?à¦à¦¾à§°à§? à¦?াম নà¦?ৰà§? ।"
+
+#
+#~ msgid "Screensaver"
+#~ msgstr "সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§°"
+
+#~ msgid "Screensaver plugin"
+#~ msgstr "সà§?à¦?à§?ৰিন-সà§?à¦à¦¾à§°à§° পà§?লাà¦?-à¦?ন"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]