[orca/gnome-2-28] Updated Czech translation by Lucas Lommer
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/gnome-2-28] Updated Czech translation by Lucas Lommer
- Date: Mon, 21 Sep 2009 01:03:15 +0000 (UTC)
commit 2d485a87a623344ecd97bf6da13ea89702d8ffdb
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Sep 21 03:01:32 2009 +0200
Updated Czech translation by Lucas Lommer
po/cs.po | 2956 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1612 insertions(+), 1344 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7eb98e8..658c299 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of orca.
-# Copyright (C) 2004, 2008 the author(s) of orca.
+# Copyright (C) 2004, 2008, 2009 the author(s) of orca.
# This file is distributed under the same license as the orca package.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
@@ -10,10 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 01:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 03:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,31 +20,36 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:2
msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Ä?tenà obrazovky a lupa Orca"
-#: ../orca.desktop.in.h:2
+#: ../orca.desktop.in.h:3
msgid ""
"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr ""
"Prezentuje informace zobrazované na obrazovce jako Å?eÄ?, braillský výstup, Ä?i "
"zvÄ?tÅ¡enà obrazovky."
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Ä?tenà obrazovky a lupa"
+
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Nastavenà orca pro %s"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2254
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2260
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
msgid "Unbound"
msgstr "Nepoužito"
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "vstup na záložku"
#. object pointed to by the bookmark.
#.
#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
msgid "bookmark is current object"
msgstr "Aktuálnà objekt je záložka"
@@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "Aktuálnà objekt je záložka"
#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
#.
#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr "Záložka i potomek jsou podÅ?azeny stejnému pÅ?edku"
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "Záložka i potomek jsou podÅ?azeny stejnému pÅ?edku"
#. object share a common ancestor
#.
#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr "SpoleÄ?ný potomek je %s"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "SpoleÄ?ný potomek je %s"
#. and the current object can not be determined.
#.
#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
msgid "comparison unknown"
msgstr "Nenà možno porovnat"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Nenà možno porovnat"
#. disk
#.
#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
msgid "bookmarks saved"
msgstr "Záložky uloženy"
@@ -116,22 +120,15 @@ msgstr "Záložky uloženy"
#. disk
#.
#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "Nenà možno uložit záložky"
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speech_generator.py:492
-msgid "grayed"
-msgstr "nedostupné"
-
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:620
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -139,63 +136,11 @@ msgstr[0] "(%d okno)"
msgstr[1] "(%d okna)"
msgstr[2] "(%d oken)"
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/speech_generator.py:440
-msgid "expanded"
-msgstr "rozbaleno"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/speech_generator.py:446
-msgid "collapsed"
-msgstr "sbaleno"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:778
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "Ã?ROVEÅ? %d"
-
-# There is no 'toggle' string in gail package
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/speech_generator.py:371 ../src/orca/speech_generator.py:911
-#: ../src/orca/speech_generator.py:953 ../src/orca/speech_generator.py:1054
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "pÅ?epnout"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "úroveÅ? stromu %d"
-
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:92
+#: ../src/orca/braille.py:97
msgid "Line Left"
msgstr "Å?ádek vlevo"
@@ -203,7 +148,7 @@ msgstr "Å?ádek vlevo"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:98
+#: ../src/orca/braille.py:103
msgid "Line Right"
msgstr "Å?ádek vpravo"
@@ -211,7 +156,7 @@ msgstr "Å?ádek vpravo"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:104
+#: ../src/orca/braille.py:109
msgid "Line Up"
msgstr "Å?ádek nahoru"
@@ -219,7 +164,7 @@ msgstr "Å?ádek nahoru"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:110
+#: ../src/orca/braille.py:115
msgid "Line Down"
msgstr "Å?ádek dolů"
@@ -227,7 +172,7 @@ msgstr "Å?ádek dolů"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:116
+#: ../src/orca/braille.py:121
#, fuzzy
msgid "Freeze"
msgstr "Strom"
@@ -237,7 +182,7 @@ msgstr "Strom"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:128
msgid "Top Left"
msgstr "vlevo nahoÅ?e"
@@ -246,7 +191,7 @@ msgstr "vlevo nahoÅ?e"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:130
+#: ../src/orca/braille.py:135
msgid "Bottom Right"
msgstr "vpravo dole"
@@ -255,7 +200,7 @@ msgstr "vpravo dole"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:137
+#: ../src/orca/braille.py:142
msgid "Cursor Position"
msgstr "pozice kurzoru"
@@ -264,7 +209,7 @@ msgstr "pozice kurzoru"
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
#. contracted braille.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:144
+#: ../src/orca/braille.py:149
msgid "Six Dots"
msgstr ""
@@ -274,9 +219,8 @@ msgstr ""
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
#. interested in a particular character on the display.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:152
+#: ../src/orca/braille.py:157
#, fuzzy
-#| msgid "Cursor Position"
msgid "Cursor Routing"
msgstr "pozice kurzoru"
@@ -287,7 +231,7 @@ msgstr "pozice kurzoru"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:161
+#: ../src/orca/braille.py:166
msgid "Cut Begin"
msgstr ""
@@ -298,9 +242,8 @@ msgstr ""
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:170
+#: ../src/orca/braille.py:175
#, fuzzy
-#| msgid "Line"
msgid "Cut Line"
msgstr "Å?ádcÃch"
@@ -308,126 +251,126 @@ msgstr "Å?ádcÃch"
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
-#: ../src/orca/braille.py:218
+#: ../src/orca/braille.py:241
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Ä?eÅ¡tina, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:219
+#: ../src/orca/braille.py:242
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Å panÄ?lÅ¡tina, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:220
+#: ../src/orca/braille.py:243
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanadská francouzština, Grade 2"
-#: ../src/orca/braille.py:221
+#: ../src/orca/braille.py:244
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Francouzská francouzština, Grade 2"
-#: ../src/orca/braille.py:222
+#: ../src/orca/braille.py:245
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Lotyština, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:223
+#: ../src/orca/braille.py:246
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Nizozemská nizozemština, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:224
+#: ../src/orca/braille.py:247
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norština, Grade 0"
-#: ../src/orca/braille.py:225
+#: ../src/orca/braille.py:248
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norština, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:226
+#: ../src/orca/braille.py:249
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norština, Grade 2"
-#: ../src/orca/braille.py:227
+#: ../src/orca/braille.py:250
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norština, Grade 3"
-#: ../src/orca/braille.py:228
+#: ../src/orca/braille.py:251
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polština, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:229
+#: ../src/orca/braille.py:252
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugalština, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:230
+#: ../src/orca/braille.py:253
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Švédština, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:231
+#: ../src/orca/braille.py:254
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arabština, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:232
+#: ../src/orca/braille.py:255
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Velština, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:233
+#: ../src/orca/braille.py:256
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Velština, Grade 2"
-#: ../src/orca/braille.py:234
+#: ../src/orca/braille.py:257
msgid "German Grade 0"
msgstr "NÄ?mÄ?ina, Grade 0"
-#: ../src/orca/braille.py:235
+#: ../src/orca/braille.py:258
msgid "German Grade 1"
msgstr "NÄ?mÄ?ina, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:236
+#: ../src/orca/braille.py:259
msgid "German Grade 2"
msgstr "NÄ?mÄ?ina, Grade 2"
-#: ../src/orca/braille.py:237
+#: ../src/orca/braille.py:260
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Britská angliÄ?tina, Grade 2"
-#: ../src/orca/braille.py:238
+#: ../src/orca/braille.py:261
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Britská angliÄ?tina, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:239
+#: ../src/orca/braille.py:262
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Americká angliÄ?tina, Grade 1"
-#: ../src/orca/braille.py:240
+#: ../src/orca/braille.py:263
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Americká angliÄ?tina, Grade 2"
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:264
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Kanadská francouzÅ¡tina úrovnÄ? 1"
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:265
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Francouzská francouzÅ¡tina úrovnÄ? 1"
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:266
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Å?eÄ?tina úrovnÄ? 1"
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:267
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "HindÅ¡tina úrovnÄ? 1"
-#: ../src/orca/braille.py:245
+#: ../src/orca/braille.py:268
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "ItalÅ¡tina úrovnÄ? 1"
-#: ../src/orca/braille.py:246
+#: ../src/orca/braille.py:269
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "VlámÅ¡tina úrovnÄ? 1"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6977
-#: ../src/orca/default.py:6984 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
+#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "mezera"
@@ -609,7 +552,10 @@ msgstr "podtržÃtko"
#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
msgid "grave"
msgstr "obrácená Ä?árka"
@@ -633,43 +579,54 @@ msgstr "složená zavÅ?Ãt"
#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
msgid "tilde"
msgstr "vlnovka"
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+#, fuzzy
+msgid "no break space"
+msgstr "backspace"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:179
+#: ../src/orca/chnames.py:184
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "obrácený vykÅ?iÄ?nÃk"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:183
+#: ../src/orca/chnames.py:188
msgid "cents"
msgstr "centů"
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:187
+#: ../src/orca/chnames.py:192
msgid "pounds"
msgstr "liber"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:191
+#: ../src/orca/chnames.py:196
msgid "currency sign"
msgstr "znaÄ?ka mÄ?ny"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:195
+#: ../src/orca/chnames.py:200
msgid "yen"
msgstr "yen"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:199
+#: ../src/orca/chnames.py:204
msgid "broken bar"
msgstr "pÅ?eruÅ¡ená Ä?árka"
@@ -677,711 +634,712 @@ msgstr "pÅ?eruÅ¡ená Ä?árka"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
msgid "section"
msgstr "odsek"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:207
+#: ../src/orca/chnames.py:212
msgid "umlaut"
msgstr "pÅ?ehláska"
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:211
+#: ../src/orca/chnames.py:216
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:215
+#: ../src/orca/chnames.py:220
msgid "superscript a"
msgstr "hornà index a"
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:219
+#: ../src/orca/chnames.py:224
msgid "left double angle bracket"
msgstr "dvojitá šipka vlevo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:223
+#: ../src/orca/chnames.py:228
msgid "logical not"
msgstr "logické not"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:227
+#: ../src/orca/chnames.py:232
msgid "soft hyphen"
msgstr "podmÃnÄ?ný spojovnÃk"
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:231
+#: ../src/orca/chnames.py:236
msgid "registered"
msgstr "registrováno"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:235
+#: ../src/orca/chnames.py:240
msgid "macron"
msgstr "vodorovná Ä?árka"
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:239
+#: ../src/orca/chnames.py:244
msgid "degrees"
msgstr "stupeÅ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:243
+#: ../src/orca/chnames.py:248
msgid "plus or minus"
msgstr "plus mÃnus"
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:247
+#: ../src/orca/chnames.py:252
msgid "superscript 2"
msgstr "hornà index 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:251
+#: ../src/orca/chnames.py:256
msgid "superscript 3"
msgstr "hornà index 3"
#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:260
msgid "acute accent"
msgstr "dlouhé"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:259
+#: ../src/orca/chnames.py:264
msgid "mu"
msgstr "mÃ"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:268
msgid "paragraph marker"
msgstr "paragraf"
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:267
+#: ../src/orca/chnames.py:272
msgid "middle dot"
msgstr "teÄ?ka uprostÅ?ed"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
msgid "cedilla"
msgstr "cédille"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:280
msgid "superscript 1"
msgstr "hornà index 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:279
+#: ../src/orca/chnames.py:284
msgid "ordinal"
msgstr "poÅ?adový indikátor"
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:283
+#: ../src/orca/chnames.py:288
msgid "right double angle bracket"
msgstr "malá dvojšipka vpravo"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:287
+#: ../src/orca/chnames.py:292
msgid "one fourth"
msgstr "Ä?tvrtina"
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:291
+#: ../src/orca/chnames.py:296
msgid "one half"
msgstr "polovina"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:295
+#: ../src/orca/chnames.py:300
msgid "three fourths"
msgstr "tÅ?i Ä?tvrtiny"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:299
+#: ../src/orca/chnames.py:304
msgid "inverted question mark"
msgstr "obrácený otaznÃk"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:303
+#: ../src/orca/chnames.py:308
msgid "a acute"
msgstr "dlouhé a"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:307
+#: ../src/orca/chnames.py:312
msgid "A GRAVE"
msgstr "a s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:311
+#: ../src/orca/chnames.py:316
msgid "A ACUTE"
msgstr "dlouhé a"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:315
+#: ../src/orca/chnames.py:320
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "a se stÅ?ÃÅ¡kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:319
+#: ../src/orca/chnames.py:324
msgid "A TILDE"
msgstr "a s vlnovkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:323
+#: ../src/orca/chnames.py:328
msgid "A UMLAUT"
msgstr "pÅ?ehlasované a"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:327
+#: ../src/orca/chnames.py:332
msgid "A RING"
msgstr "a s kroužkem"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:331
+#: ../src/orca/chnames.py:336
msgid "A E"
msgstr "ligatura AE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:335
+#: ../src/orca/chnames.py:340
msgid "C CEDILLA"
msgstr "c s cédille"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:339
+#: ../src/orca/chnames.py:344
msgid "E GRAVE"
msgstr "a s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:343
+#: ../src/orca/chnames.py:348
msgid "E ACUTE"
msgstr "dlouhé e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:347
+#: ../src/orca/chnames.py:352
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "e se stÅ?ÃÅ¡kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:351
+#: ../src/orca/chnames.py:356
msgid "E UMLAUT"
msgstr "pÅ?ehlasované e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:355
+#: ../src/orca/chnames.py:360
msgid "I GRAVE"
msgstr "i s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:359
+#: ../src/orca/chnames.py:364
msgid "I ACUTE"
msgstr "dlouhé i"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:363
+#: ../src/orca/chnames.py:368
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "i se stÅ?ÃÅ¡kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:367
+#: ../src/orca/chnames.py:372
msgid "I UMLAUT"
msgstr "pÅ?ehlasované i"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:371
+#: ../src/orca/chnames.py:376
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:375
+#: ../src/orca/chnames.py:380
msgid "N TILDE"
msgstr "N S VLNOVKOU"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:379
+#: ../src/orca/chnames.py:384
msgid "O GRAVE"
msgstr "o s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:383
+#: ../src/orca/chnames.py:388
msgid "O ACUTE"
msgstr "dlouhé o"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:387
+#: ../src/orca/chnames.py:392
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "o se stÅ?ÃÅ¡kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:391
+#: ../src/orca/chnames.py:396
msgid "O TILDE"
msgstr "o s vlnovkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:395
+#: ../src/orca/chnames.py:400
msgid "O UMLAUT"
msgstr "pÅ?ehlasované o"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:399
+#: ../src/orca/chnames.py:404
msgid "times"
msgstr "krát"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:403
+#: ../src/orca/chnames.py:408
msgid "O STROKE"
msgstr "pÅ?eÅ¡krtnuté o"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:407
+#: ../src/orca/chnames.py:412
msgid "U GRAVE"
msgstr "u s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:411
+#: ../src/orca/chnames.py:416
msgid "U ACUTE"
msgstr "dlouhé u"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:415
+#: ../src/orca/chnames.py:420
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "u s kroužkem"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:419
+#: ../src/orca/chnames.py:424
msgid "U UMLAUT"
msgstr "pÅ?ehlasované u"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:423
+#: ../src/orca/chnames.py:428
msgid "Y ACUTE"
msgstr "dlouhé y"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:427
+#: ../src/orca/chnames.py:432
msgid "THORN"
msgstr "POMLÄ?KA NAD"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:431
+#: ../src/orca/chnames.py:436
msgid "s sharp"
msgstr "ostré s"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã ' (U+00e0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:435
+#: ../src/orca/chnames.py:440
msgid "a grave"
msgstr "a s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:439
+#: ../src/orca/chnames.py:444
msgid "a circumflex"
msgstr "a se stÅ?ÃÅ¡kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:443
+#: ../src/orca/chnames.py:448
msgid "a tilde"
msgstr "a s vlnovkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:447
+#: ../src/orca/chnames.py:452
msgid "a umlaut"
msgstr "pÅ?ehlasované a"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:451
+#: ../src/orca/chnames.py:456
msgid "a ring"
msgstr "a s kroužkem"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:455
+#: ../src/orca/chnames.py:460
msgid "a e"
msgstr "ligatura ae"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:459
+#: ../src/orca/chnames.py:464
msgid "c cedilla"
msgstr "c s cédille"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:463
+#: ../src/orca/chnames.py:468
msgid "e grave"
msgstr "e s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:467
+#: ../src/orca/chnames.py:472
msgid "e acute"
msgstr "dlouhé e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:471
+#: ../src/orca/chnames.py:476
msgid "e circumflex"
msgstr "e se stÅ?ÃÅ¡kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:475
+#: ../src/orca/chnames.py:480
msgid "e umlaut"
msgstr "pÅ?ehlasované e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:479
+#: ../src/orca/chnames.py:484
msgid "i grave"
msgstr "i s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:483
+#: ../src/orca/chnames.py:488
msgid "i acute"
msgstr "dlouhé i"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:487
+#: ../src/orca/chnames.py:492
msgid "i circumflex"
msgstr "i se stÅ?ÃÅ¡kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:491
+#: ../src/orca/chnames.py:496
msgid "i umlaut"
msgstr "pÅ?ehlasované i"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:495
+#: ../src/orca/chnames.py:500
msgid "eth"
msgstr "etha"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:499
+#: ../src/orca/chnames.py:504
msgid "n tilde"
msgstr "n s vlnovkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:503
+#: ../src/orca/chnames.py:508
msgid "o grave"
msgstr "o s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:507
+#: ../src/orca/chnames.py:512
msgid "o acute"
msgstr "dlouhé o"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:511
+#: ../src/orca/chnames.py:516
msgid "o circumflex"
msgstr "o se stÅ?ÃÅ¡kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:515
+#: ../src/orca/chnames.py:520
msgid "o tilde"
msgstr "o s vlnovkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:519
+#: ../src/orca/chnames.py:524
msgid "o umlaut"
msgstr "pÅ?ehlasované o"
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:523
+#: ../src/orca/chnames.py:528
msgid "divided by"
msgstr "dÄ?leno"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:527
+#: ../src/orca/chnames.py:532
msgid "o stroke"
msgstr "pÅ?eÅ¡krtnuté o"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:531
+#: ../src/orca/chnames.py:536
msgid "thorn"
msgstr "pomlÄ?ka nad"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:535
+#: ../src/orca/chnames.py:540
msgid "u acute"
msgstr "dlouhé u"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:539
+#: ../src/orca/chnames.py:544
msgid "u grave"
msgstr "u s obrácenou Ä?árkou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:543
+#: ../src/orca/chnames.py:548
msgid "u circumflex"
msgstr "u s kroužkem"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:547
+#: ../src/orca/chnames.py:552
msgid "u umlaut"
msgstr "pÅ?ehlasované u"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:551
+#: ../src/orca/chnames.py:556
msgid "y acute"
msgstr "dlouhé y"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:555
+#: ../src/orca/chnames.py:560
msgid "y umlaut"
msgstr "pÅ?ehlasované y"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:559
+#: ../src/orca/chnames.py:564
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "pÅ?ehlasované y"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:563
+#: ../src/orca/chnames.py:568
msgid "florin"
msgstr "florin"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:567
+#: ../src/orca/chnames.py:572
msgid "en dash"
msgstr "dlouhá pomlÄ?ka"
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
#. (U+2018)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: ../src/orca/chnames.py:577
msgid "left single quote"
msgstr "Jednoduché uvozovky vlevo"
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
#. (U+2019)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: ../src/orca/chnames.py:582
msgid "right single quote"
msgstr "Jednoduché uvozovky vpravo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:581
+#: ../src/orca/chnames.py:586
#, fuzzy
msgid "single low quote"
msgstr "Jednoduché uvozovky vlevo"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:585
+#: ../src/orca/chnames.py:590
msgid "left double quote"
msgstr "uvozovky nahoÅ?e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:589
+#: ../src/orca/chnames.py:594
msgid "right double quote"
msgstr "uvozovky dole"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:593
+#: ../src/orca/chnames.py:598
#, fuzzy
msgid "double low quote"
msgstr "uvozovky nahoÅ?e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:597
+#: ../src/orca/chnames.py:602
msgid "dagger"
msgstr "kÅ?Þek"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:601
+#: ../src/orca/chnames.py:606
msgid "double dagger"
msgstr "dvojitý kÅ?Þ"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:605
+#: ../src/orca/chnames.py:610
msgid "bullet"
msgstr "odrážka"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:609
+#: ../src/orca/chnames.py:614
msgid "triangular bullet"
msgstr "trojúhelnÃková odrážka"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:613
+#: ../src/orca/chnames.py:618
msgid "per mille"
msgstr "Za mÃli"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:617
+#: ../src/orca/chnames.py:622
msgid "prime"
msgstr "minuta nebo stopa"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:621
+#: ../src/orca/chnames.py:626
msgid "double prime"
msgstr "vteÅ?ina nebo palec"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:625
+#: ../src/orca/chnames.py:630
msgid "hyphen bullet"
msgstr "odrážka s pomlÄ?kou"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:629
+#: ../src/orca/chnames.py:634
msgid "euro"
msgstr "euro"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:633
+#: ../src/orca/chnames.py:638
msgid "trademark"
msgstr "ochranná známka"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:637
+#: ../src/orca/chnames.py:642
#, fuzzy
-#| msgid "left paren"
msgid "left arrow"
msgstr "závorka"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#: ../src/orca/chnames.py:646
#, fuzzy
-#| msgid "right paren"
msgid "right arrow"
msgstr "závorka zavÅ?Ãt"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#: ../src/orca/chnames.py:650
msgid "almost equal to"
msgstr "pÅ?ibližnÄ?"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:654
msgid "not equal to"
msgstr "rovno"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#: ../src/orca/chnames.py:658
msgid "less than or equal to"
msgstr "menÅ¡Ã, nebo rovno"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:657
+#: ../src/orca/chnames.py:662
msgid "greater than or equal to"
msgstr "vÄ?tÅ¡Ã, nebo rovno"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:661
+#: ../src/orca/chnames.py:666
msgid "square root"
msgstr "druhá odmocnina"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:665
+#: ../src/orca/chnames.py:670
msgid "cube root"
msgstr "tÅ?età odmocnina"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:669
+#: ../src/orca/chnames.py:674
msgid "infinity"
msgstr "nekoneÄ?no"
@@ -1392,14 +1350,14 @@ msgstr "nekoneÄ?no"
#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674 ../src/orca/chnames.py:737
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
msgid "black square"
msgstr "Ä?tvereÄ?ek"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
+#: ../src/orca/chnames.py:684
msgid "white square"
msgstr "prázdný Ä?tvereÄ?ek"
@@ -1410,41 +1368,41 @@ msgstr "prázdný Ä?tvereÄ?ek"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:684 ../src/orca/chnames.py:743
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
msgid "black diamond"
msgstr "kosoÄ?tverec"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
+#: ../src/orca/chnames.py:694
msgid "white circle"
msgstr "kruh"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
+#: ../src/orca/chnames.py:699
msgid "black circle"
msgstr "plný kruh"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:698
+#: ../src/orca/chnames.py:703
msgid "white bullet"
msgstr "bÃlá odrážka"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
+#: ../src/orca/chnames.py:708
msgid "check mark"
msgstr "zatržÃtko"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
+#: ../src/orca/chnames.py:713
msgid "heavy check mark"
msgstr "zatržÃtko"
@@ -1455,7 +1413,7 @@ msgstr "zatržÃtko"
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:717
+#: ../src/orca/chnames.py:722
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "pÅ?ekÅ?Þená odrážka"
@@ -1464,7 +1422,7 @@ msgstr "pÅ?ekÅ?Þená odrážka"
#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:724
+#: ../src/orca/chnames.py:729
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "vpravo"
@@ -1473,10 +1431,17 @@ msgstr "vpravo"
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:731
+#: ../src/orca/chnames.py:736
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "Å¡ipka smÄ?Å?ujÃcà vpravo"
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "PÅ?esune ukazatel na aktuálnà položku."
+
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -1487,7 +1452,7 @@ msgstr "Å¡ipka smÄ?Å?ujÃcà vpravo"
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:138
+#: ../src/orca/default.py:166
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Emulace levého kliknutà myši."
@@ -1501,7 +1466,7 @@ msgstr "Emulace levého kliknutà myši."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:153
+#: ../src/orca/default.py:181
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Emulace pravého kliknutà myši."
@@ -1513,9 +1478,9 @@ msgstr "Emulace pravého kliknutà myši."
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:166 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Ä?Ãst do konce dokumentu."
@@ -1526,7 +1491,7 @@ msgstr "Ä?Ãst do konce dokumentu."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:178
+#: ../src/orca/default.py:206
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "ZbÄ?žnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
@@ -1537,21 +1502,21 @@ msgstr "ZbÄ?žnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:190
+#: ../src/orca/default.py:218
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "DetailnÄ? Å?ekne, kde se právÄ? nacházÃte."
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:203
+#: ../src/orca/default.py:231
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "PÅ?eÄ?te název okna."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:216
+#: ../src/orca/default.py:244
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "PÅ?eÄ?te stavový Å?ádek."
@@ -1560,7 +1525,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te stavový Å?ádek."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:226
+#: ../src/orca/default.py:254
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "OtevÅ?e dialog hledánà Orca."
@@ -1570,7 +1535,7 @@ msgstr "OtevÅ?e dialog hledánà Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:237
+#: ../src/orca/default.py:265
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Hledá následujÃcà výskyt Å?etÄ?zce."
@@ -1580,7 +1545,7 @@ msgstr "Hledá následujÃcà výskyt Å?etÄ?zce."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:248
+#: ../src/orca/default.py:276
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Hledá pÅ?edcházejÃcà výskyt Å?etÄ?zce."
@@ -1590,7 +1555,7 @@ msgstr "Hledá pÅ?edcházejÃcà výskyt Å?etÄ?zce."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:259
+#: ../src/orca/default.py:287
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "ZvýrazÅ?uje podstatné viditelné zony aktivnÃho okna."
@@ -1603,7 +1568,7 @@ msgstr "ZvýrazÅ?uje podstatné viditelné zony aktivnÃho okna."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:273
+#: ../src/orca/default.py:301
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
@@ -1616,7 +1581,7 @@ msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:287
+#: ../src/orca/default.py:315
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek pÅ?edcházejÃcÃho Å?ádku."
@@ -1630,7 +1595,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek pÅ?edcházejÃcÃho Å?ádku."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:302
+#: ../src/orca/default.py:330
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek okna."
@@ -1644,7 +1609,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek okna."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:317
+#: ../src/orca/default.py:345
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: aktuálnà Å?ádek."
@@ -1658,7 +1623,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: aktuálnà Å?ádek."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:332
+#: ../src/orca/default.py:360
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: PÅ?eÄ?te aktuálnà Å?ádek."
@@ -1673,7 +1638,7 @@ msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: PÅ?eÄ?te aktuálnà Å?ádek."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:348
+#: ../src/orca/default.py:376
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: Foneticky hláskuje aktuálnà Å?ádek."
@@ -1686,7 +1651,7 @@ msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: Foneticky hláskuje aktuálnà Å?ádek."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:362
+#: ../src/orca/default.py:390
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek následujÃcà Å?ádky."
@@ -1700,7 +1665,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: zaÄ?átek následujÃcà Å?ádky."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:377
+#: ../src/orca/default.py:405
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Plošný náhled: konec okna."
@@ -1715,7 +1680,7 @@ msgstr "Plošný náhled: konec okna."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:393
+#: ../src/orca/default.py:421
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: pÅ?edcházejÃcà položka, nebo slovo."
@@ -1730,7 +1695,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: pÅ?edcházejÃcà položka, nebo slovo."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:409
+#: ../src/orca/default.py:437
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Plošný náhled: O slovo nahoru."
@@ -1744,7 +1709,7 @@ msgstr "Plošný náhled: O slovo nahoru."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:424
+#: ../src/orca/default.py:452
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: PÅ?eÄ?te aktuálnà položku nebo slovo."
@@ -1758,7 +1723,7 @@ msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: PÅ?eÄ?te aktuálnà položku nebo slovo."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:439
+#: ../src/orca/default.py:467
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "PLOŠN� N�HLED: Hláskuje aktuálnà položku nebo slovo."
@@ -1773,7 +1738,7 @@ msgstr "PLOŠN� N�HLED: Hláskuje aktuálnà položku nebo slovo."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:455
+#: ../src/orca/default.py:483
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "PLOŠN� N�HLED: Foneticky hláskuje aktuálnà položku nebo slovo."
@@ -1789,7 +1754,7 @@ msgstr "PLOŠN� N�HLED: Foneticky hláskuje aktuálnà položku nebo slovo."
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:472
+#: ../src/orca/default.py:500
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Plošný náhled: aktuálnà objekt."
@@ -1804,7 +1769,7 @@ msgstr "Plošný náhled: aktuálnà objekt."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:488
+#: ../src/orca/default.py:516
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: následujÃcà položka, nebo slovo."
@@ -1819,7 +1784,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: následujÃcà položka, nebo slovo."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:504
+#: ../src/orca/default.py:532
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Plošný náhled: o slovo dolů."
@@ -1834,7 +1799,7 @@ msgstr "Plošný náhled: o slovo dolů."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:520
+#: ../src/orca/default.py:548
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: pÅ?edcházejÃcà znak."
@@ -1847,7 +1812,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: pÅ?edcházejÃcà znak."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:534
+#: ../src/orca/default.py:562
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: konec Å?ádku."
@@ -1864,7 +1829,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: konec Å?ádku."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:552
+#: ../src/orca/default.py:580
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Plošný náhled: aktuálnà znak."
@@ -1882,7 +1847,7 @@ msgstr "Plošný náhled: aktuálnà znak."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:571
+#: ../src/orca/default.py:599
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: Foneticky pÅ?eÄ?te aktuálnà znak."
@@ -1897,7 +1862,7 @@ msgstr "PLOÅ NÃ? NÃ?HLED: Foneticky pÅ?eÄ?te aktuálnà znak."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:587
+#: ../src/orca/default.py:615
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "PloÅ¡ný náhled: následujÃcà znak."
@@ -1905,7 +1870,7 @@ msgstr "PloÅ¡ný náhled: následujÃcà znak."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:596
+#: ../src/orca/default.py:624
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "PÅ?epÃná mezi Ä?tenÃm Å?ádku, Ä?i buÅ?ky v tabulce."
@@ -1913,7 +1878,7 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi Ä?tenÃm Å?ádku, Ä?i buÅ?ky v tabulce."
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:606
+#: ../src/orca/default.py:634
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "PÅ?eÄ?te vlastnosti aktuálnÃho znaku."
@@ -1923,7 +1888,7 @@ msgstr "PÅ?eÄ?te vlastnosti aktuálnÃho znaku."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:618
+#: ../src/orca/default.py:646
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Vracà informace o aktuálnÃm skriptu."
@@ -1936,7 +1901,7 @@ msgstr "Vracà informace o aktuálnÃm skriptu."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:632
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
@@ -1949,7 +1914,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:647
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
@@ -1963,7 +1928,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:663
+#: ../src/orca/default.py:691
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Plošný náhled: vlevo."
@@ -1980,7 +1945,7 @@ msgstr "Plošný náhled: vlevo."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:681
+#: ../src/orca/default.py:709
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Vrátit se na objekt s aktivnà klávesnicÃ."
@@ -1990,7 +1955,7 @@ msgstr "Vrátit se na objekt s aktivnà klávesnicÃ."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:720
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr ""
@@ -2000,27 +1965,23 @@ msgstr ""
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:703
+#: ../src/orca/default.py:731
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr ""
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:711
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the beginning of the line."
+#: ../src/orca/default.py:739
msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek Å?ádky."
+msgstr "OznaÄ?à zaÄ?átek výbÄ?ru textu."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Goes to the end of the line."
+#: ../src/orca/default.py:747
msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
+msgstr "OznaÄ?à konec výbÄ?ru textu."
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -2029,21 +1990,21 @@ msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:759
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Zapne výukový režim. StisknÄ?te escape pro ukonÄ?enÃ."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:739
+#: ../src/orca/default.py:767
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "SnÞà tempo Å?eÄ?i."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:747
+#: ../src/orca/default.py:775
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Zrychlà tempo Å?eÄ?i."
@@ -2051,7 +2012,7 @@ msgstr "Zrychlà tempo Å?eÄ?i."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:756
+#: ../src/orca/default.py:784
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "SnÞà výšku Å?eÄ?i."
@@ -2059,11 +2020,11 @@ msgstr "SnÞà výšku Å?eÄ?i."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:765
+#: ../src/orca/default.py:793
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Zvýšà výšku Å?eÄ?i."
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:798
msgid "Quits Orca"
msgstr "UkonÄ?Ã Orca"
@@ -2071,7 +2032,7 @@ msgstr "UkonÄ?Ã Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:779
+#: ../src/orca/default.py:807
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Zobrazà konfiguraci Orca."
@@ -2079,14 +2040,14 @@ msgstr "Zobrazà konfiguraci Orca."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:788
+#: ../src/orca/default.py:816
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Konfigurace aktuálnà aplikace."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:796
+#: ../src/orca/default.py:824
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Zapne / vypne mluvenÃ."
@@ -2095,7 +2056,7 @@ msgstr "Zapne / vypne mluvenÃ."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:806
+#: ../src/orca/default.py:834
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2108,7 +2069,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:817
+#: ../src/orca/default.py:845
#, fuzzy
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Nastavuje úroveÅ? hlášenà pÅ?i lazenà za bÄ?hu."
@@ -2121,7 +2082,7 @@ msgstr "Nastavuje úroveÅ? hlášenà pÅ?i lazenà za bÄ?hu."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:830
+#: ../src/orca/default.py:858
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "Vypisuje informace o původu objektu, který má zamÄ?Å?enÃ."
@@ -2132,7 +2093,7 @@ msgstr "Vypisuje informace o původu objektu, který má zamÄ?Å?enÃ."
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:843
+#: ../src/orca/default.py:871
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "Vytiskne ladicà informace o zamÄ?Å?ené aplikaci."
@@ -2140,7 +2101,7 @@ msgstr "Vytiskne ladicà informace o zamÄ?Å?ené aplikaci."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:852
+#: ../src/orca/default.py:880
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Vytiskne informace o využità pamÄ?ti."
@@ -2148,35 +2109,35 @@ msgstr "Vytiskne informace o využità pamÄ?ti."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:861
+#: ../src/orca/default.py:889
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Záložka, kde se nacházÃm respektujÃcà aktuálnà pozici."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:869
+#: ../src/orca/default.py:897
msgid "Go to bookmark."
msgstr "PÅ?ejÃt na záložku"
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:877
+#: ../src/orca/default.py:905
msgid "Add bookmark."
msgstr "PÅ?idat záložku"
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:885
+#: ../src/orca/default.py:913
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Uložit záložky"
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:921
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "PÅ?echod na umÃstÄ?nà následujÃcà záložky"
@@ -2184,7 +2145,7 @@ msgstr "PÅ?echod na umÃstÄ?nà následujÃcà záložky"
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:930
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "PÅ?echázà se na umÃstÄ?nà pÅ?edcházejÃcà záložky"
@@ -2193,7 +2154,7 @@ msgstr "PÅ?echázà se na umÃstÄ?nà pÅ?edcházejÃcà záložky"
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:912
+#: ../src/orca/default.py:940
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "Zapne/vypne kontrast"
@@ -2203,21 +2164,21 @@ msgstr "Zapne/vypne kontrast"
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:923
+#: ../src/orca/default.py:951
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy zvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i"
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:931
+#: ../src/orca/default.py:959
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Zvýšà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:939
+#: ../src/orca/default.py:967
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "SnÞà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
@@ -2226,7 +2187,7 @@ msgstr "SnÞà úroveÅ? pÅ?iblÞenÃ."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:949
+#: ../src/orca/default.py:977
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "Zapne / vypne pÅ?ibližovánÃ."
@@ -2235,14 +2196,14 @@ msgstr "Zapne / vypne pÅ?ibližovánÃ."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:959
+#: ../src/orca/default.py:987
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "PÅ?echod na dalÅ¡Ã režim zvÄ?tÅ¡ovánÃ."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:967
+#: ../src/orca/default.py:995
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy zvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i"
@@ -2253,14 +2214,14 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi režimy zvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:979
+#: ../src/orca/default.py:1007
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr ""
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2257
+#: ../src/orca/default.py:2304
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -2271,7 +2232,7 @@ msgstr[2] "%d mezer"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2268
+#: ../src/orca/default.py:2315
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -2288,15 +2249,25 @@ msgstr[2] "%d tabulátorů"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2487 ../src/orca/default.py:5108
-#: ../src/orca/default.py:5263 ../src/orca/default.py:5271
-#: ../src/orca/default.py:5379 ../src/orca/default.py:5387
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1409
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5597
-#: ../src/orca/speech_generator.py:985 ../src/orca/speech_generator.py:1356
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
+#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
+#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5849
+#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
msgid "blank"
msgstr "prázdný"
@@ -2305,7 +2276,7 @@ msgstr "prázdný"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2818
+#: ../src/orca/default.py:2877
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Ukazatel průbÄ?hu ukazuje %d"
@@ -2317,9 +2288,9 @@ msgstr "Ukazatel průbÄ?hu ukazuje %d"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3837 ../src/orca/default.py:4207
-#: ../src/orca/default.py:7635 ../src/orca/speech_generator.py:1457
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1481
+#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
+#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "vybráno"
@@ -2332,16 +2303,24 @@ msgstr "vybráno"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3843 ../src/orca/default.py:7641
+#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "nevybráno"
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+msgid "misspelled"
+msgstr "pÅ?eklep"
+
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4264
+#: ../src/orca/default.py:4407
msgid "Speak row"
msgstr "Ä?Ãst Å?ádek"
@@ -2349,13 +2328,13 @@ msgstr "Ä?Ãst Å?ádek"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4270
+#: ../src/orca/default.py:4413
msgid "Speak cell"
msgstr "Ä?Ãst buÅ?ku"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4358 ../src/orca/speech_generator.py:1285
+#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
msgid "bold"
msgstr "tuÄ?né"
@@ -2366,15 +2345,13 @@ msgstr "tuÄ?né"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4375 ../src/orca/default.py:4387
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s %s pixel"
-#| msgid_plural "%s %s pixels"
+#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
+#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%s %s pixel"
-msgstr[1] "%s %s pixely"
-msgstr[2] "%s %s pixelů"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixely"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s pixelů"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
@@ -2384,10 +2361,10 @@ msgstr[2] "%s %s pixelů"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4471 ../src/orca/default.py:6506
+#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1290
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1305
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
msgid "link"
msgstr "odkaz"
@@ -2398,7 +2375,7 @@ msgstr "odkaz"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4582
+#: ../src/orca/default.py:4725
#, fuzzy
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Mluvenà zapnuto"
@@ -2411,7 +2388,7 @@ msgstr "Mluvenà zapnuto"
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4605
+#: ../src/orca/default.py:4748
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2426,44 +2403,32 @@ msgstr "Výukový režim. Po stisku jakékoli klávesy uslyÅ¡Ãte jejà funkci."
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4617
+#: ../src/orca/default.py:4760
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Výukový režim. StisknÄ?te escape pro ukonÄ?enÃ."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4786
+#: ../src/orca/default.py:4931
msgid "Leaving flat review."
msgstr ""
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4802
-#, fuzzy
-#| msgid "Enters and exits flat review mode."
+#: ../src/orca/default.py:4949
msgid "Entering flat review."
-msgstr "Zapne / vypne režim plošného náhledu."
+msgstr "Režim plošného náhledu."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
+#: ../src/orca/default.py:5272
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Nelze nalézt aktuálnà umÃstÄ?nÃ."
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5113 ../src/orca/default.py:5276
+#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
msgid "white space"
msgstr "Prázdné mÃsto"
@@ -2473,7 +2438,7 @@ msgstr "Prázdné mÃsto"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5508
+#: ../src/orca/default.py:5725
msgid "string not found"
msgstr "Nic nebylo nalezeno"
@@ -2482,12 +2447,12 @@ msgstr "Nic nebylo nalezeno"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6312
+#: ../src/orca/default.py:6553
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "NesprávnÄ? napsané slovo: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6320
+#: ../src/orca/default.py:6561
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontext je %s"
@@ -2497,19 +2462,39 @@ msgstr "Kontext je %s"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6458
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/default.py:6699
+#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%d znakov %s"
-msgstr[1] "%d znak %s"
-msgstr[2] "%d znaky %s"
+msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d znaky %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d znaků %(repeatChar)s"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7481
+#: ../src/orca/default.py:7792
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "výbÄ?r odstavce dolů od pozice kurzoru"
+
+#: ../src/orca/default.py:7793
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce dolů od pozice kurzoru"
+
+#: ../src/orca/default.py:7794
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "výbÄ?r odstavce nahoru od pozice kurzoru"
+
+#: ../src/orca/default.py:7795
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r odstavce nahoru od pozice kurzoru"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7852
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena od pÅ?edchozà pozice kurzoru do konce"
@@ -2517,7 +2502,7 @@ msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena od pÅ?edchozà pozice kurzoru do konce"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7489
+#: ../src/orca/default.py:7860
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena od zaÄ?átku k pÅ?edchozà pozici kurzoru"
@@ -2525,76 +2510,44 @@ msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena od zaÄ?átku k pÅ?edchozà pozici kurzoru"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7498
+#: ../src/orca/default.py:7869
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "Vybrána je strana od kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7503
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:7874
msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "Vybrána je strana od kurzoru"
+msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany od pozice kurzoru"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7512
+#: ../src/orca/default.py:7883
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "Vybrána strana po pozici kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7517
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/default.py:7888
msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "Vybrána strana po pozici kurzoru"
+msgstr "zruÅ¡en výbÄ?r strany po pozici kurzoru"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7526
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7531
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "Å?ádka odznaÄ?ena dolů od kurzoru"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7540
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7545
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "Å?ádka odznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7554
+#: ../src/orca/default.py:7913
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "oznaÄ?eno po kurzor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7559
+#: ../src/orca/default.py:7918
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "zruÅ¡eno oznaÄ?enà textu po kurzor"
@@ -2602,21 +2555,21 @@ msgstr "zruÅ¡eno oznaÄ?enà textu po kurzor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7568
+#: ../src/orca/default.py:7927
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "Vybráno od pozice kurzoru"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7573
+#: ../src/orca/default.py:7932
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "zruÅ¡eno oznaÄ?enà textu od kurzoru"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:7590
+#: ../src/orca/default.py:7949
msgid "entire document selected"
msgstr "vybraný celý dokument"
@@ -2656,41 +2609,44 @@ msgstr "Vracà se nahoru"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/speech_generator.py:341
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
msgid "partially checked"
msgstr "Ä?ásteÄ?nÄ? oznaÄ?eno"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/speech_generator.py:345
-#: ../src/orca/speech_generator.py:476
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
msgid "checked"
msgstr "zaškrtnuté"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/speech_generator.py:349
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
msgid "not checked"
msgstr "nezaškrtnuté"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/speech_generator.py:418
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
msgid "pressed"
msgstr "Stisknuto"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/speech_generator.py:422
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
msgid "not pressed"
msgstr "Nestisknuto"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/speech_generator.py:394
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "Vybráno"
@@ -2698,7 +2654,10 @@ msgstr "Vybráno"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/speech_generator.py:399
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "Nevybráno"
@@ -2724,11 +2683,26 @@ msgstr "VertikálnÃ"
msgid "%d percent."
msgstr "%d procent"
+# There is no 'toggle' string in gail package
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:191
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "pÅ?epnout"
+
#. Translators: this is intended to be a short phrase to
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:944
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
msgid "No focus"
msgstr "Nic nenà aktivnÃ"
@@ -2760,8 +2734,8 @@ msgstr "mÃnus"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1042
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
msgid "higher."
msgstr "vyÅ¡Å¡Ã"
@@ -2769,8 +2743,8 @@ msgstr "vyÅ¡Å¡Ã"
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1073
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
msgid "lower."
msgstr "nižšÃ"
@@ -2778,8 +2752,8 @@ msgstr "nižšÃ"
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
msgid "faster."
msgstr "rychleji"
@@ -2788,8 +2762,8 @@ msgstr "rychleji"
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1136
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
msgid "slower."
msgstr "pomaleji"
@@ -3065,6 +3039,46 @@ msgstr "end"
msgid "begin"
msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+#, fuzzy
+msgid "acute"
+msgstr "dlouhé a"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+#, fuzzy
+msgid "circumflex"
+msgstr "a se stÅ?ÃÅ¡kou"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+#, fuzzy
+msgid "diaeresis"
+msgstr "stupeÅ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+#, fuzzy
+msgid "ring"
+msgstr "a s kroužkem"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "pÅ?eÅ¡krtnuté o"
+
#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
#: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -3170,8 +3184,9 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡enà je zakázáno."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1779
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
@@ -3184,35 +3199,210 @@ msgstr "Zobrazenà na celou obrazovku nenà dostupné."
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
msgid "Top Half"
msgstr "Hornà polovina"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Bottom Half"
msgstr "Dolnà polovina"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Left Half"
msgstr "Levá polovina"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Right Half"
msgstr "Pravá polovina"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Jas</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenà vÃce monitorů</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "PokroÄ?ilá nastavenÃ"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+msgid "Bilinear"
+msgstr "LineárnÄ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "ZesvÄ?tlit modrou"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "ZesvÄ?tlit zelenou"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "ZesvÄ?tlit Ä?ervenou"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Zele_ná:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "ZlepÅ¡enà barevného odstÃnu"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "Ä?_ervená:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Zdrojový zobrazovaÄ?:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Nasytit modrou"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Nasytit zelenou"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Nasytit Ä?ervenou"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "_CÃlový zobrazovaÄ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "F_iltrovánà barev:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "Ä?e_rvená:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "V_yhlazovánÃ:"
+
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3402,11 +3592,11 @@ msgstr "Povolit braillský zobrazovaÄ?? Zadejte a nebo n: "
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr "Automaticky spustit nástroj Orca pÅ?i pÅ?ihlášenÃ? NapiÅ¡te Y nebo N:"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "ZpÅ?ÃstupnÄ?nà grafického prostÅ?edà GNOME bylo právÄ? spuÅ¡tÄ?no."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
"MusÃte se odhlásit a následnÄ? znovu pÅ?ihlásit, aby zmÄ?ny vstoupily v "
@@ -3424,15 +3614,15 @@ msgstr "Nastavenà dokonÄ?eno! ProbÃhá odhlášenà aktuálnÃho sezenÃ."
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Nastavenà dokonÄ?eno, pokraÄ?ujte stiskem klávesy enter."
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>ZaÄ?Ãt od: </b>"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
msgid "C_urrent location"
msgstr "_AktuálnÃho mÃsta"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
@@ -3446,50 +3636,49 @@ msgstr "ZavÅ?Ãt"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
msgid "Find"
msgstr "NajÃt"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
msgid "Match _entire word only"
msgstr "_Hledat pouze celá slova"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
msgid "Orca Find Dialog"
msgstr "Orca - hledat"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "H_ledat v opaÄ?ném smÄ?ru"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "Start from:"
msgstr "ZaÄ?Ãt od:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
msgid "Top of window"
msgstr "ZaÄ?átku okna"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
msgid "_Match case"
msgstr "P_orovnávat velikost pÃsmen"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
msgid "_Search for:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
msgid "_Top of window"
msgstr "Z_aÄ?átek okna"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
msgid "_Wrap around"
msgstr "PÅ?_ejÃt pÅ?es konec/zaÄ?átek"
@@ -3498,24 +3687,11 @@ msgstr "PÅ?_ejÃt pÅ?es konec/zaÄ?átek"
#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Centered"
msgstr "Vždycky na stÅ?ed"
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4279
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4481
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4548 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4571
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
#. to position the mouse in the magnifier window in a way
@@ -3524,7 +3700,8 @@ msgstr "Žádný"
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Proportional"
msgstr "PÅ?Ãmo úmÄ?rné"
@@ -3533,7 +3710,8 @@ msgstr "PÅ?Ãmo úmÄ?rné"
#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Push"
msgstr "Po posunutÃ"
@@ -3544,7 +3722,7 @@ msgstr "Po posunutÃ"
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
@@ -3552,7 +3730,7 @@ msgstr "Funkce"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
msgid "Key Binding"
msgstr "Klávesová zkratka"
@@ -3563,7 +3741,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
msgid "Alternate"
msgstr "AlternativnÃ"
@@ -3571,16 +3749,44 @@ msgstr "AlternativnÃ"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
msgid "Modified"
msgstr "ZmÄ?nÄ?ný"
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "VýchozÃ"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velká pÃsmena"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Odkaz"
+
#. Attribute Name column (NAME).
#.
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
msgid "Attribute Name"
msgstr "Název atributu"
@@ -3591,7 +3797,7 @@ msgstr "Název atributu"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
msgid "Speak"
msgstr "Å?Ãci"
@@ -3602,7 +3808,7 @@ msgstr "Å?Ãci"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
msgid "Mark in braille"
msgstr "OznaÄ?it braillem"
@@ -3621,7 +3827,7 @@ msgstr "OznaÄ?it braillem"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
msgid "Present Unless"
msgstr "Kdo"
@@ -3632,7 +3838,7 @@ msgstr "Kdo"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
msgid "Actual String"
msgstr "SkuteÄ?ný Å?etÄ?zec"
@@ -3643,15 +3849,105 @@ msgstr "SkuteÄ?ný Å?etÄ?zec"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
msgid "Replacement String"
msgstr "Nahradit Å?etÄ?zcem"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Line"
+msgstr "Å?ádcÃch"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Sentence"
+msgstr "VÄ?tách"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. The options are all progress
+#. bars, only progress bars in the active application, or only
+#. progress bars in the current window.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Restrict progress bar updates to:"
+msgstr "Omezenà Ä?tenà aktualizacà ukazatele průbÄ?hu:"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡echny"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Oznamova_t navigaÄ?nà klávesy"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Ä?Ãst po _slovech"
+
#. Translators: Orca keybindings support double
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2087
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
msgid "(double click)"
msgstr "(dvakrát stisknout)"
@@ -3659,7 +3955,7 @@ msgstr "(dvakrát stisknout)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2093
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
msgid "(triple click)"
msgstr "(tÅ?ikrát stisknout)"
@@ -3668,7 +3964,7 @@ msgstr "(tÅ?ikrát stisknout)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2295
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braillské zkratky"
@@ -3677,8 +3973,8 @@ msgstr "Braillské zkratky"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2726
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dot _7"
msgstr "Bod _7"
@@ -3686,8 +3982,8 @@ msgstr "Bod _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2733
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2773 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "Dot _8"
msgstr "Bod _8"
@@ -3695,15 +3991,15 @@ msgstr "Bod _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2740
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "_Body 7 a 8"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2803 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "_None"
msgstr "Žá_dná"
@@ -3712,7 +4008,7 @@ msgstr "Žá_dná"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "So_me"
msgstr "NÄ?_která"
@@ -3720,32 +4016,16 @@ msgstr "NÄ?_která"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2818 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgid "M_ost"
msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2839
-msgid "Line"
-msgstr "Å?ádcÃch"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
-msgid "Sentence"
-msgstr "VÄ?tách"
-
#. Translators: This refers to the amount of information
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Brie_f"
msgstr "_StruÄ?ný"
@@ -3753,7 +4033,7 @@ msgstr "_StruÄ?ný"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Speak current _cell"
msgstr "Ä?Ãst akt_uálnà buÅ?ku"
@@ -3761,7 +4041,7 @@ msgstr "Ä?Ãst akt_uálnà buÅ?ku"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3642
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
msgid "enter new key"
msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku"
@@ -3769,7 +4049,7 @@ msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku"
#. Orca has deleted an existing key combination based upon
#. their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3671
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Klávesová zkratka vymazána. StisknÄ?te Enter pro potvrzenÃ."
@@ -3777,7 +4057,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka vymazána. StisknÄ?te Enter pro potvrzenÃ."
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3695
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již pÅ?iÅ?azena k %s"
@@ -3786,7 +4066,7 @@ msgstr "Zadaná klávesová zkratka je již pÅ?iÅ?azena k %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3702
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzenà stisknÄ?te enter."
@@ -3795,7 +4075,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka %s zaznamenána. Pro potvrzenà stisknÄ?te enter."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3741
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Nová klávesové zkratka je %s."
@@ -3804,110 +4084,30 @@ msgstr "Nová klávesové zkratka je %s."
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3749
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Klávesová zkratka byla odebrána."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3827 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
msgid "_Desktop"
msgstr "_Stolnà poÄ?ÃtaÄ?"
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4284
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306
-msgid "Bilinear"
-msgstr "LineárnÄ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4579
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Nasytit Ä?ervenou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4587
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Nasytit zelenou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4505 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4595
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Nasytit modrou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "ZesvÄ?tlit Ä?ervenou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4611
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "ZesvÄ?tlit zelenou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4529 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4619
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "ZesvÄ?tlit modrou"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4537 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4627
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "ZlepÅ¡enà barevného odstÃnu"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4545 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4635
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
-
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4872
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Spouštà se nastavenà Orca."
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
msgstr "Orca - Ä?tenà obrazovky a lupa"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1266 ../src/orca/orca.py:1267
+#: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354
msgid "Goodbye."
msgstr "Neshledanou"
@@ -3920,21 +4120,43 @@ msgstr "Neshledanou"
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:354
+#: ../src/orca/orca.py:363
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "VypÃná se výukový režim"
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:612
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:871
+#: ../src/orca/orca.py:954
msgid "Speech enabled."
msgstr "Mluvenà zapnuto"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:876
+#: ../src/orca/orca.py:959
msgid "Speech disabled."
msgstr "Mluvenà vypnuto"
@@ -3942,18 +4164,18 @@ msgstr "Mluvenà vypnuto"
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:939
+#: ../src/orca/orca.py:1026
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Nastavenà uloženo"
-#: ../src/orca/orca.py:1348
+#: ../src/orca/orca.py:1435
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "PoužitÃ: orca [PÅ?EPÃ?NAÄ?...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1354
+#: ../src/orca/orca.py:1441
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du."
@@ -3961,15 +4183,35 @@ msgstr "Zobrazit tuto nápovÄ?du."
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1363
+#: ../src/orca/orca.py:1450
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Vypsat podporované bÄ?žÃcà aplikace"
+#. Translators: this enables debug output for Orca. The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1461
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1468
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "PosÃlat výstup ladÄ?nà do urÄ?eného souboru"
+
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1369
+#: ../src/orca/orca.py:1474
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Nastavenà Orca"
@@ -3979,7 +4221,7 @@ msgstr "Nastavenà Orca"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1378
+#: ../src/orca/orca.py:1483
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Uživatelská nastavenà (textová verze)"
@@ -3987,7 +4229,7 @@ msgstr "Uživatelská nastavenà (textová verze)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1385
+#: ../src/orca/orca.py:1490
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "PÅ?eskoÄ?it uživatelské nastavenÃ"
@@ -3997,7 +4239,7 @@ msgstr "PÅ?eskoÄ?it uživatelské nastavenÃ"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for those user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1394
+#: ../src/orca/orca.py:1499
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "PoužÃt alternativnà adresáÅ? s nastavenÃmi uživatele"
@@ -4005,7 +4247,7 @@ msgstr "PoužÃt alternativnà adresáÅ? s nastavenÃmi uživatele"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
+#: ../src/orca/orca.py:1512
msgid "Force use of option"
msgstr "Donutit k použità pÅ?epÃnaÄ?e"
@@ -4013,7 +4255,7 @@ msgstr "Donutit k použità pÅ?epÃnaÄ?e"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1420
+#: ../src/orca/orca.py:1525
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Zamezit použità pÅ?epÃnaÄ?e"
@@ -4022,14 +4264,14 @@ msgstr "Zamezit použità pÅ?epÃnaÄ?e"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1428
+#: ../src/orca/orca.py:1533
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "UkonÄ?it nástroj Orca (je-li použit skript shellu)"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1435
+#: ../src/orca/orca.py:1540
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4039,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"automaticky spustà nastavenÃ, pokud nebyl použit pÅ?epÃnaÄ? -n \n"
"nebo --no-setup v parametrech."
-#: ../src/orca/orca.py:1443
+#: ../src/orca/orca.py:1548
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4051,15 +4293,29 @@ msgstr ""
"Ä?innost\n"
"plochy do ukonÄ?enà nástroje Orca."
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1553
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Chyby oznamte na orca-list gnome org "
-#: ../src/orca/orca.py:1619
+#: ../src/orca/orca.py:1736
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "VÃtá vás Orca."
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "VarovánÃ"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Okno s nastavenÃm programu Orca je již otevÅ?ené.\n"
+"\n"
+"UzavÅ?ete jej, chcete-li otevÅ?Ãt nové okno nastavenÃ."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
"\n"
@@ -4071,12 +4327,12 @@ msgstr ""
"Toto zastavà hlasový výstup a zvÄ?tÅ¡ovanÃ.\n"
"\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
"attributes</b>"
@@ -4084,613 +4340,480 @@ msgstr ""
"<b>Upravit vybrané\n"
"vlastnosti</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "<b>Border Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenà okrajů</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor braillu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Jas</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Color Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenà barev</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgid "<b>Contracted Braille</b>"
msgstr "<b>Zkracovánà braillu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenà zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Cursor Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenà kurzoru</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor odkazu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Rozloženà klávesnice</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenà vÃce monitorů</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>SlovnÃk výslovnosti</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Ã?roveÅ? interpunkce</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor výbÄ?ru</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
msgid "<b>Table Row Speech</b>"
msgstr "<b>Ä?tenà Å?ádků v tabulce</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
-#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenà pohybu a zarovnánÃ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>VýÅ?eÄ?nost</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenà zvÄ?tÅ¡ovaÄ?e</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PokroÄ?ilá nastavenÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Advanced _Settings..."
msgstr "Po_kroÄ?ilé nastavenÃ..."
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_Modrá:"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡e_chna"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okraje:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "Border size:"
msgstr "Velikost okraje:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Braille"
msgstr "Braill"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Centrováno\n"
-"PÅ?Ãmo úmÄ?rnÄ?\n"
-"Odsazeno\n"
-"Nijak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Centrováno\n"
-"Odsazeno\n"
-"Nijak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabulka zkracovánÃ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Barva zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "_Velikost zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
msgid "Cursor color:"
msgstr "Barva kurzoru:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Cursor size:"
msgstr "Velikost kurzoru:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Custom siz_e"
msgstr "V_lastnà velikost"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"PÅ?edvolený\n"
-"Velká pÃsmena\n"
-"Odkazy"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "PÅ?edvolený"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Zakázat znak konc_e Å?ádku"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Za_kázat klávesové zkratky pÅ?i gksu"
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr "_okraj:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Zapnout _braillský zobrazovaÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Zapnout podpo_ru braillských zobrazovaÄ?ů"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Oznamovat al_fanumerické a interpunkÄ?nà znaky"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Oznamovat funkÄ?nà kláves_y"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Zapnout o_dezvu klávesnice"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "Zapnout _lupu"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Ozna_movat modifikátory"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Oznamova_t navigaÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "O_znamovat akÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable bor_der"
msgstr "Povolit okra_j"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "Zapn_out kurzor"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "Zapnout za_mÄ?Å?ovacà kÅ?Þ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Povolit u_kazatel zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
#, fuzzy
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Ä?Ãst po _slovech"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Ä?Ãst po _slovech"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Oznamovat zam_ykacà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Celá obrazovka\n"
-"Hornà polovina\n"
-"Dolnà polovina\n"
-"Levá polovina\n"
-"Pravá polovina\n"
-"VlastnÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Zele_ná:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
#, fuzzy
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "Skrýt s_ystémový ukazatel"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "odkazy"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "In_vert colors"
msgstr "PÅ?_evrátit barvy"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "Key Binding List"
msgstr "seznam klávesových zkratek"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Key Echo"
msgstr "Odezva klávesnice"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Å?ádcÃch\n"
-"VÄ?tách"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "Uka_zatel myši:"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
msgid "Move _down one"
msgstr "Posunout _dolů"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Move _up one"
msgstr "Pos_unout nahoru"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgid "Move to _bottom"
msgstr "_Posunout na spodek"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
msgid "Move to _top"
msgstr "Posunout na v_rchol"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"nijak\n"
-"lineárnÄ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-"Žádná\n"
-"SytÄ? Ä?ervená\n"
-"SytÄ? zelená\n"
-"SytÄ? modrá\n"
-"Ä?ervená\n"
-"Zelená\n"
-"Modrá\n"
-"ZlepÅ¡enà barevného odstÃnu\n"
-"ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "Klávesové zkratky Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Nastavenà Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "K_lávesové zkratky:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Výš_ka:"
-#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "Ukazatel sleduje zamÄ?Å?enÃ"
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "Ukazatel sleduje zvÄ?tÅ¡enÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Pronunciation"
msgstr "Výslovnost"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "_UkonÄ?it Orca bez potvrzenÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Ä?_ervená:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_Zdrojový zobrazovaÄ?:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Pl_ynulé Ä?tenà po:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Scale _factor:"
msgstr "Po_mÄ?r zvÄ?tÅ¡enÃ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "_Zobrazit okno Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
#, fuzzy
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Vyslovit objekt pod kurzorem"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Ä?Ãst od_sazenà a zarovnánÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Speak _none"
msgstr "_NeÄ?Ãst žádný"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Ä?Ãst prázdný Å?ádek"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Speak current ro_w"
msgstr "Ä?Ãs_t aktuálnà Å?ádek"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
#, fuzzy
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Ä?Ãst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávánÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
#, fuzzy
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Vyslovit objekt pod kurzorem"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "Speak progress bar _updates"
msgstr "Ä?Ãst a_ktualizace průbÄ?hu"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
#, fuzzy
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Ä?Ãst zprávy od"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Speech"
msgstr "Å?eÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "Speech _system:"
msgstr "Å?eÄ?ový s_ystém:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "_Hlasový výstup:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "Spustit nástroj Orca pÅ?i pÅ?i_hlášenÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "_CÃlový zobrazovaÄ?:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Te_xt cursor:"
msgstr "Te_xtový kurzor:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Text Attributes"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velká pÃsmena"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "Ver_bose"
msgstr "VýÅ?_eÄ?ný"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
msgid "Vo_lume:"
msgstr "H_lasitost"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
-msgid "Warning"
-msgstr "VarovánÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Okno s nastavenÃm programu Orca je již otevÅ?ené.\n"
-"\n"
-"UzavÅ?ete jej, chcete-li otevÅ?Ãt nové okno nastavenÃ."
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_StruÄ?né názvy prvků"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "_All"
msgstr "VÅ¡e_chna"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modrá:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podek:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "F_iltrovánà barev:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "_Control and menu item:"
msgstr "_Menu a nastavenÃ:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "_Delete"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Povolit zkracovánà braillu"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
msgid "_Enable speech"
msgstr "P_ovolit Å?eÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelená:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgid "_Laptop"
msgstr "PÅ?e_nosný poÄ?ÃtaÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
msgid "_Left:"
msgstr "Vlev_o:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
msgid "_New entry"
msgstr "Nová po_ložka"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
msgid "_Person:"
msgstr "Oso_ba:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozice:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
msgid "_Present tooltips"
msgstr "Ä?Ãst _kontextovou nápovÄ?du"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
msgid "_Rate:"
msgstr "_Tempo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
-msgid "_Red:"
-msgstr "Ä?e_rvená:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
msgid "_Reset"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
msgid "_Right:"
msgstr "Vp_ravo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "V_yhlazovánÃ:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
msgid "_Speak all"
msgstr "Ä?Ã_st vÅ¡e"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "_Top:"
msgstr "Vr_chol:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
msgid "_Voice settings:"
msgstr "Nastavenà h_lasu:"
-#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
#, fuzzy
msgid "every"
msgstr "enter"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -6035,12 +6158,6 @@ msgstr "VýÅ?ez"
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1082
@@ -6107,12 +6224,6 @@ msgstr "Odstavec"
msgid "app"
msgstr "app"
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
-
#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1130
@@ -6197,16 +6308,15 @@ msgstr "dokument"
#. We've entered a table. Announce the dimensions.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "table with %d rows and %d columns."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#, python-format
msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "Tabulka s %d Å?ádky a %d sloupci"
+msgstr "Tabulka s %(rows)d Å?ádky a %(columns)d sloupci."
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:878
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
msgid "leaving table."
msgstr "Opouštà se tabulka."
@@ -6214,10 +6324,9 @@ msgstr "Opouštà se tabulka."
#. on in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "row %d, column %d"
+#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "Å?ádek %d, sloupec %d"
+msgstr "Å?ádek %(row)d, sloupec %(column)d"
#. Translators: this represents the column we're
#. on in a table.
@@ -6225,44 +6334,44 @@ msgstr "Å?ádek %d, sloupec %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1134
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "Sloupec %d"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
msgid "calv"
msgstr "calv"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
msgid "CalendarView"
msgstr "ZobrazeniKalendare"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
msgid "calendar view"
msgstr "Zobrazenà kalendáÅ?e"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
msgid "cale"
msgstr "cale"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
msgid "CalendarEvent"
msgstr "UdálostKalendáÅ?e"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
msgid "calendar event"
msgstr "Událost kalendáÅ?e"
@@ -6270,7 +6379,7 @@ msgstr "Událost kalendáÅ?e"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr "Zapne / vypne prezentaci nových mailů pÅ?i neaktivitÄ? skriptu"
@@ -6278,7 +6387,7 @@ msgstr "Zapne / vypne prezentaci nových mailů pÅ?i neaktivitÄ? skriptu"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "Informovat o zprávách, pokud nenà aktivován tento skript."
@@ -6286,47 +6395,17 @@ msgstr "Informovat o zprávách, pokud nenà aktivován tento skript."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "Neinformovat o zprávách, pokud nenà aktivován tento skript."
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s obrazovka"
-
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
-msgid "Please"
-msgstr "ProsÃm"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
-msgid "Welcome"
-msgstr "VÃtá"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
-msgid "Congratulations"
-msgstr "BlahopÅ?ánÃ"
-
#. Translators: this is the name of the
#. status column header in the message
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -6335,8 +6414,8 @@ msgstr "Stav"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
msgid "Flagged"
msgstr "oznaÄ?eno"
@@ -6344,7 +6423,7 @@ msgstr "oznaÄ?eno"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
msgid "unread"
msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
@@ -6353,14 +6432,14 @@ msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
msgid "Attachment"
msgstr "PÅ?Ãloha"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
msgid "No appointments"
msgstr "Žádné záznamy"
@@ -6368,23 +6447,10 @@ msgstr "Žádné záznamy"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
msgid "Directories button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko adresáÅ?ů"
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window. The translated
-#. form has to match what Evolution is using. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605
-msgid "Assistant"
-msgstr "NastavenÃ"
-
#. Translators: this in reference to an e-mail message
#. status of having been read or unread.
#.
@@ -6392,6 +6458,14 @@ msgstr "NastavenÃ"
msgid "Read"
msgstr "Ä?tenÃ"
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s obrazovka"
+
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
@@ -6446,9 +6520,9 @@ msgstr "Pro pÅ?eruÅ¡enà stisknÄ?te tabulátor a Enter."
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:511
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:302
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
@@ -6518,6 +6592,15 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d souborů"
msgid "No files found."
msgstr "Žádný soubor nenalezen"
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "NepÅ?Ãstupné"
+
#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
msgid "Work online / offline"
msgstr "Pracovat online / offline"
@@ -6536,14 +6619,17 @@ msgstr "Pracovnà plocha "
msgid "Desk "
msgstr "Psacà stůl "
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-msgid "inaccessible"
-msgstr "NepÅ?Ãstupné"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d položka"
+msgstr[1] "%d položky"
+msgstr[2] "%d položek"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
@@ -6553,6 +6639,31 @@ msgstr "NepÅ?Ãstupné"
msgid "Notification %s"
msgstr "Oznámenà %s"
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "NaÄ?Ãtá se, Ä?ekejte prosÃm..."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+msgid "Finished loading."
+msgstr "NaÄ?Ãtánà dokonÄ?eno"
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr ""
+
#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
@@ -6654,7 +6765,7 @@ msgstr "Rychlá zpráva znÄ?nà %s"
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Nová karta chatu - %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
msgid "Display more options"
msgstr "Zobrazit vÃce možnostÃ"
@@ -6662,28 +6773,28 @@ msgstr "Zobrazit vÃce možnostÃ"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
msgid "Speaks the contents of the input line."
msgstr "PÅ?eÄ?te obsah vstupnÃho pole"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr "Nastavit Å?ádek, který se použije jako dynamické záhlavà sloupce"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Dynamické záhlavà sloupce vymazáno"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlavà Å?ádku"
@@ -6691,7 +6802,7 @@ msgstr "Nastavit sloupec, který se použije jako dynamické záhlavà Å?ádku"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Vymazat dynamická záhlavà Å?ádků"
@@ -6701,15 +6812,15 @@ msgstr "Vymazat dynamická záhlavà Å?ádků"
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:334
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Ä?Ãst souÅ?adnice bunÄ?k v seÅ¡itÄ?"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:361
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Ä?Ãs_t souÅ?adnice buÅ?ky"
@@ -6717,46 +6828,46 @@ msgstr "Ä?Ãs_t souÅ?adnice buÅ?ky"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Ä?Ãst v_elké buÅ?ky"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:384
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
msgid "Announce cell _header"
msgstr "O_znamovat záhlavà buÅ?ky"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:395
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "PÅ?eskakovat prázdné _buÅ?ky"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:406
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigace v tabulce"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
msgid "empty"
msgstr "prázdný"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dynamické záhlavà nastaveno na Å?ádek %d."
@@ -6764,14 +6875,14 @@ msgstr "Dynamické záhlavà nastaveno na Å?ádek %d."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1052
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dynamické záhlavà Å?ádku vymazáno"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1105
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dynamické záhlavà nastaveno na sloupec %s."
@@ -6779,7 +6890,7 @@ msgstr "Dynamické záhlavà nastaveno na sloupec %s."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1129
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dynamické záhlavà Å?ádku vymazáno"
@@ -6789,7 +6900,7 @@ msgstr "Dynamické záhlavà Å?ádku vymazáno"
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1314
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "VÃtejte ve StarOffice"
@@ -6800,15 +6911,15 @@ msgstr "VÃtejte ve StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1361
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
msgid "Available fields"
msgstr "Dostupná pole"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1524
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro posun dolů bylo opakovanÄ? stisknuto"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1540
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "TlaÄ?Ãtko pro pÅ?ijmutà licence je nynà aktivnÃ."
@@ -6818,7 +6929,7 @@ msgstr "TlaÄ?Ãtko pro pÅ?ijmutà licence je nynà aktivnÃ."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
msgid "First name"
msgstr "KÅ?estnà jméno"
@@ -6826,7 +6937,7 @@ msgstr "KÅ?estnà jméno"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1643
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
msgid "Move to cell"
msgstr "pÅ?echod na buÅ?ku"
@@ -6837,7 +6948,7 @@ msgstr "pÅ?echod na buÅ?ku"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1958
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Průvodce prezentacÃ"
@@ -6846,41 +6957,42 @@ msgstr "Průvodce prezentacÃ"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2094
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
msgid "has formula"
msgstr "obsahuje vzorec"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2147
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "buÅ?ka %s"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
-#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:247
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
-#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:252
-msgid "off"
-msgstr "vypnuto"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Å?ádek %(row)d, sloupec %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:549
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:574
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s panel"
@@ -6891,122 +7003,134 @@ msgstr "%s panel"
msgid "entered bookmark"
msgstr "OtevÅ?ená záložka"
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "odkaz v obrázkové mapÄ?"
+
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
msgid "Goes to next character."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà znak"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
msgid "Goes to previous character."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà znak"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
msgid "Goes to next word."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà slovo"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
msgid "Goes to previous word."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà slovo"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
msgid "Goes to next line."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà Å?ádek"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
msgid "Goes to previous line."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà Å?ádek"
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek souboru."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "PÅ?ejde na konec souboru."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek Å?ádky."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Rozbalà aktuálnà seznam"
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ená nastavenà chovánà aktivnà oblasti"
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Nastavit implicitnà chovánà aktivnà oblasti na vypnuto"
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Sledovat aktivnà oblasti"
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
msgid "Review live region announcement."
msgstr "ProhlÞet oznámenà aktivnà oblasti"
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà objekt."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
msgid "Goes to the next object."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà objekt"
@@ -7017,10 +7141,22 @@ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà objekt"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:507
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "PÅ?epÃná mezi Orca a Gecko navigacÃ"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr ""
+
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
@@ -7028,7 +7164,7 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi Orca a Gecko navigacÃ"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "_Kurzorová navigace Orca"
@@ -7036,7 +7172,7 @@ msgstr "_Kurzorová navigace Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "_Strukturálnà navigace"
@@ -7046,7 +7182,7 @@ msgstr "_Strukturálnà navigace"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i vertikálnà navigaci"
@@ -7054,7 +7190,7 @@ msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i vertikálnà navigaci"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Auto_maticky Ä?Ãst stránku po jejÃm prvnÃm naÄ?tenÃ"
@@ -7062,7 +7198,7 @@ msgstr "Auto_maticky Ä?Ãst stránku po jejÃm prvnÃm naÄ?tenÃ"
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigace na stránce"
@@ -7070,7 +7206,7 @@ msgstr "Navigace na stránce"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Ä?Ãst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávánÃ"
@@ -7079,7 +7215,7 @@ msgstr "Ä?Ãst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávánÃ"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_nà Ä?Ãst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
@@ -7087,36 +7223,54 @@ msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_nà Ä?Ãst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:926
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimálnà délka povoleného textu:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
msgid "Find Options"
msgstr "Možnosti vyhledávánÃ"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1817
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "NaÄ?Ãtá se, Ä?ekejte prosÃm..."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "Å?ádka odznaÄ?ena dolů od kurzoru"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "Å?ádka oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "Å?ádka odznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+msgid "New item has been added"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "DokonÄ?eno naÄ?Ãtánà %s"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1828
-msgid "Finished loading."
-msgstr "NaÄ?Ãtánà dokonÄ?eno"
-
#. Translators: the 'h' below represents a heading level
#. attribute for content that you might find in something
#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
@@ -7124,14 +7278,24 @@ msgstr "NaÄ?Ãtánà dokonÄ?eno"
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2310
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6008
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr ""
+
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6494
msgid "open"
msgstr "otevÅ?Ãt"
@@ -7141,7 +7305,7 @@ msgstr "otevÅ?Ãt"
#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
#. We need to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6219
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6567
#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Vracà se dolů."
@@ -7152,7 +7316,7 @@ msgstr "Vracà se dolů."
#. top of the page and continuing looking downwards. We need
#. to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6287
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6635
#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Vracà se nahoru."
@@ -7160,9 +7324,9 @@ msgstr "Vracà se nahoru."
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6313
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6337
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6347
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6661
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6685
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6695
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
@@ -7170,11 +7334,11 @@ msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6321
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6669
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je zapnuto"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6328
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6676
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
@@ -7185,7 +7349,7 @@ msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6711
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko kontroluje pohyb kurzoru."
@@ -7196,21 +7360,10 @@ msgstr "Gecko kontroluje pohyb kurzoru."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6723
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca kontroluje pohyb kurzoru."
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
-msgid "image map link"
-msgstr "odkaz v obrázkové mapÄ?"
-
#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
#. and the %(role)s is in reference to a previously
@@ -7297,23 +7450,6 @@ msgstr[2] "%d nenavÅ¡tÃvených odkazů"
msgid "%d percent of document read"
msgstr "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:659
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "jen ke Ä?tenÃ"
-
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:665
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "kÄ?tenÃ"
-
#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
#. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -7323,28 +7459,28 @@ msgstr "kÄ?tenÃ"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1005
+#: ../src/orca/settings.py:1040
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1010
+#: ../src/orca/settings.py:1045
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1015
+#: ../src/orca/settings.py:1050
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1020
+#: ../src/orca/settings.py:1055
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7352,7 +7488,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1026
+#: ../src/orca/settings.py:1061
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7360,7 +7496,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1032
+#: ../src/orca/settings.py:1067
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -7368,44 +7504,35 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1038
+#: ../src/orca/settings.py:1073
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
-#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
-#. name.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
-#, fuzzy
-msgid "Shredder"
-msgstr "hlaviÄ?ka"
-
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1063
+#: ../src/orca/settings.py:1102
msgid "Mail/News"
msgstr "Pošta/diskusnà skupiny"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1068
+#: ../src/orca/settings.py:1107
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1112
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1078
+#: ../src/orca/settings.py:1117
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7415,10 +7542,115 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1223 ../src/orca/settings.py:1231
+#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
msgid "required"
msgstr "vyžadováno"
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1289
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "jen ke Ä?tenÃ"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+msgid "grayed"
+msgstr "nedostupné"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "collapsed"
+msgstr "sbaleno"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "expanded"
+msgstr "rozbaleno"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1323
+msgid "multi-select"
+msgstr "VÃcenásobný výbÄ?r"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "Ã?roveÅ? stromu %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "vnoÅ?ená úroveÅ? %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1342
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1348
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "položka %(index)d z %(total)d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1367
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "kÄ?tenÃ"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1390
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "úroveÅ? stromu %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1398
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "Ã?ROVEÅ? %d"
+
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
@@ -7450,27 +7682,19 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
msgid "%s default voice"
msgstr "pÅ?edvolený hlas %s"
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:462
-msgid "multi-select"
-msgstr "VÃcenásobný výbÄ?r"
-
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:558
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s link to %s"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%s odkaz na %s"
+msgstr "odkaz %(uri)s na %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:564
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s odkaz"
@@ -7478,7 +7702,7 @@ msgstr "%s odkaz"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:597
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
msgid "same page"
msgstr "na této stránce"
@@ -7490,7 +7714,7 @@ msgstr "na této stránce"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:603 ../src/orca/speech_generator.py:616
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
msgid "same site"
msgstr "na tomto webu"
@@ -7498,13 +7722,13 @@ msgstr "na tomto webu"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:622
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
msgid "different site"
msgstr "Na jiné stránce"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:649
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7514,14 +7738,14 @@ msgstr[2] "%d bajtů"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:653
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobajtů"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:657
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabajtů"
@@ -7529,77 +7753,50 @@ msgstr "%.2f megabajtů"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1110
-#, fuzzy
-#| msgid "not selected"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
-msgstr "Nevybráno"
+msgstr "nevybrána"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1157
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "Å?ádek %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1180
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "column %d of %d"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "Sloupec %d z %d"
+msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1185
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "row %d of %d"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "Å?ádek %d z %d"
+msgstr "Å?ádek %(index)d z %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
-#, fuzzy
-#| msgid "%d table"
-#| msgid_plural "%d tables"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
msgid "End of table"
-msgstr "%d tabulka"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1503 ../src/orca/speech_generator.py:1528
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "Ã?roveÅ? stromu %d"
+msgstr "Konec tabulky"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1565
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d percent."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%d procent"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1669
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položek"
-
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1692 ../src/orca/speech_generator.py:1708
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
msgid "0 items"
msgstr "0 položek"
@@ -7607,30 +7804,18 @@ msgstr "0 položek"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1738
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d of %d item selected"
-#| msgid_plural "%d of %d items selected"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "vybráno %d z %d položky"
-msgstr[1] "vybráno %d ze %d položek"
-msgstr[2] "vybráno %d z %d položek"
-
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1748
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "on item %d of %d"
-msgid "on item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "položka %d z %d"
+msgstr[0] "vybrána %(index)d z celkem %(total)d položky"
+msgstr[1] "vybráno %(index)d ze %(total)d položek"
+msgstr[2] "vybráno %(index)d z %(total)d položek"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1788 ../src/orca/speech_generator.py:2075
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7641,34 +7826,15 @@ msgstr[2] "%d nezamÄ?Å?ených dialogů"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
msgid "Icon panel"
msgstr "panel ikon"
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1904 ../src/orca/speech_generator.py:1984
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "item %d of %d"
-msgid "item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "položka %d z %d"
-
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:2007
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "vnoÅ?ená úroveÅ? %d"
-
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:2024
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "PÅ?edvolené tlaÄ?Ãtko je %s"
@@ -7795,10 +7961,9 @@ msgstr[2] "%d sloupců"
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
+#, python-format
msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádků a %d sloupců."
+msgstr "BuÅ?ka obsazuje %(rows)d Å?ádků a %(columns)d sloupců"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
@@ -8254,15 +8419,6 @@ msgstr "PÅ?ejde na prvnà buÅ?ku tabulky"
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "PÅ?ejde na poslednà buÅ?ku tabulky"
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Row %d, column %d."
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Å?ádek %d, sloupec %d"
-
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
@@ -8282,21 +8438,21 @@ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nenavÅ¡tÃvený odkaz"
#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3397
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Žádné dalÅ¡Ã nenavÅ¡tÃvené odkazy."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà navÅ¡tÃvený odkaz"
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "pÅ?ejde na následujÃcà navÅ¡tÃvený odkaz"
@@ -8305,7 +8461,7 @@ msgstr "pÅ?ejde na následujÃcà navÅ¡tÃvený odkaz"
#. what Orca will say if there are no more visited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3477
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
msgid "No more visited links."
msgstr "Žádné dalÅ¡Ã navÅ¡tÃvené odkazy."
@@ -8417,10 +8573,9 @@ msgstr ""
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
-msgid "invalid"
-msgstr "neplatný"
+msgid "mistake"
+msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
#. It will be a "true" or "false" value.
@@ -8847,11 +9002,25 @@ msgid "word"
msgstr "slovo"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "znak"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "direction".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
@@ -8862,7 +9031,7 @@ msgstr "ldp"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
@@ -8873,7 +9042,7 @@ msgstr "pdl"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "vlevo"
@@ -8883,7 +9052,7 @@ msgstr "vlevo"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "vpravo"
@@ -8893,7 +9062,7 @@ msgstr "vpravo"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "vycentrovat"
@@ -8902,7 +9071,7 @@ msgstr "vycentrovat"
#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
#. be explicitly set, they report a justification of "start".
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "bez zarovnánÃ"
@@ -8912,7 +9081,7 @@ msgstr "bez zarovnánÃ"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "blok"
@@ -8922,7 +9091,7 @@ msgstr "blok"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr ""
@@ -8932,7 +9101,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr ""
@@ -8942,7 +9111,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "kondenzovaný"
@@ -8952,7 +9121,7 @@ msgstr "kondenzovaný"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr ""
@@ -8962,7 +9131,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normálnÃ"
@@ -8972,7 +9141,7 @@ msgstr "normálnÃ"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr ""
@@ -8982,7 +9151,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
@@ -8993,7 +9162,7 @@ msgstr "rozbaleno"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr ""
@@ -9003,7 +9172,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr ""
@@ -9013,7 +9182,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "malá pÃsmena"
@@ -9023,7 +9192,7 @@ msgstr "malá pÃsmena"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "zkosené"
@@ -9033,7 +9202,7 @@ msgstr "zkosené"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "kurzÃva"
@@ -9043,7 +9212,7 @@ msgstr "kurzÃva"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
@@ -9053,7 +9222,7 @@ msgstr "VýchozÃ"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr ""
@@ -9063,7 +9232,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
@@ -9074,7 +9243,7 @@ msgstr "Nadpis"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
@@ -9085,7 +9254,7 @@ msgstr "vybráno"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
@@ -9096,7 +9265,7 @@ msgstr "d-index"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "super"
@@ -9107,7 +9276,7 @@ msgstr "h-index"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "nahoru"
@@ -9117,7 +9286,7 @@ msgstr "nahoru"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr ""
@@ -9127,7 +9296,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "na stÅ?ed"
@@ -9137,7 +9306,7 @@ msgstr "na stÅ?ed"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "dolů"
@@ -9147,7 +9316,7 @@ msgstr "dolů"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr ""
@@ -9158,7 +9327,7 @@ msgstr ""
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr ""
@@ -9168,7 +9337,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr ""
@@ -9178,7 +9347,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr ""
@@ -9188,7 +9357,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr ""
@@ -9198,7 +9367,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr ""
@@ -9208,7 +9377,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr ""
@@ -9218,7 +9387,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr ""
@@ -9228,7 +9397,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr ""
@@ -9238,7 +9407,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr ""
@@ -9248,7 +9417,7 @@ msgstr ""
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr ""
@@ -9256,7 +9425,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
@@ -9267,7 +9436,7 @@ msgstr "posuvnÃk"
#. spelled correctly. See:
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
@@ -9385,6 +9554,114 @@ msgstr ""
"maximum klávesa End."
#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrováno\n"
+#~ "PÅ?Ãmo úmÄ?rnÄ?\n"
+#~ "Odsazeno\n"
+#~ "Nijak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrováno\n"
+#~ "Odsazeno\n"
+#~ "Nijak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅ?edvolený\n"
+#~ "Velká pÃsmena\n"
+#~ "Odkazy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full Screen\n"
+#~ "Top Half\n"
+#~ "Bottom Half\n"
+#~ "Left Half\n"
+#~ "Right Half\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Celá obrazovka\n"
+#~ "Hornà polovina\n"
+#~ "Dolnà polovina\n"
+#~ "Levá polovina\n"
+#~ "Pravá polovina\n"
+#~ "VlastnÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å?ádcÃch\n"
+#~ "VÄ?tách"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "nijak\n"
+#~ "lineárnÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Saturate red\n"
+#~ "Saturate green\n"
+#~ "Saturate blue\n"
+#~ "Desaturate red\n"
+#~ "Desaturate green\n"
+#~ "Desaturate blue\n"
+#~ "Positive hue shift\n"
+#~ "Negative hue shift"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žádná\n"
+#~ "SytÄ? Ä?ervená\n"
+#~ "SytÄ? zelená\n"
+#~ "SytÄ? modrá\n"
+#~ "Ä?ervená\n"
+#~ "Zelená\n"
+#~ "Modrá\n"
+#~ "ZlepÅ¡enà barevného odstÃnu\n"
+#~ "ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
+
+#~ msgid "Please"
+#~ msgstr "ProsÃm"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "VÃtá"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "BlahopÅ?ánÃ"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "NastavenÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shredder"
+#~ msgstr "hlaviÄ?ka"
+
+#~| msgid "on item %d of %d"
+#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "položka %d z %d"
+
+#~| msgid "item %d of %d"
+#~ msgid "item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "položka %d z %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "neplatný"
+
+#~ msgid ""
#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
#~ "console where Orca is running."
#~ msgstr ""
@@ -9407,15 +9684,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s page"
#~ msgstr "%s strana"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "PÅ?edvolený"
-
-#~ msgid "Uppercase"
-#~ msgstr "Velká pÃsmena"
-
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "odkazy"
-
#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Interval aktualizace:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]