[gnome-games] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Danish translation
- Date: Sun, 20 Sep 2009 21:08:24 +0000 (UTC)
commit 1162c15421366ef81fca1e6dc9b4bc604e0064be
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sun Sep 20 23:08:02 2009 +0200
Updated Danish translation
blackjack/help/da/da.po | 529 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 266 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/blackjack/help/da/da.po b/blackjack/help/da/da.po
index 44b01b9..ac011d6 100644
--- a/blackjack/help/da/da.po
+++ b/blackjack/help/da/da.po
@@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.26\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/blackjack.xml:332(None)
+#: C/blackjack.xml:334(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/blackjack_start_window.png'; "
"md5=639433a68f4f671a78ef838afabdb21b"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/blackjack_start_window.png'; "
"md5=639433a68f4f671a78ef838afabdb21b"
-#: ../C/blackjack.xml:29(title)
+#: C/blackjack.xml:29(title)
msgid "<application>Blackjack</application> Manual"
msgstr "Manual til <application>Blackjack</application>"
-#: ../C/blackjack.xml:31(para)
+#: C/blackjack.xml:31(para)
msgid ""
"Blackjack is a casino rules, multiple deck blackjack game for the GNOME "
"Project. The object of the game is to obtain a hand value that is closer to "
@@ -50,67 +50,180 @@ msgstr ""
"den hånd som kortgiveren har, uden at komme over 21. Spilleren bruger "
"virtuelle jetoner som indsats."
-#: ../C/blackjack.xml:40(year)
+#: C/blackjack.xml:40(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: ../C/blackjack.xml:41(holder)
+#: C/blackjack.xml:41(holder)
msgid "William Jon McCann"
msgstr "William Jon McCann"
-#: ../C/blackjack.xml:56(publishername)
+#: C/blackjack.xml:56(publishername)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME dokumentationsprojekt"
-#: ../C/blackjack.xml:66(firstname)
+#: C/blackjack.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
+"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i "
+"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
+
+#: C/blackjack.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af den samling af GNOME-manualer som udgives under "
+"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan "
+"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet "
+"i afsnit 6 af licensen."
+
+#: C/blackjack.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#: C/blackjack.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT SÃ?DAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃ?NSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃ?L ELLER IKKE-KRÃ?NKENDE. DU HÃ?FTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃ?RENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN Ã?NDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃ?RE DEFEKT PÃ? EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÃ?DE, HÃ?FTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃ?DVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃ?RING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"Ã?NDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+
+#: C/blackjack.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÃ?NDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ? HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÃ?DE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃ?RER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÃ?LDIG ELLER FÃ?LGENDE SKADE PÃ?FÃ?RT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÃ?NSNING, "
+"SKADE SOM FÃ?LGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃ?ET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÃ?DAN PART HAR VÃ?RET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃ?DANNE SKADER."
+
+#: C/blackjack.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÃ?DIGHED UNDER GNU "
+"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FÃ?LGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"
+
+#: C/blackjack.xml:66(firstname)
msgid "William Jon"
msgstr "William Jon"
-#: ../C/blackjack.xml:67(surname)
+#: C/blackjack.xml:67(surname)
msgid "McCann"
msgstr "McCann"
-#: ../C/blackjack.xml:70(email)
+#: C/blackjack.xml:70(email)
msgid "mccann jhu edu"
msgstr "mccann jhu edu"
-#: ../C/blackjack.xml:105(revnumber)
+#: C/blackjack.xml:107(revnumber)
msgid "Blackjack Manual V2.8"
msgstr "Blackjack manual version 2.8"
-#: ../C/blackjack.xml:108(para)
+#: C/blackjack.xml:108(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/blackjack.xml:110(para)
msgid "William Jon McCann <email>mccann jhu edu</email>"
msgstr "William Jon McCann <email>mccann jhu edu</email>"
-#: ../C/blackjack.xml:116(releaseinfo)
+#: C/blackjack.xml:118(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Blackjack."
msgstr "Denne manual beskriver version 2.12 af Blackjack."
-#: ../C/blackjack.xml:119(title)
+#: C/blackjack.xml:121(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemeldinger"
-#: ../C/blackjack.xml:120(para)
+#: C/blackjack.xml:122(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Blackjack</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
"vedrørende <application>Blackjack</application> eller denne manual så følg "
-"vejledningen på siden <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
-"\">tilbagemeldinger omkring GNOME</ulink>."
+"vejledningen på siden <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">tilbagemeldinger omkring GNOME</ulink>."
+
+#: C/blackjack.xml:131(primary) C/blackjack.xml:159(term)
+#: C/blackjack.xml:0(application)
+msgid "Blackjack"
+msgstr "Blackjack"
# hvad er det her?
-#: ../C/blackjack.xml:132(primary)
+#: C/blackjack.xml:134(primary)
msgid "mygnomeapp"
msgstr "mygnomeapp"
-#: ../C/blackjack.xml:141(title)
+#: C/blackjack.xml:143(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Indledning"
-#: ../C/blackjack.xml:143(para)
+#: C/blackjack.xml:145(para)
msgid ""
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino rules "
"blackjack game. The object of the game is to hold cards having a higher "
@@ -120,23 +233,19 @@ msgstr ""
"kort og spilles efter kasinoregler. Formålet med spillet er få kort der har "
"en højere værdi end dem som kortgiveren har uden at komme over 21."
-#: ../C/blackjack.xml:149(title)
+#: C/blackjack.xml:151(title)
msgid "Blackjack Basics"
msgstr "Blackjack - det grundlæggende"
-#: ../C/blackjack.xml:152(title)
+#: C/blackjack.xml:154(title)
msgid "Blackjack Terminology"
msgstr "Blackjack - terminologi"
-#: ../C/blackjack.xml:153(para)
+#: C/blackjack.xml:155(para)
msgid "Here are a few important terms that are used in the game."
msgstr "Her er nogle vigtige termer som bruges i spillet."
-#: ../C/blackjack.xml:157(term)
-msgid "Blackjack"
-msgstr "Blackjack"
-
-#: ../C/blackjack.xml:159(para)
+#: C/blackjack.xml:161(para)
msgid ""
"A hand whose first two cards total 21; an instant win worth 150% of your "
"wager"
@@ -144,35 +253,35 @@ msgstr ""
"En hånd hvor dine to første kort giver 21; en øjeblikkelig gevinst værd 150 "
"% af din indsats"
-#: ../C/blackjack.xml:164(term)
+#: C/blackjack.xml:166(term)
msgid "Bust"
msgstr "GÃ¥et over"
-#: ../C/blackjack.xml:166(para)
+#: C/blackjack.xml:168(para)
msgid "When the value of a hand exceeds 21; a losing hand"
msgstr "Når værdien af en hånd overgår 21; en tabende hånd"
-#: ../C/blackjack.xml:171(term)
+#: C/blackjack.xml:173(term)
msgid "Double down"
msgstr "Doble ned"
-#: ../C/blackjack.xml:173(para)
+#: C/blackjack.xml:175(para)
msgid "To double the initial wager and receive exactly one more card"
msgstr "At fordoble den oprindelige indsats og modtage præcis et kort mere"
-#: ../C/blackjack.xml:179(term)
+#: C/blackjack.xml:181(term)
msgid "Hit"
msgstr "Køb"
-#: ../C/blackjack.xml:181(para)
+#: C/blackjack.xml:183(para)
msgid "To request another card to be added to the hand"
msgstr "At anmode om at endnu et kort tilføjes til hånden"
-#: ../C/blackjack.xml:186(term)
+#: C/blackjack.xml:188(term)
msgid "Insurance"
msgstr "Forsikring"
-#: ../C/blackjack.xml:188(para)
+#: C/blackjack.xml:190(para)
msgid ""
"A side wager of 50% of the original wager that the dealer has a natural 21 "
"(aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is an ace. If "
@@ -183,11 +292,11 @@ msgstr ""
"som opadvendt kort. Hvis kortgiveren har en naturlig 21 så modtager "
"spilleren dobbelt indsats."
-#: ../C/blackjack.xml:196(term)
+#: C/blackjack.xml:198(term)
msgid "Push"
msgstr "Uafgjort"
-#: ../C/blackjack.xml:198(para)
+#: C/blackjack.xml:200(para)
msgid ""
"When the value of the player hand and the dealer hand are equal, the "
"original wager is returned to the player"
@@ -195,11 +304,11 @@ msgstr ""
"Når værdien på spillerens hånd svarer præcis til kortgiverens hånd, så "
"returneres den oprindelige indsats til spilleren"
-#: ../C/blackjack.xml:204(term)
+#: C/blackjack.xml:206(term)
msgid "Split"
msgstr "Split"
-#: ../C/blackjack.xml:206(para)
+#: C/blackjack.xml:208(para)
msgid ""
"When a hand starts with two cards of the same value (or rank) it may be "
"split to form two independent hands"
@@ -207,56 +316,56 @@ msgstr ""
"Når en hånd starter med to kort af samme værdi (eller rang) må hånden deles "
"op og danne to uafhængige hænder"
-#: ../C/blackjack.xml:212(term)
+#: C/blackjack.xml:214(term)
msgid "Stand"
msgstr "Stå"
-#: ../C/blackjack.xml:214(para)
+#: C/blackjack.xml:216(para)
msgid "To stop adding cards to a hand"
msgstr "For at stoppe med at tilføre kort til en hånd"
-#: ../C/blackjack.xml:219(term)
+#: C/blackjack.xml:221(term)
msgid "Surrender"
msgstr "Giv op"
-#: ../C/blackjack.xml:221(para)
+#: C/blackjack.xml:223(para)
msgid "To give up half your wager to not complete the hand"
msgstr "For at opgive halvdelen af din indsats for ikke at færdiggøre hånden"
-#: ../C/blackjack.xml:230(title)
+#: C/blackjack.xml:232(title)
msgid "Card Values"
msgstr "Kortværdier"
-#: ../C/blackjack.xml:235(para)
+#: C/blackjack.xml:237(para)
msgid "An Ace can count as either 1 or 11."
msgstr "Et es tæller som enten 1 eller 11."
-#: ../C/blackjack.xml:238(para)
+#: C/blackjack.xml:240(para)
msgid "The cards 2 through 9 are valued as indicated."
msgstr "Kortene 2 til 9 har den værdi kortene viser."
-#: ../C/blackjack.xml:241(para)
+#: C/blackjack.xml:243(para)
msgid "The 10, Jack, Queen, and King are all valued at 10."
msgstr "10, knægt, dronning og konge har alle værdien 10."
-#: ../C/blackjack.xml:231(para)
+#: C/blackjack.xml:233(para)
msgid "In blackjack, each card is assigned a value. <placeholder-1/>"
msgstr "I blackjack har hvert kort en værdi. <placeholder-1/>"
-#: ../C/blackjack.xml:246(para)
+#: C/blackjack.xml:248(para)
msgid "The value of a hand is the sum of the values of each card in the hand."
msgstr ""
"Værdien af hånden er summen af den enkelte værdi på hvert kort i hånden."
-#: ../C/blackjack.xml:252(title)
+#: C/blackjack.xml:254(title)
msgid "Dealer Rules"
msgstr "Kortgiverregler"
-#: ../C/blackjack.xml:259(term)
+#: C/blackjack.xml:261(term)
msgid "Dealer stands on all 17s"
msgstr "Kortgiver står på alle 17'er"
-#: ../C/blackjack.xml:261(para)
+#: C/blackjack.xml:263(para)
msgid ""
"The dealer must continue to draw cards (hit) until the hand total is at "
"least 17."
@@ -264,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Kortgiveren skal fortsætte med at trække kort (køb) indtil hånden er på "
"mindst 17."
-#: ../C/blackjack.xml:267(term)
+#: C/blackjack.xml:269(term)
msgid "Dealer hits soft 17"
msgstr "Kortgiver rammer blød 17"
-#: ../C/blackjack.xml:269(para)
+#: C/blackjack.xml:271(para)
msgid ""
"The dealer must continue to draw cards (hit) until the hand total is at "
"least 17, except when the dealer has a soft total of 17 he must take another "
@@ -278,7 +387,7 @@ msgstr ""
"mindst 17, undtaget når dealeren har en blød total på 17 må han tage endnu "
"et kort. En blød total er en hvor et es tæller som 11."
-#: ../C/blackjack.xml:253(para)
+#: C/blackjack.xml:255(para)
msgid ""
"The dealer must play his hand according to very specific rules. There are "
"two basic rule variations that determine what hand total the dealer must "
@@ -288,24 +397,24 @@ msgstr ""
"basale regelvariationer, som afgører hvilken håndtotal kortgiveren skal "
"trække ekstra kort til. <placeholder-1/>"
-#: ../C/blackjack.xml:292(title)
+#: C/blackjack.xml:294(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "SÃ¥dan kommer du i gang"
-#: ../C/blackjack.xml:295(title)
+#: C/blackjack.xml:297(title)
msgid "To Start <application>Blackjack</application>"
msgstr "Start af <application>Blackjack</application>"
-#: ../C/blackjack.xml:296(para)
+#: C/blackjack.xml:298(para)
msgid ""
"You can start <application>Blackjack</application> in the following ways:"
msgstr "Du kan starte <application>Blackjack</application> på følgende måder:"
-#: ../C/blackjack.xml:300(term)
+#: C/blackjack.xml:302(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menuen <guimenu>Programmer</guimenu>"
-#: ../C/blackjack.xml:302(para)
+#: C/blackjack.xml:304(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Games </guisubmenu><guimenuitem>Blackjack</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -313,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guisubmenu>Spil </guisubmenu><guimenuitem>Blackjack</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/blackjack.xml:310(term)
+#: C/blackjack.xml:312(term)
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"
-#: ../C/blackjack.xml:312(para)
+#: C/blackjack.xml:314(para)
msgid ""
"To start <application>Blackjack</application> from a command line, type the "
"following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
@@ -326,15 +435,15 @@ msgstr ""
"kommandolinjen ved at skrive den følgende kommando og derefter taste "
"<keycap>Retur</keycap>:"
-#: ../C/blackjack.xml:315(command)
+#: C/blackjack.xml:317(command)
msgid "blackjack"
msgstr "blackjack"
-#: ../C/blackjack.xml:323(title)
+#: C/blackjack.xml:325(title)
msgid "When You Start <application>Blackjack</application>"
msgstr "NÃ¥r du starter <application>Blackjack</application>"
-#: ../C/blackjack.xml:324(para)
+#: C/blackjack.xml:326(para)
msgid ""
"When you start <application>Blackjack</application>, the following window is "
"displayed."
@@ -342,22 +451,22 @@ msgstr ""
"Når du starter <application>Blackjack</application>, viser det følgende "
"vindue sig."
-#: ../C/blackjack.xml:328(title)
+#: C/blackjack.xml:330(title)
msgid "<application>Blackjack</application> Start Up Window"
msgstr "Opstartsvindue for <application>Blackjack</application>"
-#: ../C/blackjack.xml:341(phrase)
+#: C/blackjack.xml:343(phrase)
msgid ""
-"Shows <application>Blackjack</application> main window. Contains titlebar, "
-"menubar, toolbar, playing area, and scrollbars. Menubar contains Game, "
-"Settings, and Help menus."
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, "
+"playing area, and scrollbars. Menubar contains Game, Settings, and Help "
+"menus."
msgstr ""
-"Viser hovedvinduet for <application>Blackjack</application>. Indeholder "
-"navnebjælke, menubjælke, værktøjsbjælke, spilområde og rullebjælke. "
-"Menubjælken indeholder menuerne: Spil, Opsætning og Hjælp."
+"Viser hovedvinduet for <placeholder-1/>. Indeholder navnebjælke, "
+"menubjælke, værktøjsbjælke, spilområde og rullebjælke. Menubjælken "
+"indeholder menuerne: Spil, Opsætning og Hjælp."
#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
-#: ../C/blackjack.xml:352(para)
+#: C/blackjack.xml:354(para)
msgid ""
"The <application>Blackjack</application> window contains the following "
"elements:"
@@ -365,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Vinduet <application>Blackjack</application> indeholder de følgende "
"elementer:"
-#: ../C/blackjack.xml:357(term)
+#: C/blackjack.xml:359(term)
msgid "Menubar"
msgstr "Menubjælke"
-#: ../C/blackjack.xml:359(para)
+#: C/blackjack.xml:361(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
"files in <application>Blackjack</application>."
@@ -377,11 +486,11 @@ msgstr ""
"Menuerne på menubjælken indeholder alle de kommandoer, du behøver for at "
"arbejde med filer i <application>Blackjack</application>."
-#: ../C/blackjack.xml:365(term)
+#: C/blackjack.xml:367(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjsbjælke"
-#: ../C/blackjack.xml:367(para)
+#: C/blackjack.xml:369(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
@@ -389,11 +498,11 @@ msgstr ""
"Værktøjsbjælken indeholder en undergruppe af kommandoer, som du kan tilgå "
"fra menubjælken."
-#: ../C/blackjack.xml:372(term)
+#: C/blackjack.xml:374(term)
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusbjælke"
-#: ../C/blackjack.xml:374(para)
+#: C/blackjack.xml:376(para)
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Blackjack</"
"application> activity and contextual information about the menu items."
@@ -402,11 +511,11 @@ msgstr ""
"<application>Blackjack</application> og sammenhængende information om "
"menupunkterne."
-#: ../C/blackjack.xml:380(term)
+#: C/blackjack.xml:382(term)
msgid "Playing area"
msgstr "Spilområde"
-#: ../C/blackjack.xml:382(para)
+#: C/blackjack.xml:384(para)
msgid ""
"The playing area contains the dealer position, player position, player wager "
"stack, and the player's chips."
@@ -414,11 +523,11 @@ msgstr ""
"Spilområdet indeholder kortgiverpositionen, spillerpositionen, spillerens "
"indsatsområde og spillerens jetoner."
-#: ../C/blackjack.xml:391(title)
+#: C/blackjack.xml:393(title)
msgid "<application>Blackjack</application> Menus"
msgstr "Menuer i <application>Blackjack</application>"
-#: ../C/blackjack.xml:392(para)
+#: C/blackjack.xml:394(para)
msgid ""
"The menu bar, located above the <interface>game table</interface>, contains "
"the following menus:"
@@ -426,11 +535,11 @@ msgstr ""
"Menubjælken, der befinder sig over <interface>spillebordet</interface>, "
"indeholder de følgende menuer:"
-#: ../C/blackjack.xml:402(guimenu) ../C/blackjack.xml:766(title)
+#: C/blackjack.xml:404(guimenu) C/blackjack.xml:768(title)
msgid "Game"
msgstr "Spil"
-#: ../C/blackjack.xml:408(para)
+#: C/blackjack.xml:410(para)
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
"game</guimenuitem></menuchoice> â?? This clears the table and starts a new "
@@ -440,7 +549,7 @@ msgstr ""
"spil</guimenuitem></menuchoice> â?? Denne rydder bordet og starter pÃ¥ et nyt "
"spil."
-#: ../C/blackjack.xml:419(para)
+#: C/blackjack.xml:421(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Restart game</guimenuitem></menuchoice> â?? This "
"clears the table and restarts the game."
@@ -448,7 +557,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Genstart spil</guimenuitem></menuchoice> â?? Denne "
"rydder bordet og genstarter spillet."
-#: ../C/blackjack.xml:429(para)
+#: C/blackjack.xml:431(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> â?? This will give "
"you the computer's best suggestion for your move."
@@ -456,7 +565,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Fif</guimenuitem></menuchoice> â?? Denne vil give dig "
"computerens bedste forslag, til hvad du skal gøre."
-#: ../C/blackjack.xml:440(para)
+#: C/blackjack.xml:442(para)
msgid ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
"guimenuitem></menuchoice> â?? This quits the game."
@@ -464,15 +573,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Afslut</"
"guimenuitem></menuchoice> â?? Denne afslutter spillet."
-#: ../C/blackjack.xml:404(para) ../C/blackjack.xml:460(para)
+#: C/blackjack.xml:406(para) C/blackjack.xml:462(para)
msgid "This menu contains these items: <placeholder-1/>"
msgstr "Denne menu indeholder disse punkter: <placeholder-1/>"
-#: ../C/blackjack.xml:458(guimenu) ../C/blackjack.xml:740(title)
+#: C/blackjack.xml:460(guimenu) C/blackjack.xml:742(title)
msgid "Settings"
msgstr "Opsætning"
-#: ../C/blackjack.xml:465(para)
+#: C/blackjack.xml:467(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Show tool bar</guimenuitem> â?? This toggle switches the tool bar "
"on and off."
@@ -480,7 +589,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Vis værktøjsbjælke</guimenuitem> â?? Denne indstilling slÃ¥r "
"værktøjsbjælken til og fra."
-#: ../C/blackjack.xml:473(para)
+#: C/blackjack.xml:475(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Preferencesâ?¦</guimenuitem> â?? This opens the "
"<interface>Preferences Dialog</interface>, allowing you to configure the "
@@ -490,11 +599,11 @@ msgstr ""
"<interface>Indstillingsvindue</interface> hvilket giver dig mulighed for at "
"konfigurere spillet."
-#: ../C/blackjack.xml:489(guimenu)
+#: C/blackjack.xml:491(guimenu)
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../C/blackjack.xml:496(para)
+#: C/blackjack.xml:498(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> â?? Opens your help browser and shows this "
"manual."
@@ -502,7 +611,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Indhold</guimenuitem> â?? Ã?bner din hjælpebrowser og viser denne "
"manual."
-#: ../C/blackjack.xml:504(para)
+#: C/blackjack.xml:506(para)
msgid ""
"<guimenuitem>About</guimenuitem> â?? Opens the <interface>About Dialog</"
"interface>, showing basic information about <application>Blackjack</"
@@ -512,15 +621,15 @@ msgstr ""
"viser basal information om <application>Blackjack</application> såsom "
"versionnummer og navnene på dets forfattere."
-#: ../C/blackjack.xml:491(para)
+#: C/blackjack.xml:493(para)
msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
msgstr "Denne menu indeholder: <placeholder-1/>"
-#: ../C/blackjack.xml:523(title)
+#: C/blackjack.xml:525(title)
msgid "<application>Blackjack</application> Playing Area"
msgstr "Spilområde i <application>Blackjack</application>"
-#: ../C/blackjack.xml:524(para)
+#: C/blackjack.xml:526(para)
msgid ""
"The playing area (or table), located below the <interface>toolbar</"
"interface>, contains the following elements:"
@@ -528,11 +637,11 @@ msgstr ""
"Spilområdet (eller bordet), der befinder sig under værktøjsbjælken, "
"indeholder de følgende elementer:"
-#: ../C/blackjack.xml:532(interface)
+#: C/blackjack.xml:534(interface)
msgid "Dealer position"
msgstr "Kortgiverposition"
-#: ../C/blackjack.xml:533(para)
+#: C/blackjack.xml:535(para)
msgid ""
"This is where the dealer hand will be placed. It is located at the top of "
"the playing area. On a clear table it will appear as a white outlined region."
@@ -541,11 +650,11 @@ msgstr ""
"af spilområdet. På et ryddet bord kan det ses som et område med en hvid "
"markering."
-#: ../C/blackjack.xml:541(interface)
+#: C/blackjack.xml:543(interface)
msgid "Player positions"
msgstr "Spillerpositioner"
-#: ../C/blackjack.xml:542(para)
+#: C/blackjack.xml:544(para)
msgid ""
"This is where the player's hands will be placed. Initially, there will be "
"only one player position. More will be created if the player splits a hand. "
@@ -557,11 +666,11 @@ msgstr ""
"dele en hånd. På et blankt bord vil de vise sig med hvidt omrids under "
"kortgiverens position."
-#: ../C/blackjack.xml:551(interface)
+#: C/blackjack.xml:553(interface)
msgid "Player wager stack"
msgstr "Spillers indsatsbunke"
-#: ../C/blackjack.xml:552(para)
+#: C/blackjack.xml:554(para)
msgid ""
"The wager stack represents the initial wager on each hand. It consists of a "
"stack of chips located directly to the left of each player position."
@@ -570,11 +679,11 @@ msgstr ""
"består af en stak jetoner placeret direkte til venstre for hver spillers "
"position."
-#: ../C/blackjack.xml:559(interface)
+#: C/blackjack.xml:561(interface)
msgid "Player chips"
msgstr "Jetoner"
-#: ../C/blackjack.xml:560(para)
+#: C/blackjack.xml:562(para)
msgid ""
"The player's chips represent an infinite stack of chips for each of the chip "
"values 100, 25, 5, and 1. These chips are used to modify the wager."
@@ -582,15 +691,15 @@ msgstr ""
"Spillerens jetoner repræsenterer en uendelig stak af jetoner hvor hver af "
"jetonværdierne 100, 25, 5 og 1. Disse jetoner bruges til at ændre indsatsen."
-#: ../C/blackjack.xml:577(title)
+#: C/blackjack.xml:579(title)
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
-#: ../C/blackjack.xml:619(title)
+#: C/blackjack.xml:621(title)
msgid "To Set the Wager"
msgstr "For at vælge indsatsen"
-#: ../C/blackjack.xml:623(para)
+#: C/blackjack.xml:625(para)
msgid ""
"Double click on the player chip, located along the lower edge of the playing "
"area, that you wish to add to your wager."
@@ -598,22 +707,22 @@ msgstr ""
"Dobbeltklik på jetonen som du ønsker at tilføje til din indsats. Jetonerne "
"er placeret langs med det nedre hjørne af spilområdet."
-#: ../C/blackjack.xml:627(para)
+#: C/blackjack.xml:629(para)
msgid ""
"Or, drag the desired chip onto your wager stack, located next to your hand."
msgstr ""
"Eller, træk den ønskede jeton over på din indsats, placeret ved siden af din "
"hånd."
-#: ../C/blackjack.xml:620(para)
+#: C/blackjack.xml:622(para)
msgid "To increase the wager for the hand: <placeholder-1/>"
msgstr "For at øge indsatsen på hånden: <placeholder-1/>"
-#: ../C/blackjack.xml:635(title)
+#: C/blackjack.xml:637(title)
msgid "To Deal a New Hand"
msgstr "For at give en ny hånd"
-#: ../C/blackjack.xml:636(para)
+#: C/blackjack.xml:638(para)
msgid ""
"A new hand can be dealt when the table is clear or when play has finished on "
"the current hands."
@@ -621,7 +730,7 @@ msgstr ""
"En ny hånd kan gives, når bordet er ryddet eller, når spillet er afsluttet "
"på de aktuelle hænder."
-#: ../C/blackjack.xml:640(para)
+#: C/blackjack.xml:642(para)
msgid ""
"To deal a new hand on a clear table, click in the white outlines that "
"indicate the dealer or player positions."
@@ -629,7 +738,7 @@ msgstr ""
"For at give en ny hånd på et ryddet bord, klik i den hvide boks som "
"indikerer kortgiverens eller spillerens position."
-#: ../C/blackjack.xml:644(para)
+#: C/blackjack.xml:646(para)
msgid ""
"To deal a new hand after play has finished on the current hands, click once "
"on any of the cards on the table."
@@ -637,26 +746,26 @@ msgstr ""
"For at give en ny hånd efter spillet er sluttet på de aktuelle hænder, klik "
"en gang på et af kortene på bordet."
-#: ../C/blackjack.xml:652(title)
+#: C/blackjack.xml:654(title)
msgid "To Add a Card to a Hand (Hit)"
msgstr "For at tilføje et kort til en hånd (Køb)"
-#: ../C/blackjack.xml:653(para)
+#: C/blackjack.xml:655(para)
msgid "You may add cards to a hand until the hand total is 21 or over."
msgstr ""
"Du må tilføje kort til en hånd indtil håndens værdi er 21 eller derover."
-#: ../C/blackjack.xml:656(para)
+#: C/blackjack.xml:658(para)
msgid "To add a card to a player's hand, click once on any card in the hand."
msgstr ""
"For at tilføje et kort til en spillers hånd, klik en gang på et kort i "
"hånden."
-#: ../C/blackjack.xml:663(title)
+#: C/blackjack.xml:665(title)
msgid "To Stop Taking Cards (Stand)"
msgstr "Stoppe med at modtage kort (Stå)"
-#: ../C/blackjack.xml:664(para)
+#: C/blackjack.xml:666(para)
msgid ""
"You may stop taking cards at any time after the first two cards have been "
"dealt."
@@ -664,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Du må stoppe med at modtage kort på ethvert tidspunkt efter, at du har "
"modtaget de første to kort."
-#: ../C/blackjack.xml:667(para)
+#: C/blackjack.xml:669(para)
msgid ""
"To stop adding cards to a hand, click once on any other hand. For example, "
"when there is only one player position (ie. you have not split a pair), "
@@ -678,11 +787,11 @@ msgstr ""
"du har delt et par, kan du stoppe på den første hånd ved at klikke på den "
"anden spillers hånd, eller kortgiverens hånd."
-#: ../C/blackjack.xml:677(title)
+#: C/blackjack.xml:679(title)
msgid "To Double Down"
msgstr "At doble ned"
-#: ../C/blackjack.xml:678(para)
+#: C/blackjack.xml:680(para)
msgid ""
"To double down, double click on any of the player chips after the first two "
"cards have been dealt."
@@ -690,11 +799,11 @@ msgstr ""
"For at doble ned, dobbeltklik på en af jetonerne efter de første to kort er "
"blevet uddelt."
-#: ../C/blackjack.xml:686(title)
+#: C/blackjack.xml:688(title)
msgid "To Split Pairs"
msgstr "For at dele i par"
-#: ../C/blackjack.xml:687(para)
+#: C/blackjack.xml:689(para)
msgid ""
"To split a pair, drag the top card of the hand off the player position and "
"drop on any empty space on the table."
@@ -702,19 +811,19 @@ msgstr ""
"For at dele i et par, træk det øverste kort væk fra spillerpositionen og "
"slip det på et tomt sted på bordet."
-#: ../C/blackjack.xml:695(title)
+#: C/blackjack.xml:697(title)
msgid "To Surrender"
msgstr "At overgive sig"
-#: ../C/blackjack.xml:696(para)
+#: C/blackjack.xml:698(para)
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Ikke implementeret endnu."
-#: ../C/blackjack.xml:703(title)
+#: C/blackjack.xml:705(title)
msgid "Get a hint"
msgstr "FÃ¥ et fif"
-#: ../C/blackjack.xml:704(para)
+#: C/blackjack.xml:706(para)
msgid ""
"At any time you may ask the game for a hint. To do this either click on the "
"<interface>Hint</interface> button on the <interface>toolbar</interface>, or "
@@ -726,15 +835,15 @@ msgstr ""
"interface>, eller vælg menupunktet <menuchoice><guisubmenu>Spil </"
"guisubmenu><guimenuitem>Fif</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/blackjack.xml:717(title)
+#: C/blackjack.xml:719(title)
msgid "Keyboard control"
msgstr "Tastaturkontrol"
-#: ../C/blackjack.xml:720(title)
+#: C/blackjack.xml:722(title)
msgid "Control keys"
msgstr "Kontroltaster"
-#: ../C/blackjack.xml:718(para)
+#: C/blackjack.xml:720(para)
msgid ""
"Most of the operations in the game can be controlled from keyboard input. "
"<table><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" align=\"left\" colsep=\"1\" rowsep="
@@ -756,7 +865,7 @@ msgstr ""
"hånd</entry><entry>P</entry></row><row><entry>Overgiv hånd</entry><entry>R</"
"entry></row></tbody></tgroup></table>"
-#: ../C/blackjack.xml:741(para)
+#: C/blackjack.xml:743(para)
msgid ""
"To configure <application>Blackjack</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
@@ -768,11 +877,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. Vinduet <guilabel>Indstillinger</guilabel> "
"indeholder de følgende sektioner af faneblade:"
-#: ../C/blackjack.xml:770(guilabel)
+#: C/blackjack.xml:772(guilabel)
msgid "Display hand probabilities"
msgstr "Vis sandsynligheder for hånd"
-#: ../C/blackjack.xml:772(para)
+#: C/blackjack.xml:774(para)
msgid ""
"Select this item to display dealer hand probabilities and expected values "
"for the various player options."
@@ -780,39 +889,39 @@ msgstr ""
"Vælg dette punkt for at vise sandsynlighederne for kortgiverens hånd og "
"forventede værdier for de forskellige muligheder for spilleren."
-#: ../C/blackjack.xml:779(guilabel)
+#: C/blackjack.xml:781(guilabel)
msgid "Quick deals"
msgstr "Hurtig runde"
-#: ../C/blackjack.xml:781(para)
+#: C/blackjack.xml:783(para)
msgid "Select this item to make the computer deal cards without a delay"
msgstr "Vælg dette punkt for at lade computeren uddele kort uden forsinkelse"
-#: ../C/blackjack.xml:791(title)
+#: C/blackjack.xml:793(title)
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
-#: ../C/blackjack.xml:792(para)
+#: C/blackjack.xml:794(para)
msgid "Select rule variations from the list."
msgstr "Vælg regelvariationer fra listen."
-#: ../C/blackjack.xml:798(title)
+#: C/blackjack.xml:800(title)
msgid "Cards"
msgstr "Kort"
-#: ../C/blackjack.xml:799(para)
+#: C/blackjack.xml:801(para)
msgid "Customize the appearance of the playing cards."
msgstr "Tilpas udseendet på spilkortene."
-#: ../C/blackjack.xml:806(title)
+#: C/blackjack.xml:808(title)
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: ../C/blackjack.xml:811(title)
+#: C/blackjack.xml:813(title)
msgid "Dealer Probabilities"
msgstr "Sandsynligheder for kortgiver"
-#: ../C/blackjack.xml:812(para)
+#: C/blackjack.xml:814(para)
msgid ""
"When the <guilabel>Show dealer probabilities</guilabel> option is selected "
"in the <guilabel>Game</guilabel> tab of the <guilabel>Preferences</guilabel> "
@@ -830,11 +939,11 @@ msgstr ""
"betyder umuligt og en betyder sikker. Disse sandsynligheder tager alle kort "
"trukket fra bunken med i beregningen."
-#: ../C/blackjack.xml:823(title)
+#: C/blackjack.xml:825(title)
msgid "Player Expected Values"
msgstr "Forventede spillerværdier"
-#: ../C/blackjack.xml:824(para)
+#: C/blackjack.xml:826(para)
msgid ""
"When the <guilabel>Show dealer probabilities</guilabel> option is selected "
"in the <guilabel>Game</guilabel> tab of the <guilabel>Preferences</guilabel> "
@@ -856,11 +965,11 @@ msgstr ""
"hvis du spiller den nuværende situation rigtig mange gang, vil det at stå "
"hver gang, med en oprindelig indsats på 1.00 give dig et tab på 0.12345."
-#: ../C/blackjack.xml:857(title)
+#: C/blackjack.xml:859(title)
msgid "About <application>Blackjack</application>"
msgstr "Om <application>Blackjack</application>"
-#: ../C/blackjack.xml:858(para)
+#: C/blackjack.xml:860(para)
msgid ""
"<application>Blackjack</application> was written by William Jon McCann "
"(<email>mccann jhu edu</email>)."
@@ -868,17 +977,17 @@ msgstr ""
"<application>Blackjack</application> blev skrevet af William Jon McCann "
"(<email>mccann jhu edu</email>)."
-#: ../C/blackjack.xml:860(para)
+#: C/blackjack.xml:862(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
-"type=\"help\">document</ulink>."
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
msgstr ""
"For at indrapportere en fejl eller komme med et forslag vedrørende dette "
"program eller denne manual så følg vejledningen i dette <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokument</ulink>."
-#: ../C/blackjack.xml:866(para)
+#: C/blackjack.xml:868(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -892,117 +1001,11 @@ msgstr ""
"url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, eller i filen COPYING der er "
"inkluderet med kildekoden til dette program."
-#: ../C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
-"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
-"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
-"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
-"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i "
-"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
-
-#: ../C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Denne manual er en del af den samling af GNOME-manualer som udgives under "
-"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan "
-"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet "
-"i afsnit 6 af licensen."
-
-#: ../C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
-"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
-"fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-"
-"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
-"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
-
-#: ../C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DETTE DOKUMENT GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT SÃ?DAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
-"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃ?NSNINGER, "
-"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
-"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃ?L ELLER IKKE-KRÃ?NKENDE. DU HÃ?FTER "
-"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃ?RENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
-"DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
-"EN Ã?NDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃ?RE DEFEKT PÃ? EN HVILKEN SOM "
-"HELST MÃ?DE, HÃ?FTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃ?DVENDIG SERVICE, "
-"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
-"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃ?RING OM GARANTIFORBEHOLD "
-"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
-"Ã?NDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
-"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
-
-#: ../C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNDER INGEN OMSTÃ?NDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
-"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ? HVILKEN SOM "
-"HELST ANDEN MÃ?DE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃ?RER "
-"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES "
-"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
-"TILFÃ?LDIG ELLER FÃ?LGENDE SKADE PÃ?FÃ?RT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÃ?NSNING, "
-"SKADE SOM FÃ?LGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
-"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃ?ET I FORBINDELSE MED "
-"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
-"SÃ?DAN PART HAR VÃ?RET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃ?DANNE SKADER."
-
-#: ../C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENTET OG Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÃ?DIGHED UNDER GNU "
-"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FÃ?LGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/legal.xml:0(None)
+#: C/blackjack.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-
-#~ msgid "September 2004"
-#~ msgstr "September 2004"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]