[gnome-system-tools/gnome-2-28] Updating Assamese translations



commit 6d80a6caa070a2b902eb50ad75b8444c9d3da071
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Sun Sep 20 17:13:08 2009 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po | 1143 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 615 insertions(+), 528 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 96e0031..e2aabf5 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,52 +7,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:41+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:51+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
 msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
 msgstr ""
-"users-admin নাম� সৰ���াম�ৰ দ�বাৰা সমস�ত ব�যবহাৰ�াৰ� �ৰ� দল�ৰ তথ�য প�ৰদৰ�শিত "
-"হব� ন� নহ�"
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ন���ৰহ �ৰ� root ��প�তশব�দ লি��ন<"
-"/span>"
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:2
-#
-msgid "Enter Password"
-msgstr "��প�তশব�দ লি��ন"
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:3
-msgid ""
-"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
-"modify\n"
-"your system configuration."
-msgstr ""
-"�� সৰ���াম ব�যবহাৰ�ৰ বাব� প�ৰশাসনি� �ধি�াৰ থা�া �বশ�য�। সিস���ম বিন�যাস"
-"পৰিবৰ�তন�ৰ \n"
-"বাব� ��প�তশব�দ লি��ন।"
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:5
-#
-msgid "_Password:"
-msgstr "��প�তশব�দ: (_P)"
+"users-admin নাম� সৰ���ামৰ দ�বাৰা সমস�ত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �ৰ� দলৰ তথ�য প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ�"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:1
 msgid "<b>Account data</b>"
-msgstr "<b>��যা�া�ন�� স���ৰান�ত তথ�য</b>"
+msgstr "<b>��া�ন�� স���ৰান�ত তথ�য</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:2
 msgid "<b>Connection Settings</b>"
@@ -60,15 +32,15 @@ msgstr "<b>স�য�� স���ৰান�ত ব�শিষ���
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:3
 msgid "<b>DNS Servers</b>"
-msgstr "<b>DNS সাৰ�ভাৰ</b>"
+msgstr "<b>DNS স�ৱ�</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:4
 msgid "<b>Host Settings</b>"
-msgstr "<b>হ�স�� স���ৰান�ত ব�শিষ���য</b>"
+msgstr "<b>��হস�থ স���ৰান�ত ব�শিষ���য</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:5
 msgid "<b>Internet service provider data</b>"
-msgstr "<b>�ন��াৰন�� পৰিস�বা �পলব�ধ�াৰ� স���ৰান�ত তথ�য</b>"
+msgstr "<b>�ন��াৰন�� স�ৱা �পলব�ধ�ৰ�তা স���ৰান�ত তথ�য</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:6
 msgid "<b>Modem Settings</b>"
@@ -76,7 +48,7 @@ msgstr "<b>ম�ড�ম স���ৰান�ত ব�শিষ���
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:7
 msgid "<b>Search Domains</b>"
-msgstr "<b>�ন�সন�ধান�ৰ ড�ম��ন</b>"
+msgstr "<b>�ন�সন�ধানৰ ড�ম��ন</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:8
 msgid "<b>Wireless Settings</b>"
@@ -84,7 +56,7 @@ msgstr "<b>ব�তাৰ স���ৰান�ত ব�শিষ���
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:9
 msgid "Access point name:"
-msgstr "��যা�স�স প��ন���ৰ নাম:"
+msgstr "���স�� প�ন��ৰ নাম:"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:10
 msgid "Aliases:"
@@ -92,14 +64,14 @@ msgstr "�পনাম:"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:11
 msgid "Con_figuration:"
-msgstr "�নফি�াৰ�শন: (_f)"
+msgstr "বিন�যাস: (_f)"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:12
 msgid "Connection type:"
-msgstr "স�য���ৰ ধৰন:"
+msgstr "স�য��ৰ ধৰন:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:13
 #
+#: ../interfaces/network.ui.h:13
 msgid "Connections"
 msgstr "স�য��"
 
@@ -109,145 +81,179 @@ msgstr "DNS"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:15
 msgid "D_omain name:"
-msgstr "ড�ম��ন�ৰ নাম: (_o)"
+msgstr "ড�ম��নৰ নাম: (_o)"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:16
 msgid "Delete current location"
-msgstr "বৰ�তমান �বস�থান ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "বৰ�তমান �ৱস�থান ��তৰা��"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:17
 msgid "E_nable roaming mode"
-msgstr "ৰ�মি� ম�ড স��ৰি� �ৰা হব� (_n)"
+msgstr "ৰ�মি� ম�ড স��ৰি� �ৰা হ'ব (_n)"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:18
 msgid "E_nable this connection"
-msgstr "�িহ�নিত স�য�� স��ৰি� �ৰা হব� (_n)"
+msgstr "�িহ�নিত স�য�� স��ৰি� �ৰা হ'ব (_n)"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:19
 msgid "Ethernet interface:"
-msgstr "�থাৰন�� �ন��াৰফ�স:"
+msgstr "�থাৰ�ন�� স�য��মাধ�যম:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
 #
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:21
-msgid "Host Alias Properties"
-msgstr "হ�স���ৰ �পনাম স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+#| msgid "WEP key (hexadecimal)"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:22
+msgid "Host Alias Properties"
+msgstr "��হস�থৰ �পনাম স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
 msgid "Hosts"
-msgstr "হ�স��"
+msgstr "��হস�থ"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
 msgid "IP address:"
-msgstr "IP ঠি�ানা:"
+msgstr "IP ঠি�না:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:24
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
 msgid "Interface properties"
-msgstr "�ন��াৰফ�স স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "স�য��মাধ�যম স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:25
 #
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
 msgid "Location:"
-msgstr "�বস�থান:"
+msgstr "�ৱস�থান:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:26
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
+msgid "Loud"
+msgstr "�ধি� ধ�বনি"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
+msgid "Low"
+msgstr "নিম�ন"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
+msgid "Medium"
+msgstr "মধ�যম"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
 msgid "Modem"
 msgstr "ম�ড�ম"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:27
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
 msgid "Network _password:"
-msgstr "ন����াৰ�� ��প�তশব�দ:(_p)"
+msgstr "ন��ৱৰ�� ��প�তশব�দ:(_p)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:28
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
 msgid "Network name (_ESSID):"
-msgstr "ন����াৰ���ৰ নাম (ESSID):(_E)"
+msgstr "ন��ৱৰ��ৰ নাম (ESSID):(_E)"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
+msgid "Off"
+msgstr "বন�ধ"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:29
 #
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
 msgid "Options"
 msgstr "বি�ল�প"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:30
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
 msgid "P_assword"
 msgstr "��প�তশব�দ (_a)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:31
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
 msgid "Password _type:"
-msgstr "��প�তশব�দ�ৰ ধৰন:(_t)"
+msgstr "��প�তশব�দৰ ধৰন:(_t)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
+msgid "Plain (ASCII)"
+msgstr "প�ল��ন (ASCII)"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
+#| msgid "Aliases"
+msgid "Pulses"
+msgstr "Pulses"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
 msgid "Save current network configuration as a location"
-msgstr "বৰ�তমান ন����াৰ�� বিন�যাস���ি �বস�থানৰ�প� স�ৰ��ষণ �ৰ�ন"
+msgstr "বৰ�তমান ন��ৱৰ�� বিন�যাস ��া �ৱস�থানৰ�প� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:33
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
+msgid "Tones"
+msgstr "��ন"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
 msgid "Use the Internet service provider nameservers"
-msgstr "�ন��াৰন�� পৰিস�বা �পলব�ধ�াৰ�দ�ৰ ন�মসাৰ�ভাৰ ব�যবহাৰ �ৰা হব�"
+msgstr "�ন��াৰন�� স�ৱা �পলব�ধ�ৰ�তাৰ নামস�ৱ� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:34
+#: ../interfaces/network.ui.h:42
 msgid "_Autodetect"
-msgstr "স�ব����ৰি� সনা��ত�ৰণ ব�যবস�থা (_A)"
+msgstr "স�ব����ৰি� �িনা��ত�ৰণ ব�যৱস�থা (_A)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:35
+#: ../interfaces/network.ui.h:43
 msgid "_Dial prefix:"
-msgstr "ডা�াল �ৰাৰ প�ৰ�ব� �ল�লি�িত স���যা: (_D)"
+msgstr "ডা��ল �ৰাৰ প�ৰ�ব� �ল�লি�িত স���যা: (_D)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:36
+#: ../interfaces/network.ui.h:44
 msgid "_Dial type:"
-msgstr "ডা�াল �ৰাৰ প�ৰ��তি: (_D)"
+msgstr "ডা��ল �ৰাৰ প�ৰ��তি: (_D)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:37
+#: ../interfaces/network.ui.h:45
 msgid "_Gateway address:"
-msgstr "������ৰ ঠি�ানা: (_G)"
+msgstr "���ৱ�ৰ ঠি�না: (_G)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:38
 #
+#: ../interfaces/network.ui.h:46
 msgid "_Host name:"
-msgstr "হ�স���ৰ নাম: (_H)"
+msgstr "��হস�থৰ নাম: (_H)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:39
+#: ../interfaces/network.ui.h:47
 msgid "_IP address:"
-msgstr "IP ঠি�ানা: (_I)"
+msgstr "IP ঠি�না: (_I)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:40
+#: ../interfaces/network.ui.h:48
 msgid "_Local IP:"
 msgstr "স�থান�� IP: (_L)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:41
+#: ../interfaces/network.ui.h:49
 msgid "_Modem port:"
-msgstr "ম�ড�ম�ৰ প�ৰ��:(_M)"
+msgstr "ম�ড�মৰ প�ৰ��:(_M)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:42
+#: ../interfaces/network.ui.h:50
 msgid "_Phone number:"
 msgstr "ফ�ন নম�বৰ: (_P)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:43
+#: ../interfaces/network.ui.h:51
 msgid "_Remote IP:"
 msgstr "দ�ৰবৰ�ত� IP: (_R)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:44
+#: ../interfaces/network.ui.h:52
 msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
-msgstr "স�য�� বি���িন�ন হল� �থবা স�থাপিত না হল� প�নৰা ��ষ��া �ৰা হব� (_R)"
+msgstr "স�য�� বি���িন�ন হ'ল� �থবা স�থাপিত ন'হ'ল� প�নৰা ��ষ��া �ৰা হ'ব (_R)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:45
+#: ../interfaces/network.ui.h:53
 msgid "_Set modem as default route to internet"
-msgstr ""
-"�ন��াৰন���ৰ সাথ� স�য�� স�থাপন�ৰ ডিফল�� পদ�ধতি হিসাব� ম�ড�ম ব�যবহ�ত হব� (_S)"
+msgstr "�ন��াৰন��ৰ স�ত� স�য�� স�থাপনৰ �বি�ল�পিত পদ�ধতি হি�াপ� ম�ড�ম ব�যৱহ�ত হ'ব (_S)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:46
+#: ../interfaces/network.ui.h:54
 msgid "_Subnet mask:"
-msgstr "সাবন�� মাস��: (_S)"
+msgstr "�াবন�� মাস��: (_S)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
 #
+#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:59
 msgid "_Username:"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম: (_U)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:48
+#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
+#: ../interfaces/network.ui.h:57
 msgid "_Volume:"
-msgstr "���া�:(_V)"
+msgstr "ধ�বনি:(_V)"
 
 #: ../interfaces/services.ui.h:1
 msgid "Advanced settings:"
@@ -255,53 +261,52 @@ msgstr "�ন�নত ব�শিষ���য:"
 
 #: ../interfaces/services.ui.h:2
 msgid "Select the services that you wish to activate:"
-msgstr "স��ৰি� �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰ���ন�� পৰিস�বা নিৰ�বা�ন �ৰ�ন:"
+msgstr "স��ৰি� �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰ���ন�� স�ৱা নিৰ�বা�ন �ৰ�:"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:1
 msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
-msgstr "<b>�ন�মতি প�ৰাপ�ত হ�স��</b>"
+msgstr "<b>�ন�মতি প�ৰাপ�ত ��হস�থ</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:2
 msgid "<b>Hosts Settings</b>"
-msgstr "<b>হ�স�� স���ৰান�ত ব�শিষ���য</b>"
+msgstr "<b>��হস�থ স���ৰান�ত ব�শিষ���য</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:3
 msgid "<b>Share Properties</b>"
-msgstr "<b>শ��াৰ স���ৰান�ত ব�শিষ���য</b>"
+msgstr "<b>���াৰ স���ৰান�ত ব�শিষ���য</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:4
 msgid "<b>Shared Folder</b>"
-msgstr "<b>শ��াৰ �ৰা ফ�ল�ডাৰ</b>"
+msgstr "<b>���াৰ �ৰা ফ�ল�ডাৰ</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:5
 msgid "<b>Windows sharing</b>"
-msgstr "<b>Windows শ��াৰ</b>"
+msgstr "<b>Windows ���াৰ</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ��প�তশব�দ লি��ন:</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ ��প�তশব�দ লি��:</span>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:7
 msgid "Add allowed hosts"
-msgstr "�ন�ম�দিত হ�স�� য�� �ৰ�ন"
+msgstr "�ন�ম�দিত ��হস�থ য�� �ৰ�"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:8
 msgid "Allowed hosts:"
-msgstr "�ন�ম�দিত হ�স��:"
+msgstr "�ন�ম�দিত ��হস�থ:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:9
 #
+#: ../interfaces/shares.ui.h:9
 msgid "Comment:"
 msgstr "ব��তব�য:"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:10
 msgid "Domain / _Workgroup:"
-msgstr "ড�ম��ন / ��াৰ����ৰ�প (_W)"
+msgstr "ড�ম��ন / ৱৰ����ৰ�প (_W)"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:11
 msgid "Enter password for user"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� ��প�তশব�দ লি��ন"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা ��প�তশব�দ লি��"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:12
 msgid "General Properties"
@@ -309,10 +314,10 @@ msgstr "সাধাৰণ ব�শিষ���য"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:13
 msgid "Host name:"
-msgstr "হ�স��-ন�ম:"
+msgstr "��হস�থ-নাম:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:15
 #
+#: ../interfaces/shares.ui.h:15
 msgid "Name:"
 msgstr "নাম"
 
@@ -322,101 +327,106 @@ msgstr "ন��মাস��:"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:17
 msgid "Network:"
-msgstr "ন����াৰ��:"
+msgstr "ন��ৱৰ��:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
 #
+#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
 msgid "Read only"
 msgstr "��ল পাঠয���য"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:19
+#| msgid "Start"
+msgid "Share"
+msgstr "য�থ ব�যৱহাৰ"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20
 msgid "Share through:"
-msgstr "�িহ�নিত বস�ত� দ�বাৰা শ��াৰ �ৰা হব�:"
+msgstr "�িহ�নিত বস�ত� দ�বাৰা ���াৰ �ৰা হ'ব:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/shares/shares-tool.c:239
 msgid "Shared Folders"
-msgstr "শ��াৰ �ৰা ফ�ল�ডাৰ"
+msgstr "���াৰ �ৰা ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 msgid "This computer is a _WINS server"
-msgstr "বৰ�তমান �ম�পি��াৰ ���ি WINS সাৰ�ভাৰ (_W)"
+msgstr "বৰ�তমান �ম�পি��াৰ ��া WINS স�ৱ� (_W)"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 #
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 msgid "Users"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 msgid "WINS _server:"
-msgstr "WINS সাৰ�ভাৰ ব�যবহাৰ �ৰা হব�:(_s)"
+msgstr "WINS স�ৱ� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব:(_s)"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 #
+#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 msgid "_Path:"
-msgstr "পাথ:(_P)"
+msgstr "পথ:(_P)"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 #
+#: ../interfaces/shares.ui.h:26
 msgid "_Read only"
 msgstr "��ল পাঠয���য (_R)"
 
-#: ../interfaces/time.ui.h:1
 #
+#: ../interfaces/time.ui.h:1
 msgid "<b>Selection</b>"
 msgstr "নিৰ�বা�ন"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:2
 msgid "<b>Time Zone</b>"
-msgstr "<b>সম��ৰ ����ল</b>"
+msgstr "<b>সম�ৰ ����ল</b>"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:3
 msgid "Add NTP Server"
-msgstr "NTP সাৰ�ভাৰ য�� �ৰ�ন"
+msgstr "NTP স�ৱ� য�� �ৰ�"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:4
 msgid "NTP server"
-msgstr "NTP সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "NTP স�ৱ�"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:5
 msgid "Se_lect Servers"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ নিৰ�বা�ন �ৰ�ন(_l)"
+msgstr "স�ৱ� নিৰ�বা�ন �ৰ�(_l)"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:6
 msgid "Synchronize now"
-msgstr "��ন স�স��ত �ৰা হব�"
+msgstr "�তি�া স�স��ত �ৰা হ'ব"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:7
 msgid "Time servers"
-msgstr "সম��ৰ সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "সম�ৰ স�ৱ�"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:8
 msgid "Time servers:"
-msgstr "সম��ৰ সাৰ�ভাৰ:"
+msgstr "সম�ৰ স�ৱ�:"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:9
 msgid "Time zone"
-msgstr "সম��ৰ ����ল"
+msgstr "সম�ৰ ����ল"
 
-#: ../interfaces/time.ui.h:10
 #
+#: ../interfaces/time.ui.h:10
 msgid "Time zone:"
 msgstr "সম�-����ল:"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:11
 msgid "Unconfigured"
-msgstr "�নফি�াৰ �ৰা হ�নি"
+msgstr "বিন�যাস �ৰা নহ�"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:12
 msgid "_Configuration:"
-msgstr "�নফি�াৰ�শন: (_C)"
+msgstr "বিন�যাস: (_C)"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:13
 msgid "_Date:"
 msgstr "তাৰি�:(_D)"
 
-#: ../interfaces/time.ui.h:14
 #
+#: ../interfaces/time.ui.h:14
 msgid "_Time:"
 msgstr "সম�: (_T)"
 
@@ -433,230 +443,244 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">ম�লি� ব�শিষ���যাবল�</span>"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">য��ায�� স���ৰান�ত তথ�য</span>"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">দল�ৰ সদস�যব�ন�দ</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">দলৰ সদস�যব�ন�দ</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:6
+#: ../interfaces/users.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">����ি� ব�শিষ���য</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:7
+#: ../interfaces/users.ui.h:6
 msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">��প�তশব�দ স���ৰান�ত ব�শিষ���য</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:8
-#
+#: ../interfaces/users.ui.h:7
 msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
-msgstr "��প�তশব�দ:"
+msgstr "<span weight=\"bold\">��প�তশব�দ</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:9
+#: ../interfaces/users.ui.h:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">প�ৰ�ফা�ল স���ৰান�ত ব�শিষ���য</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:10
+#: ../interfaces/users.ui.h:9
 msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">সিস���ম�ৰ ডিফল�� মান</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">প�ৰণাল�ৰ �বি�ল�পিত মান</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:11
 #
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
 msgid "Account"
-msgstr "��যা�া�ন��"
+msgstr "��া�ন��"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:12
 #
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
 msgid "Advanced"
 msgstr "�ন�নত"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:12
+msgid ""
+"Allow this user to open a local session without entering his password. The "
+"password will still be required to perform administrative tasks."
+msgstr ""
+"�� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ বাব� ��প�তশব�দ প�ৰ��� ন�ৰি স�থান�� �ধিব�শন �ৰম�ভৰ �ন�মতি প�ৰদান �ৰা "
+"হ'ব । তথাপি, প�ৰশাসনি� �ৰ�ম স���ালনাৰ বাব� ��প�তশব�দ �ল�ল�� �ৰা প�ৰ���ন হ'ব ।"
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:13
 msgid "Assign a random password by default"
-msgstr "ডিফল�� ৰ�প� যথ���� ��প�তশব�দ স�থাপিত হব�"
+msgstr "�বি�ল�পিত ৰ�প� যথ���� ��প�তশব�দ স�থাপিত হ'ব"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:14
 msgid "Check password _quality"
-msgstr "��প�তশব�দ�ৰ দ��তা পৰ���ষা �ৰা হব� (_q)"
+msgstr "��প�তশব�দৰ দ��তা পৰ���ষা �ৰা হ'ব (_q)"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:15
 msgid "Con_firmation:"
 msgstr "নিশ��া�ন:(_f)"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:16
+#| msgid "Con_firmation:"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "য��ায�� স���ৰান�ত তথ�য"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
 msgid "Days between warning and password expiration:"
 msgstr ""
-"��প�তশব�দ�ৰ ম��াদ �ত�ত�ৰ�ণ হ��াৰ সতৰ��বাৰ�তা �ব� ��াৰ���ৰ� হ��াৰ সঠি� "
-"তাৰি��ৰ "
-"মধ�যবৰ�ত� দিন�ৰ স���যা :"
+"��প�তশব�দৰ ম��াদ �ত�ত�ৰ�ণ হ�ৱৰ সতৰ��বাৰ�তা �ৰ� ��াৰ���ৰ� হ�ৱৰ সঠি� তাৰি�ৰ "
+"মধ�যবৰ�ত� দিনৰ স���যা :"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
 msgid "Default _group:"
-msgstr "ডিফল�� দল: (_g)"
+msgstr "�বি�ল�পিত দল: (_g)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
 msgid "Default _shell:"
-msgstr "ডিফল�� শ�ল: (_s)"
+msgstr "�বি�ল�পিত শ�ব�ল: (_s)"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "প�ৰৱ�শৰ সম�ত ��প�তশব�দ লি�াৰ �ন�ৰ�ধ �ৰা ন'হ'ব (_l)"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
 msgid "Generate _random password"
-msgstr "যথ���� ��প�তশব�দ নিৰ�মাণ �ৰা হব� (_r)"
+msgstr "যথ���� ��প�তশব�দ নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব (_r)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
 msgid "Group _ID:"
-msgstr "দল�ৰ ID:(_I)"
+msgstr "দলৰ ID:(_I)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:22
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
 msgid "Group _name:"
-msgstr "দল�ৰ নাম:(_n)"
+msgstr "দলৰ নাম:(_n)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
 msgid "Group properties"
-msgstr "দল�ৰ ব�শিষ���য"
+msgstr "দলৰ ব�শিষ���য"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
 msgid "Groups settings"
 msgstr "দল স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
-msgstr "সৰ�বাধি� য� স���য� দিন ���ি ��প�তশব�দ ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভব:(_x)"
+msgstr "সৰ�বাধি� যি স���য� দিন ��া ��প�তশব�দ ব�যৱহাৰ �ৰা সম�ভব:(_x)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#| msgid "Maximum UID:"
+msgid "Maximum GID:"
+msgstr "সৰ�বাধি� GID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "সৰ�বাধি� UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
-msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন�ৰ মধ�যবৰ�ত� সৰ�বনিম�ন দিন�ৰ স���যা: (_i)"
+msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তনৰ মধ�যবৰ�ত� সৰ�বনিম�ন দিনৰ স���যা: (_i)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "সৰ�বনিম�ন GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "সৰ�বনিম�ন UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
-msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন�ৰ প�ৰ�ব� �প���ষাৰ সৰ�বনিম�ন দিন�ৰ স���যা:"
+msgstr "��প�তশব�দ পৰিবৰ�তনৰ প�ৰ�ব� �প���ষাৰ সৰ�বনিম�ন দিনৰ স���যা:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
 msgid "Number of days that a password may be used:"
-msgstr "���ি ��প�তশব�দ য� স���য� দিন ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভব:"
+msgstr "��া ��প�তশব�দ যি স���য� দিন ব�যৱহাৰ �ৰা সম�ভব:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
 msgid "O_ffice location:"
-msgstr "�ফিস�ৰ �বস�থান:(_f)"
+msgstr "�াৰ�য�যাল�ৰ �ৱস�থান:(_f)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
 msgid "Password set to: "
 msgstr "নিৰ�ধাৰিত ��প�তশব�দ: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
 msgid "Privileges"
 msgstr "�ধি�াৰ"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
 #
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "পাৰ�শ�বৰ�প নাম: (_n)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
 msgid "Set password b_y hand"
-msgstr "��প�তশব�দ স�ব�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�ন (_y)"
+msgstr "��প�তশব�দ স�ব�� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� (_y)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "User ID:"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ID:"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ ID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "User Privileges"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ �ধি�াৰ"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ �ধি�াৰ"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "User _password:"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ��প�তশব�দ:(_p)"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ ��প�তশব�দ:(_p)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
+msgid "User must log out before you can change his ID."
+msgstr "নি�ৰ ID পৰিবৰ�তনৰ প�ৰ�ব� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰস�থান �ৰা �ৱশ�য� ।"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "User profiles"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ প�ৰ�ফা�ল"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰ�ফা�ল"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "_Add Group"
-msgstr "দল য�� �ৰ�ন (_A)"
+msgstr "দল য�� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "_Add Profile"
-msgstr "প�ৰ�ফা�ল য�� �ৰ�ন (_A)"
+msgstr "প�ৰ�ফা�ল য�� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "_Add User"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� য�� �ৰ�ন (_A)"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা য�� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "_Comments"
 msgstr "ব��তব�য (_C)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr ""
-"��প�তশব�দ�ৰ ম��াদ প�ৰ�ত�ৰ সতৰ��বাৰ�তা �ব� তা প�ৰ�ত�ৰ সঠি� তাৰি��ৰ মধ�যবৰ�ত� "
-"দিন�ৰ "
+"��প�তশব�দৰ ম��াদ প�ৰ�ত�ৰ সতৰ��বাৰ�তা �ৰ� তা প�ৰ�ত�ৰ সঠি� তাৰি�ৰ মধ�যবৰ�ত� দিনৰ "
 "স���যা: (_D)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
 #
+#: ../interfaces/users.ui.h:50 ../src/network/address-list.c:77
 #: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 msgid "_Delete"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+msgstr "��তৰা�� (_D)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "_Generate"
-msgstr "à¦?তà§?â??পনà§?ন à¦?ৰà§?ন (_G)"
+msgstr "à¦?তà§?â??পনà§?ন à¦?ৰà¦? (_G)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
 msgid "_Home directory:"
 msgstr "ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি:(_H)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
 #
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "বা�িৰ ফ�ন:(_H)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
 msgid "_Main group:"
 msgstr "প�ৰধান দল:(_M)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "দল পৰি�ালনা (_M)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
 msgid "_Profile:"
 msgstr "প�ৰ�ফা�ল:(_P)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "_Real name:"
 msgstr "সঠি� নাম:(_R)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "_Shell:"
-msgstr "শ�ল:(_S)"
+msgstr "শ�ব�ল:(_S)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
 msgid "_Work phone:"
-msgstr "�ৰ�মস�থল�ৰ ফ�ন:(_W)"
-
-#: ../src/common/gst-dialog.c:179
-#
-msgid "_Unlock"
-msgstr "�নল� (_U)"
+msgstr "�ৰ�মস�থলৰ ফ�ন:(_W)"
 
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
 msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
-msgstr "�� সৰ���াম�ৰ দ�বাৰা �পনাৰ ব�যবহ�ত প�ল�যা�ফৰ�ম সমৰ�থিত হ� না"
+msgstr "�� সৰ���ামৰ দ�বাৰা �পনাৰ ব�যৱহ�ত প�ল�যা�ফৰ�ম সমৰ�থিত হ� না"
 
 #. label
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
@@ -665,103 +689,96 @@ msgid ""
 "you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
 "system configuration or downright cripple your computer."
 msgstr ""
-"ন��� �ল�লি�িত ��ন� ���ি প�ল�যা�ফৰ�ম� ৰ�প� ��ি �ালত� স��ষম �ানল� স��ি "
-"নিৰ�বা�ন �ৰ� "
-"��ি�� �ল�ন। �ল�ল���য, �ৰ ফল�ৰ সিস���ম�ৰ বিন�যাস��ষতি��ৰস�থ হত� পাৰ� �থবা "
-"�ম�পি��াৰ�ৰ �ৰ�মহান� হ��া সম�ভব।"
+"ন��� �ল�লি�িত ��ন� ��া প�ল�যা�ফৰ�ম� ৰ�প� ��ি �ালত� স��ষম �ানল� স��ি নিৰ�বা�ন �ৰি "
+"��ি�� �ল�ন । �ল�ল���য, �ৰ ফলৰ প�ৰণাল�ৰ বিন�যাস��ষতি��ৰস�থ হত� পাৰ� �থবা �ম�পি��াৰ�ৰ "
+"�ৰ�মহান� হৱ সম�ভব ।"
 
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
 msgid "Unsupported platform"
 msgstr "�সমৰ�থিত প�ল�যা�ফৰ�ম"
 
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
-msgid "This action is allowed"
-msgstr "�� �ৰ�ম স���ালন�ৰ �ন�মতি ���"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
-msgid "This action is not allowed"
-msgstr "�� �ৰ�ম স���ালন�ৰ �ন�মতি ন��"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
-msgid "Could not authenticate"
-msgstr "�ন�ম�দন �ৰা যা�নি"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "�প�ৰত�যাশিত ত�ৰ��ি ���ন�ন হ����।"
-
-#: ../src/common/gst-tool.c:185
+#: ../src/common/gst-tool.c:181
 msgid "The configuration could not be loaded"
 msgstr "বিন�যাসল�ড �ৰা যা�নি"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:186
-msgid "You are not allowed to access the system configuration."
-msgstr "�পনি সিস���ম বিন�যাসপ�ত� �ন�মতিপ�ৰাপ�ত নন।"
-
-#: ../src/common/gst-tool.c:188
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:183
 msgid "The configuration could not be saved"
 msgstr "বিন�যাসস�ৰ��ষণ �ৰা যা�নি"
 
+#: ../src/common/gst-tool.c:187
+msgid "You are not allowed to access the system configuration."
+msgstr "�পনি প�ৰণাল� বিন�যাসপ�ত� �ন�মতিপ�ৰাপ�ত নন ।"
+
+#. OPERATION_COMMIT
 #: ../src/common/gst-tool.c:189
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
-msgstr "�পনি সিস���ম বিন�যাসপৰিবৰ�তন �ৰত� �ন�মিতপ�ৰাপ�ত নন।"
+msgstr "�পনি প�ৰণাল� বিন�যাসপৰিবৰ�তন �ৰত� �ন�মিতপ�ৰাপ�ত নন ।"
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:192
+msgid "Invalid data was found."
+msgstr "�ব�ধ তথ�য প�ৱা ���� ।"
+
+#. OOBS_RESULT_ERROR
+#: ../src/common/gst-tool.c:194
+#| msgid "An unexpected error has occurred."
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "����াত ত�ৰ��ি ��পন�ন হ��� ।"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:418
 #
+#: ../src/common/gst-tool.c:416
 msgid "Could not display help"
 msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শন� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:596
+#: ../src/common/gst-tool.c:600
 msgid "The system configuration has potentially changed."
-msgstr "সিস���ম বিন�যাসসম�ভবত পৰিবৰ�তিত হ����।"
+msgstr "প�ৰণাল� বিন�যাসসম�ভবত পৰিবৰ�তিত হ��� ।"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:598
+#: ../src/common/gst-tool.c:602
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
-msgstr "বিষ� �পড�� �ৰা হব� �ি? �ৰ ফল�, পৰিবৰ�তন��লি ম��� যাব�।"
+msgstr "বিষ� �পড�� �ৰা হ'ব �ি? �ৰ ফল�, পৰিবৰ�তন��লি ম��� যাব� ।"
 
-#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
 #
+#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
 #: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
 msgid "_Add"
 msgstr "য�� �ৰ� (_A)"
 
 #: ../src/network/address-list.c:486
 msgid "Type address"
-msgstr "ঠি�ানা লি��ন"
+msgstr "ঠি�না লি��"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
 msgid "Changing interface configuration"
-msgstr "�ন��াৰফ�স বিন�যাসপৰিবৰ�তন �ৰা হ����"
+msgstr "স�য��মাধ�যম বিন�যাসপৰিবৰ�তন �ৰা হ����"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:299
 msgid "Could not autodetect modem device"
-msgstr "ম�ড�ম ডিভা�স স�ব����ৰি�ৰ�প� সনা��ত �ৰা যা�নি"
+msgstr "ম�ড�ম যন�ত�ৰ স�ব����ৰি�ৰ�প� �িনা��ত �ৰা যা�নি"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:302
 msgid ""
 "Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
 "computer."
 msgstr ""
-"�ন���ৰহ �ৰ� পৰ���ষা �ৰ�ন ডিভা�স�ি বৰ�তমান� ব�যস�ত ��� ন� নহ� �ব� তা "
-"�ম�পি��াৰ�ৰ সাথ� "
-"সঠি�ভাব� স�য���ত ��� ন� নহ�।"
+"�ন���ৰহ �ৰি পৰ���ষা �ৰ� যন�ত�ৰ�ি বৰ�তমান� ব�যস�ত ��� ন� নহ� �ৰ� তা �ম�পি��াৰ�ৰ স�ত� "
+"সঠি�ভাব� স�য���ত ��� ন� নহ� ।"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:523
 msgid "The host name has changed"
-msgstr "হ�স��-ন�ম পৰিবৰ�তিত হ����"
+msgstr "��হস�থ-নাম পৰিবৰ�তিত হ���"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:526
 msgid ""
 "This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
 "to log in again. Continue anyway?"
 msgstr ""
-"�ৰ দৰ�ন নত�ন ��যাপ�লি��শন �ৰম�ভ �ৰত� প�ৰতিৰ�ধ �ৰা হব� �ব� �পনা�� প�নৰা� "
-"ল�-�ন �ৰত� "
-"হব�। ��ি�� যাব�ন �ি?"
+"�ৰ দৰ�ন নত�ন �প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰত� প�ৰতিৰ�ধ �ৰা হ'ব �ৰ� �পনা�� প�নৰা� প�ৰৱ�শ �ৰত� "
+"হ'ব । ��ি�� যাব�ন �ি?"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:532
 msgid "Change _Host name"
-msgstr "হ�স��-ন�ম পৰিবৰ�তন �ৰ�ন (_H)"
+msgstr "��হস�থ-নাম পৰিবৰ�তন �ৰ� (_H)"
 
 #: ../src/network/connection.c:40
 msgid "Automatic configuration (DHCP)"
@@ -769,11 +786,11 @@ msgstr "স�ব����ৰি� বিন�যাস(DHCP)"
 
 #: ../src/network/connection.c:41
 msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
-msgstr "স�থান�� Zeroconf ন����াৰ�� (IPv4 LL)"
+msgstr "স�থান�� Zeroconf ন��ৱৰ�� (IPv4 LL)"
 
 #: ../src/network/connection.c:42
 msgid "Static IP address"
-msgstr "স�থা�� IP ঠি�ানা"
+msgstr "স�থা�� IP ঠি�না"
 
 #: ../src/network/connection.c:46
 msgid "WEP key (ascii)"
@@ -812,29 +829,29 @@ msgstr "PPPoE"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
 #
+#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
 #: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
 msgid "_Properties"
 msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_P)"
 
-#: ../src/network/hosts.c:89
 #
+#: ../src/network/hosts.c:89
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP ��যাড�ৰ�স"
+msgstr "IP �ড�ৰ�স"
 
-#: ../src/network/hosts.c:97
 #
+#: ../src/network/hosts.c:97
 msgid "Aliases"
 msgstr "�পনাম"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:280
 msgid "This network interface is not configured"
-msgstr "�ন��াৰফ�স �নফি�াৰ �ৰা যা�নি"
+msgstr "স�য��মাধ�যম বিন�যাস �ৰা যা�নি"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:282
 msgid "Roaming mode enabled"
-msgstr "ৰ�মি� ম�ড স��ৰি� �ৰা হ����"
+msgstr "ৰ�মি� ম�ড স��ৰি� �ৰা হ���"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:289
 #, c-format
@@ -844,17 +861,17 @@ msgstr "<b>Essid:</b> %s "
 #: ../src/network/ifaces-list.c:295
 #, c-format
 msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
-msgstr "<b>ঠি�ানা:</b> %s <b>সাবন�� মাস��:</b> %s"
+msgstr "<b>ঠি�না:</b> %s <b>�াবন�� মাস��:</b> %s"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:299
 #, c-format
 msgid "<b>Address:</b> %s"
-msgstr "<b>ঠি�ানা:</b> %s"
+msgstr "<b>ঠি�না:</b> %s"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:303
 #, c-format
 msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
-msgstr "<b>ঠি�ানা:</b> %s <b>দ�ৰবৰ�ত�:</b> %s"
+msgstr "<b>ঠি�না:</b> %s <b>দ�ৰবৰ�ত�:</b> %s"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:315
 #, c-format
@@ -864,12 +881,12 @@ msgstr "<b>ধৰন:</b> %s <b>দ�ৰভাষ:</b> %s"
 #: ../src/network/ifaces-list.c:318
 #, c-format
 msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
-msgstr "<b>ধৰন:</b> %s <b>��যা�স�স প��ন���ৰ নাম:</b> %s"
+msgstr "<b>ধৰন:</b> %s <b>���স�� প�ন��ৰ নাম:</b> %s"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:325
 #, c-format
 msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
-msgstr "<b>ধৰন:</b> %s <b>�থাৰন�� �ন��াৰফ�স:</b> %s"
+msgstr "<b>ধৰন:</b> %s <b>�থাৰন�� স�য��মাধ�যম:</b> %s"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:329
 #, c-format
@@ -890,53 +907,52 @@ msgstr "ব�তাৰ স�য��"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:352
 msgid "Parallel port connection"
-msgstr "প�যাৰাল�ল প�ৰ�� স�য�� ব�যবস�থা"
+msgstr "প�যাৰাল�ল প�ৰ�� স�য�� ব�যৱস�থা"
 
 #: ../src/network/ifaces-list.c:354
 msgid "Point to point connection"
-msgstr "প��ন��-থ���-প��ন�� স�য�� ব�যবস�থা"
+msgstr "প�ন��-থ���-প�ন�� স�য�� ব�যৱস�থা"
 
 #: ../src/network/locations-combo.c:221
 msgid "Changing network location"
-msgstr "ন����াৰ�� �বস�থান পৰিবৰ�তন �ৰা হ����"
+msgstr "ন��ৱৰ�� �ৱস�থান পৰিবৰ�তন �ৰা হ����"
 
 #: ../src/network/locations-combo.c:265
 msgid "There is already a location with the same name"
-msgstr "�ল�লি�িত নাম�ৰ ���ি �বস�থান বৰ�তমান� �পস�থিত ৰ����"
+msgstr "�ল�লি�িত নামৰ ��া �ৱস�থান বৰ�তমান� �পস�থিত ৰ����"
 
 #: ../src/network/locations-combo.c:267
 msgid "Overwrite it?"
-msgstr "নত�ন �ৰ� ল��া হব� �ি?"
+msgstr "নত�ন �ৰি ল��া হ'ব �ি?"
 
 #: ../src/network/locations-combo.c:355
 msgid "Save location"
-msgstr "�বস�থান স�ৰ��ষণ �ৰ�ন"
+msgstr "�ৱস�থান স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
 #: ../src/network/locations-combo.c:370
 msgid "_Location name:"
-msgstr "�বস�থান�ৰ নাম: (_L)"
+msgstr "�ৱস�থানৰ নাম: (_L)"
 
 #: ../src/network/locations-combo.c:422
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
-msgstr "�পনি �ি \"%s\" �বস�থান ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি \"%s\" �ৱস�থান ম��� ফ�লত� ������?"
 
 #: ../src/network/main.c:135
 msgid "The interface does not exist"
-msgstr "�ন��াৰফ�স�ি বৰ�তমান� �পস�থিত ন��"
+msgstr "স�য��মাধ�যম�ি বৰ�তমান� �পস�থিত ন��"
 
 #: ../src/network/main.c:137
 msgid ""
 "Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
 "system."
 msgstr ""
-"�ন���ৰহ �ৰ� পৰ���ষা �ৰ�ন ��ি সঠি�ৰ�প� �া�প �ৰা হ���� �িনা �ব� �পনাৰ "
-"সিস���ম�ৰ "
-"দ�বাৰা সমৰ�থিত �িনা।"
+"�ন���ৰহ �ৰি পৰ���ষা �ৰ� ��ি সঠি�ৰ�প� �া�প �ৰা হ��� �িনা �ৰ� �পনাৰ প�ৰণাল�ৰ "
+"দ�বাৰা সমৰ�থিত �িনা ।"
 
 #: ../src/network/main.c:183
 msgid "Configure a network interface"
-msgstr "ন����াৰ�� �ন��াৰফ�স �নফি�াৰ �ৰ�ন"
+msgstr "ন��ৱৰ�� স�য��মাধ�যম বিন�যাস �ৰ�"
 
 #: ../src/network/main.c:183
 msgid "INTERFACE"
@@ -944,7 +960,7 @@ msgstr "INTERFACE"
 
 #: ../src/network/main.c:184
 msgid "Configure the first network interface with a specific type"
-msgstr "স�নিৰ�দিষ�� ধৰন সহ প�ৰথম ন����াৰ�� �ন��াৰফ�স �নফি�াৰ �ৰ�ন"
+msgstr "স�নিৰ�দিষ�� ধৰন সহ প�ৰথম ন��ৱৰ�� স�য��মাধ�যম বিন�যাস �ৰ�"
 
 #: ../src/network/main.c:184
 msgid "TYPE"
@@ -952,22 +968,22 @@ msgstr "TYPE"
 
 #: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure network devices and connections"
-msgstr "ন����াৰ�� ডিভা�স �ব� স�য�� �নফি�াৰ �ৰ�ন"
+msgstr "ন��ৱৰ�� যন�ত�ৰ �ৰ� স�য�� বিন�যাস �ৰ�"
 
-#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
 #
+#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "ন��ৱৰ��"
 
-#: ../src/network/network-tool.c:280
 #
+#: ../src/network/network-tool.c:280
 msgid "Network Settings"
-msgstr "ন����াৰ�� স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "ন��ৱৰ�� স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
 
 #: ../src/services/callbacks.c:59
 #, c-format
 msgid "Settings for service \"%s\""
-msgstr "%s পৰিস�বা স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "%s স�ৱা স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
 
 #: ../src/services/callbacks.c:119
 #, c-format
@@ -979,35 +995,34 @@ msgid ""
 "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
 "data loss."
 msgstr ""
-"�ৰ ফল� �পনাৰ সিস���ম�ৰ ��ৰণ প�ৰভাবিত হ��াৰ সম�ভাবনা ৰ���� যাৰ দৰ�ণ স�ৰ��ষিত "
-"তথ�য�ৰ "
-"হানি হত� পাৰ�।"
+"�ৰ ফল� �পনাৰ প�ৰণাল�ৰ ��ৰণ প�ৰভাবিত হৱৰ সম�ভাবনা ৰ���� যাৰ দৰ�ণ স�ৰ��ষিত তথ�য�ৰ "
+"হানি হত� পাৰ� ।"
 
 #: ../src/services/service.c:32
 msgid "Web server"
-msgstr "���ব সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "ৱ�ব স�ৱ�"
 
 #: ../src/services/service.c:32
 msgid "Shares your web pages over the Internet"
-msgstr "�পনাৰ ���ব প�� �ন��াৰন���ৰ মাধ�যম� �পলব�ধ �ৰা হ�"
+msgstr "�পনাৰ ৱ�ব প�� �ন��াৰন��ৰ মাধ�যম� �পলব�ধ �ৰা হ�"
 
 #. GST_ROLE_WEB_SERVER
 #: ../src/services/service.c:33
 msgid "Actions scheduler"
-msgstr "�ৰ�ম নিৰ�ধাৰণ ব�যবস�থা"
+msgstr "�ৰ�ম নিৰ�ধাৰণ ব�যৱস�থা"
 
 #: ../src/services/service.c:33
 msgid "Executes scheduled actions"
-msgstr "নিৰ�ধাৰিত �ৰ�ম �ালনা �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�ধাৰিত �ৰ�ম �ালনা �ৰি"
 
 #. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
 #: ../src/services/service.c:34
 msgid "Printer service"
-msgstr "প�ৰিন��াৰ পৰিস�বা"
+msgstr "প�ৰিন��াৰ স�ৱা"
 
 #: ../src/services/service.c:34
 msgid "Allows applications to use printers"
-msgstr "বিভিন�ন ��যাপ�লি��শন�ৰ দ�বাৰা প�ৰিন��াৰ ব�যবহাৰ�ৰ স�বিধা �পলব�ধ �ৰ�"
+msgstr "বিভিন�ন �প�লি��শনৰ দ�বাৰা প�ৰিন��াৰ ব�যৱহাৰ�ৰ স�বিধা �পলব�ধ �ৰি"
 
 #. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
 #: ../src/services/service.c:35
@@ -1016,39 +1031,39 @@ msgstr "ম��ল ���ন��"
 
 #: ../src/services/service.c:35
 msgid "Delivers your outgoing mail"
-msgstr "প�ৰ�ৰিত ম��ল বন��ন ব�যবস�থা"
+msgstr "প�ৰ�ৰিত ম��ল বন��ন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_MTA
 #: ../src/services/service.c:36
 msgid "MTA authentication service"
-msgstr "MTA �ন�ম�দন পৰিস�বা"
+msgstr "MTA �ন�ম�দন স�ৱা"
 
 #. GST_ROLE_MTA_AUTH
 #: ../src/services/service.c:37
 msgid "Mail fetcher"
-msgstr "ম��ল �হৰণ�াৰ�"
+msgstr "ম��ল �হৰণ�ৰ�তা"
 
 #: ../src/services/service.c:37
 msgid "Downloads your mail from remote accounts"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ��যা��ন�� থ��� ম��ল ডা�নল�ড �ৰত� সহা��"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ���ন�� থ��� ম��ল ডা�নল�ড �ৰত� সহা��"
 
 #. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
 #: ../src/services/service.c:38
 msgid "Graphical login manager"
-msgstr "��ৰাফি�ান ল�-�ন ব�যবস�থা"
+msgstr "��ৰাফি�ান প�ৰৱ�শ ব�যৱস�থা"
 
 #: ../src/services/service.c:38
 msgid "Allows users to login graphically"
-msgstr "��ৰাফি�াল পৰিব�শ� ব�যবহাৰ�াৰ�দ�ৰ ল�-�ন�ৰ স�বিধা �পলব�ধ �ৰ�"
+msgstr "��ৰাফি�াল পৰিব�শ� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰৱ�শৰ স�বিধা �পলব�ধ �ৰি"
 
 #. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
 #: ../src/services/service.c:39
 msgid "Database server"
-msgstr "ডা�াব�স সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "ডা�াব�স স�ৱ�"
 
 #: ../src/services/service.c:39
 msgid "Data storage system"
-msgstr "তথ�য স�ৰ��ষণ ব�যবস�থা"
+msgstr "তথ�য স�ৰ��ষণ ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
@@ -1056,52 +1071,52 @@ msgstr "তথ�য স�ৰ��ষণ ব�যবস�থা"
 #: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 #: ../src/services/service.c:43
 msgid "Folder sharing service"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ শ��াৰ ব�যবস�থা"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ ���াৰ ব�যৱস�থা"
 
 #: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 msgid "Shares folders over your network"
-msgstr "ন����াৰ���ৰ মাধ�যম� ফ�ল�ডাৰ শ��াৰ �ৰত� সহা��"
+msgstr "ন��ৱৰ��ৰ মাধ�যম� ফ�ল�ডাৰ ���াৰ �ৰত� সহা��"
 
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
 #: ../src/services/service.c:42
 msgid "FTP service"
-msgstr "FTP পৰিস�বা"
+msgstr "FTP স�ৱা"
 
 #: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
 msgid "Shares folders over the Internet"
-msgstr "�ন��াৰন���ৰ মাধ�যম� ফা�ল শ��াৰ �ৰত� সহা��"
+msgstr "�ন��াৰন��ৰ মাধ�যম� নথিপত�ৰ ���াৰ �ৰত� সহা��"
 
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
 #: ../src/services/service.c:44
 msgid "Clock synchronization service"
-msgstr "��ি স�স��তি ব�যবস�থা"
+msgstr "��ি স�স��তি ব�যৱস�থা"
 
 #: ../src/services/service.c:44
 msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
-msgstr "�ন��াৰন�� �া�ম সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� �ম�পি��াৰ�ৰ ��ি স�স��ত �ৰ�"
+msgstr "�ন��াৰন�� �া�ম স�ৱ��ৰ স�ত� �ম�পি��াৰ�ৰ ��ি স�স��ত �ৰি"
 
 #. GST_ROLE_NTP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:46
 msgid "Antivirus"
-msgstr "��যান��ি-ভা�ৰাস"
+msgstr "�ন��ি-ভা�ৰাস"
 
 #: ../src/services/service.c:46
 msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
-msgstr "��মণ�াৰ� �-ম��ল�ৰ মধ�য� ভা�ৰাস �ন�সন�ধান �ৰ�"
+msgstr "��মণ�ৰ�তা �-ম��লৰ মধ�য� ভা�ৰাস �ন�সন�ধান �ৰি"
 
 #. GST_ROLE_ANTIVIRUS
 #: ../src/services/service.c:47
 msgid "Firewall"
-msgstr "ফা�াৰ��াল"
+msgstr "ফা�াৰৱল"
 
 #: ../src/services/service.c:47
 msgid "Blocks undesired network access to your computer"
-msgstr "�পনাৰ �ম�পি��াৰ�� �বা���িত স�য���ৰ থ��� ৰ��ষা �ৰ�"
+msgstr "�পনাৰ �ম�পি��াৰ�� �বা���িত স�য��ৰ থ��� ৰ��ষা �ৰি"
 
 #. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:49
 msgid "Dictionary server"
-msgstr "�ভিধান�ৰ সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "�ভিধানৰ স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
 #: ../src/services/service.c:50
@@ -1111,16 +1126,16 @@ msgstr "ধ�বনি বিশ�ল�ষণ সমৰ�থন"
 #. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
 #: ../src/services/service.c:51
 msgid "Computer activity logger"
-msgstr "�ম�পি��াৰ�ৰ �ৰ�ম স���ৰান�ত ল� ব�যবস�থা"
+msgstr "�ম�পি��াৰ�ৰ �ৰ�ম স���ৰান�ত ল� ব�যৱস�থা"
 
 #: ../src/services/service.c:51
 msgid "Keeps a log of your computer activity"
-msgstr "�ম�পি��াৰ�ৰ বিভিন�ন �ৰ�ম স���ৰান�ত ল� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+msgstr "�ম�পি��াৰ�ৰ বিভিন�ন �ৰ�ম স���ৰান�ত ল� স�ৰ��ষণ �ৰি"
 
 #. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
 #: ../src/services/service.c:52
 msgid "Remote backup server"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যা�-�প সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যা�-�প স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
 #: ../src/services/service.c:53
@@ -1130,31 +1145,31 @@ msgstr "স�প�যাম ফিল��াৰ"
 #. GST_ROLE_SPAM_FILTER
 #: ../src/services/service.c:54
 msgid "Remote shell server"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� শ�ল সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� শ�ব�ল স�ৱ�"
 
 #: ../src/services/service.c:54
 msgid "Secure shell server"
-msgstr "নিৰাপদ শ�ল সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "নিৰাপদ শ�ব�ল স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
 #: ../src/services/service.c:55
 msgid "Application server"
-msgstr "��যাপ�লি��শন সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "�প�লি��শন স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
 #: ../src/services/service.c:56
 msgid "Automated crash reports support"
-msgstr "বিপৰ�য� স���ৰান�ত স�ব����ৰি� স��নাপ�ৰদান�ৰ সমৰ�থন"
+msgstr "বিপৰ�য� স���ৰান�ত স�ব����ৰি� স��নাপ�ৰদানৰ সমৰ�থন"
 
 #. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:57
 msgid "System communication bus"
-msgstr "সিস���ম য��ায���ৰ বাস"
+msgstr "প�ৰণাল� য��ায��ৰ বাস"
 
 #. GST_ROLE_DBUS,
 #: ../src/services/service.c:58
 msgid "System configuration manager"
-msgstr "সিস���ম বিন�যাসপৰি�ালনব�যবস�থা"
+msgstr "প�ৰণাল� বিন�যাসপৰি�ালনব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:59
@@ -1164,17 +1179,17 @@ msgstr "বিদ�যাল� পৰি�ালনাৰ প�ল�যা
 #. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
 #: ../src/services/service.c:60
 msgid "Network security auditor"
-msgstr "ন����াৰ�� নিৰাপত�তাৰ �ডি� ব�যবস�থা"
+msgstr "ন��ৱৰ�� নিৰাপত�তাৰ �ডি� ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
 #: ../src/services/service.c:61
 msgid "Web calendar server"
-msgstr "���ব বৰ�ষপ���ি সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "ৱ�ব বৰ�ষপ���ি স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
 #: ../src/services/service.c:62
 msgid "OEM configuration manager"
-msgstr "OEM বিন�যাসপৰি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "OEM বিন�যাসপৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:63
@@ -1189,72 +1204,72 @@ msgstr "ডিস���ৰ ���া (স�নিৰ�দিষ�� 
 #. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:65
 msgid "Package index monitor"
-msgstr "প�যা��� �ন�ড���স নিৰ���ষণ ব�যবস�থা"
+msgstr "প�যা��� �ন�ড���স নিৰ���ষণ ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
 #: ../src/services/service.c:66
 msgid "Network service"
-msgstr "ন����াৰ�� পৰিস�বা"
+msgstr "ন��ৱৰ�� স�ৱা"
 
 #. GST_ROLE_NETWORK
 #: ../src/services/service.c:67
 msgid "Dynamic DNS services updater"
-msgstr "পৰিবৰ�তনশ�ল DNS পৰিস�বা �পড�� ব�যবস�থা"
+msgstr "পৰিবৰ�তনশ�ল DNS স�ৱা �পড�� ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
 #: ../src/services/service.c:68
 msgid "DHCP server"
-msgstr "DHCP সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "DHCP স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_DHCP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:69
 msgid "Domain name server"
-msgstr "ড�ম��ন ন�ম সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "ড�ম��ন নাম স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_DNS
 #: ../src/services/service.c:70
 msgid "Proxy cache service"
-msgstr "প�ৰ��সি ��যাশ� পৰিস�বা"
+msgstr "প�ৰ��সি ��যাশ� স�ৱা"
 
 #. GST_ROLE_PROXY_CACHE
 #: ../src/services/service.c:71
 msgid "LDAP server"
-msgstr "LDAP সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "LDAP স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_LDAP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:72
 msgid "Mailing lists manager"
-msgstr "ম��লি�-লিস�� পৰি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "ম��লি�-লিস�� পৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
 #: ../src/services/service.c:73
 msgid "Multicast DNS service discovery"
-msgstr "মাল��ি-�াস�� DNS পৰিস�বা সনা��ত�ৰণ"
+msgstr "মাল��ি-�াস�� DNS স�ৱা �িনা��ত�ৰণ"
 
 #. GST_ROLE_RENDEZVOUS
 #: ../src/services/service.c:74
 msgid "Account information resolver"
-msgstr "��যা�া�ন�� স���ৰান�ত তথ�য ম�মা�সা�াৰ�"
+msgstr "��া�ন�� স���ৰান�ত তথ�য ম�মা�সা�ৰ�তা"
 
 #. GST_ROLE_NSS
 #: ../src/services/service.c:75
 msgid "Virtual Private Network server"
-msgstr "ভাৰ����াল প�ৰা�ভ�� ন����াৰ�� (VPN) সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "ভাৰ���ৱ�ল প�ৰা�ভ�� ন��ৱৰ�� (VPN) স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_VPN_SERVER
 #: ../src/services/service.c:76
 msgid "Router advertisement server"
-msgstr "ৰা��াৰ ��যাডভাৰ��া�সম�ন���ৰ সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "ৰা��াৰ �ডভাৰ��া�সম�ন��ৰ স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
 #: ../src/services/service.c:77
 msgid "IPSec key exchange server"
-msgstr "IPSec �ি বিনিম��ৰ সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "IPSec �ি বিনিম��ৰ স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
 #: ../src/services/service.c:78
 msgid "Disk server"
-msgstr "ডিস�� সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "ডিস�� স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_DISK_SERVER
 #: ../src/services/service.c:79
@@ -1264,7 +1279,7 @@ msgstr "ডিস�� ��লা��ন��"
 #. GST_ROLE_DISK_CLIENT
 #: ../src/services/service.c:80
 msgid "Route server"
-msgstr "ৰ�� সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "ৰ�� স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
 #: ../src/services/service.c:81
@@ -1274,31 +1289,31 @@ msgstr "RPC ম�যাপাৰ"
 #. GST_ROLE_RPC_MAPPER
 #: ../src/services/service.c:82
 msgid "SNMP server"
-msgstr "SNMP সাৰ�ভাৰ"
+msgstr "SNMP স�ৱ�"
 
 #. GST_ROLE_SNMP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:83
 msgid "Terminal server client"
-msgstr "�াৰ�মিন�যাল সাৰ�ভাৰ ��লা��ন��"
+msgstr "�াৰ�মিন�যাল স�ৱ� ��লা��ন��"
 
 #. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
 #: ../src/services/service.c:84
 msgid "Audio settings management"
-msgstr "�ডি� স���ৰান�ত ব�শিষ���য পৰি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "�ডি� স���ৰান�ত ব�শিষ���য পৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:85
 msgid "Volumes mounter"
-msgstr "ভলি�ম মা�ন�� ব�যবস�থা"
+msgstr "ভলি�ম মা�ন�� ব�যৱস�থা"
 
 #: ../src/services/service.c:85
 msgid "Mounts your volumes automatically"
-msgstr "স�ব����ৰি�ৰ�প� ভলি�ম মা�ন�� �ৰ�"
+msgstr "স�ব����ৰি�ৰ�প� ভলি�ম মা�ন�� �ৰি"
 
 #. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
 #: ../src/services/service.c:86
 msgid "Infrared port management"
-msgstr "�নফ�ৰাৰ�ড প�ৰ�� পৰি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "�নফ�ৰাৰ�ড প�ৰ�� পৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:87
@@ -1308,7 +1323,7 @@ msgstr "ব�ৰ��ল প�ৰদৰ�শন পৰি�ালনা"
 #. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:88
 msgid "Bluetooth device management"
-msgstr "ব�ল�-��থ ডিভা�স পৰি�ালনা"
+msgstr "ব�ল�-��থ যন�ত�ৰ পৰি�ালনা"
 
 #. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:89
@@ -1323,7 +1338,7 @@ msgstr "হ�-�ি পৰি�ালনা"
 #. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:91
 msgid "Power management"
-msgstr "বিদ�য�� পৰিস�বা পৰি�ালনা"
+msgstr "বিদ�য�� স�ৱা পৰি�ালনা"
 
 #. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:92
@@ -1333,7 +1348,7 @@ msgstr "ল�ি��যাল ভলি�ম পৰি�ালনা"
 #. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:93
 msgid "Cluster management tool"
-msgstr "��লাস��াৰ পৰি�ালনা ব�যবস�থা"
+msgstr "��লাস��াৰ পৰি�ালনা ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:94
@@ -1353,22 +1368,22 @@ msgstr "��ৰাফি� ��যাবল�� পৰি�ালনা"
 #. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:97
 msgid "CPU Frequency manager"
-msgstr "CPU ফ�ৰি����ন�সি পৰি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "CPU ফ�ৰি����ন�সি পৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:98
 msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
-msgstr "Eagle USB ADSL ম�ড�ম পৰি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "Eagle USB ADSL ম�ড�ম পৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:99
 msgid "Serial port settings management"
-msgstr "সিৰি�াল প�ৰ���ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "সিৰি�াল প�ৰ��ৰ ব�শিষ���য পৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:100
 msgid "ISDN modems manager"
-msgstr "ISDN ম�ড�ম পৰি�ালন ব�যবস�থা"
+msgstr "ISDN ম�ড�ম পৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:101
@@ -1378,71 +1393,77 @@ msgstr "Telstra Bigpond Cable Network ��লা��ন��"
 #. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
 #: ../src/services/service.c:102
 msgid "Hardware monitor"
-msgstr "হাৰ�ড���যাৰ নিৰ���ষণ ব�যবস�থা"
+msgstr "হাৰ�ড���যাৰ নিৰ���ষণ ব�যৱস�থা"
 
 #. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
 #: ../src/services/service.c:103
 msgid "System monitor"
-msgstr "সিস���ম নিৰ���ষণ ব�যবস�থা"
+msgstr "প�ৰণাল� নিৰ���ষণ ব�যৱস�থা"
+
+#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:104
+#| msgid "Logical volume management"
+msgid "Virtual Machine management"
+msgstr "ভাৰ���ৱ�ল যন�ত�ৰ পৰি�ালনা"
 
 #: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure which services will be run when the system starts"
-msgstr "সিস���ম �ৰম�ভ �াল� �ালনাৰ �দ�দ�শ�য� পৰিস�বা��লি �নফি�াৰ �ৰ�ন"
+msgstr "প�ৰণাল� �ৰম�ভ �াল� �ালনাৰ �দ�দ�শ�য� স�ৱা��লি বিন�যাস �ৰ�"
 
-#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
 #
+#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
 msgid "Services"
-msgstr "পৰিস�বা"
+msgstr "স�ৱা"
 
-#: ../src/services/service-settings-table.c:73
 #
+#: ../src/services/service-settings-table.c:73
 #: ../src/services/service-settings-table.c:97
 #: ../src/services/service-settings-table.c:109
 msgid "Start"
-msgstr "�ৰম�ভ �ৰা হব�"
+msgstr "�ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/services/service-settings-table.c:79
 #
+#: ../src/services/service-settings-table.c:79
 #: ../src/services/service-settings-table.c:99
 #: ../src/services/service-settings-table.c:111
 msgid "Stop"
 msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/services/service-settings-table.c:85
 #
+#: ../src/services/service-settings-table.c:85
 #: ../src/services/service-settings-table.c:102
 msgid "Ignore"
-msgstr "�প���ষা �ৰা হব�"
+msgstr "�প���ষা �ৰা হ'ব"
 
 #: ../src/services/service-settings-table.c:175
 msgid "Runlevel"
 msgstr "ৰান-ল�ভ�ল"
 
-#: ../src/services/service-settings-table.c:192
 #
+#: ../src/services/service-settings-table.c:192
 msgid "Status"
-msgstr "�বস�থা"
+msgstr "�ৱস�থা"
 
-#: ../src/services/service-settings-table.c:211
 #
+#: ../src/services/service-settings-table.c:211
 msgid "Priority"
 msgstr "���ৰ�ণ�য"
 
 #: ../src/services/services-tool.c:99
 msgid "Services Settings"
-msgstr "পৰিস�বা স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "স�ৱা স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
 
 #: ../src/shares/callbacks.c:196
 msgid "Are you sure you want to delete this share?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �িহ�নিত শ��াৰ ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �িহ�নিত ���াৰ ম��� ফ�লত� ������?"
 
 #: ../src/shares/callbacks.c:198
 msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
-msgstr "ন����াৰ���ৰ �ন�যান�য �ম�পি��াৰ��লি�� ��ি প�ৰদৰ�শন �ৰা হব� না।"
+msgstr "ন��ৱৰ��ৰ �ন�যান�য �ম�পি��াৰ��লি�� ��ি প�ৰদৰ�শন �ৰা ন'হ'ব ।"
 
 #: ../src/shares/main.c:103
 msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
-msgstr "শ��াৰ �ৰা পাথ য�� �ৰ�, পাথ �পস�থিত থা�ল� পৰিবৰ�তন �ৰা যাব�"
+msgstr "���াৰ �ৰা পথ য�� �ৰি, পথ �পস�থিত থা�ল� পৰিবৰ�তন �ৰা যাব�"
 
 #: ../src/shares/main.c:103
 msgid "PATH"
@@ -1450,117 +1471,126 @@ msgstr "PATH"
 
 #: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
 msgid "_Share Folder..."
-msgstr "শ��াৰ �ৰা ফ�ল�ডাৰ... (_S)"
+msgstr "���াৰ �ৰা ফ�ল�ডাৰ... (_S)"
 
 #: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
 msgid "Share this folder with other computers"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �ন�যান�য �ম�পি��াৰ�ৰ সাথ� শ��াৰ �ৰা হব�"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �ন�যান�য �ম�পি��াৰ�ৰ স�ত� ���াৰ �ৰা হ'ব"
 
 #: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
 msgid "Allowed host/network"
-msgstr "�ন�মতিপ�ৰাপ�ত হ�স��/ন����াৰ��"
+msgstr "�ন�মতিপ�ৰাপ�ত ��হস�থ/ন��ৱৰ��"
 
 #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
 msgid "Specify hostname"
-msgstr "হ�স��-ন�ম �ল�ল�� �ৰ�ন"
+msgstr "��হস�থ-নাম �ল�ল�� �ৰ�"
 
 #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
 msgid "Specify IP address"
-msgstr "IP ঠি�ানা �ল�ল�� �ৰ�ন"
+msgstr "IP ঠি�না �ল�ল�� �ৰ�"
 
 #: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
 msgid "Specify network"
-msgstr "ন����াৰ�� �ল�ল�� �ৰ�ন"
+msgstr "ন��ৱৰ�� �ল�ল�� �ৰ�"
 
 #: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
-msgstr "ন����াৰ�� পৰিব�শ� �পলব�ধ ফ�ল�ডাৰ �িহ�নিত �ৰ�ন"
+msgstr "ন��ৱৰ�� পৰিব�শ� �পলব�ধ ফ�ল�ডাৰ �িহ�নিত �ৰ�"
 
-#: ../src/shares/share-settings.c:61
 #
+#: ../src/shares/share-settings.c:61
 msgid "File System"
-msgstr "ফা�ল সিস���ম"
+msgstr "নথিপত�ৰ প�ৰণাল�"
 
 #: ../src/shares/share-settings.c:144
 msgid "Do not share"
-msgstr "শ��াৰ �ৰা হব� না"
+msgstr "���াৰ �ৰা ন'হ'ব"
 
 #: ../src/shares/share-settings.c:152
 msgid "Windows networks (SMB)"
-msgstr "Windows ন����াৰ�� (SMB)"
+msgstr "Windows ন��ৱৰ�� (SMB)"
 
 #: ../src/shares/share-settings.c:160
 msgid "Unix networks (NFS)"
-msgstr "Unix ন����াৰ�� (NFS)"
+msgstr "Unix ন��ৱৰ�� (NFS)"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Settings for service \"%s\""
+msgid "Settings for folder '%s'"
+msgstr "'%s' ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:469
+#| msgid "Shared Folders"
+msgid "Share Folder"
+msgstr "���াৰ �ৰা ফ�ল�ডাৰ"
 
 #: ../src/shares/shares-tool.c:155
 msgid "Sharing services are not installed"
-msgstr "য�থ ব�যবহাৰ�ৰ পৰিস�বা সমৰ�থন বৰ�তমান� �নস��ল �ৰা হ�নি"
+msgstr "য�থ ব�যৱহাৰ�ৰ স�ৱা সমৰ�থন বৰ�তমান� �নস��ল �ৰা নহ�"
 
 #: ../src/shares/shares-tool.c:157
 msgid ""
 "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
 "folders."
 msgstr ""
-"�ন�য ব�যবহাৰ�াৰ�দ�ৰ সাথ� নি��ৰ ফ�ল�ডাৰ ব�যবহাৰ �ৰত� ������ হল� �ন�তত Samba "
-"�থবা NFS "
-"�নস��ল �ৰা �বশ�য�।"
+"�ন�য ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ স�ত� নি�ৰ ফ�ল�ডাৰ ব�যৱহাৰ �ৰত� ������ হ'ল� �ন�তত Samba �থবা NFS "
+"�নস��ল �ৰা �ৱশ�য� ।"
 
 #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change system time, date, and timezone"
-msgstr "সিস���ম�ৰ সম�, তাৰি� �ব� সম��ৰ-����ল পৰিবৰ�তন �ৰ�ন"
+msgstr "প�ৰণাল�ৰ সম�, তাৰি� �ৰ� সম�ৰ-����ল পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
 msgid "Time and Date"
-msgstr "সম� �ব� তাৰি�"
+msgstr "সম� �ৰ� তাৰি�"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:390
+#: ../src/time/time-tool.c:397
 msgid "NTP support is not installed"
-msgstr "NTP সমৰ�থন বৰ�তমান� �নস��ল �ৰা হ�নি"
+msgstr "NTP সমৰ�থন বৰ�তমান� �নস��ল �ৰা নহ�"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:392
+#: ../src/time/time-tool.c:399
 msgid ""
 "Please install and activate NTP support in the system to enable "
 "synchronization of your local time server with internet time servers."
 msgstr ""
-"�পনাৰ স�থান�� �া�ম সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� �ন��াৰন�� �া�ম সাৰ�ভাৰ স�স��ত �ৰত�, "
-"�ন���ৰহ �ৰ� "
-"NTP সমৰ�থন স��ৰি� �ৰ�ন।"
+"�পনাৰ স�থান�� �া�ম স�ৱ��ৰ স�ত� �ন��াৰন�� �া�ম স�ৱ� স�স��ত �ৰত�, �ন���ৰহ �ৰি "
+"NTP সমৰ�থন স��ৰি� �ৰ� ।"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:422
+#: ../src/time/time-tool.c:429
 msgid "Enabling NTP"
 msgstr "NTP স��ৰি� �ৰা হ����"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:422
+#: ../src/time/time-tool.c:429
 msgid "Disabling NTP"
 msgstr "NTP নিষ���ৰি� �ৰা হ����"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:434
+#: ../src/time/time-tool.c:441
 msgid "Synchronizing system clock"
-msgstr "সিস���ম�ৰ ��ি স�স��ত �ৰা হ����"
+msgstr "প�ৰণাল�ৰ ��ি স�স��ত �ৰা হ����"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:514
+#: ../src/time/time-tool.c:521
 msgid "Keep synchronized with Internet servers"
-msgstr "�ন��াৰন�� সাৰ�ভাৰ�ৰ সাথ� স�স��ত �ৰা হব�"
+msgstr "�ন��াৰন�� স�ৱ��ৰ স�ত� স�স��ত �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:515
 #
+#: ../src/time/time-tool.c:522
 msgid "Manual"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� দ�বাৰা"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:661
+#: ../src/time/time-tool.c:668
 msgid "Time and Date Settings"
-msgstr "সম� �ব� তাৰি� স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
+msgstr "সম� �ৰ� তাৰি� স���ৰান�ত ব�শিষ���য"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:52
 msgid "Administrator group can not be deleted"
-msgstr "��যাডমিনিস���ৰ��ৰ দল ম��� ফ�লা যাব� না"
+msgstr "�ডমিনিস���ৰ��ৰ দল ম��� ফ�লা যাব� না"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
-#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
-#: ../src/users/user-settings.c:550
+#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:295
+#: ../src/users/group-settings.c:319 ../src/users/user-settings.c:61
+#: ../src/users/user-settings.c:674
 msgid "This would leave the system unusable."
-msgstr "�ৰ দৰ�ন সিস���ম�ি ব�যবহাৰ�ৰ-�য���য হ�� য�ত� পাৰ�।"
+msgstr "�ৰ দৰ�ন প�ৰণাল��ি ব�যৱহাৰ�ৰ-�য���য হ� য�ত� পাৰ� ।"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:68
 #, c-format
@@ -1570,252 +1600,309 @@ msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� \"%s\" দল�
 #: ../src/users/group-settings.c:71
 msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
 msgstr ""
-"�ৰ দৰ�ন �ব�ধ দল�ৰ ID সম�ত �ি�� ফা�ল ফা�ল-সিস���ম� �পস�থিত থা�াৰ সম�ভবনা "
-"ৰ����।"
+"�ৰ দৰ�ন �ব�ধ দলৰ ID সম�ত �ি�� নথিপত�ৰ নথিপত�ৰ-প�ৰণাল�� �পস�থিত থা�াৰ সম�ভবনা ৰ���� ।"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:167
 msgid "New group"
-msgstr "নত�ন দল নিৰ�মাণ �ৰ�ন"
+msgstr "নত�ন দল নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:175
 #, c-format
 msgid "Group '%s' Properties"
-msgstr "'%s' দল�ৰ ব�শিষ���য"
+msgstr "'%s' দলৰ ব�শিষ���য"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:275
+#: ../src/users/group-settings.c:291
 msgid "Group name is empty"
-msgstr "দল�ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা হ�নি"
+msgstr "দলৰ নাম �ল�ল�� �ৰা নহ�"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:276
+#: ../src/users/group-settings.c:292
 msgid "A group name must be specified."
-msgstr "দল�ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �বশ�য�"
+msgstr "দলৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �ৱশ�য�"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:278
+#: ../src/users/group-settings.c:294
 msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
-msgstr "��যাডমিনিস���ৰ��ৰ দল�ৰ ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ দল�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰা ��িত ন�"
+msgstr "�ডমিনিস���ৰ��ৰ দলৰ ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ দলৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰা ��িত ন�"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:281
+#: ../src/users/group-settings.c:297
 msgid "Group name has invalid characters"
-msgstr "দল�ৰ নাম� �ব�ধ ���ষৰ ল��া হ����"
+msgstr "দলৰ নাম� �ব�ধ ���ষৰ ল��া হ���"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:282
+#: ../src/users/group-settings.c:298
 msgid ""
 "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
-msgstr ""
-"�ন���ৰহ �ৰ� ��� হাত�ৰ ���ষৰ �ব� স���যা য���ত ���ি ব�ধ দল�ৰ নাম নিৰ�ধাৰণ "
-"�ৰ�ন।"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি ��� হাত�ৰ ���ষৰ �ৰ� স���যা য���ত ��া ব�ধ দলৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:286
+#: ../src/users/group-settings.c:302 ../src/users/user-settings.c:607
 #, c-format
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" দল�ি বৰ�তমান� �পস�থিত ���"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
-msgid "Please select a different user name."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� প�থ� ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ নাম নিৰ�বা�ন �ৰ�ন।"
+#: ../src/users/group-settings.c:303
+#| msgid "Please select a different user name."
+msgid "Please choose a different group name."
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি দলৰ প�থ� নাম নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:302
+#: ../src/users/group-settings.c:318
 msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
-msgstr "��যাডমিনিস���ৰ��ৰ ��যা�া�ন���ৰ দল�ৰ ID পৰিবৰ�তন �ৰা ��িত ন�"
+msgstr "�ডমিনিস���ৰ��ৰ ��া�ন��ৰ দলৰ ID পৰিবৰ�তন �ৰা ��িত ন�"
 
 #: ../src/users/groups-table.c:45
 msgid "Group name"
-msgstr "দল�ৰ নাম"
+msgstr "দলৰ নাম"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:49
 msgid "Monitor system logs"
-msgstr "সিস���ম ল� পৰ�যব���ষণ �ৰ�ন"
+msgstr "প�ৰণাল� ল� পৰ�যব���ষণ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:50
 msgid "Administer the system"
-msgstr "সিস���ম�ৰ প�ৰশাসনি� নি�ন�ত�ৰণ"
+msgstr "প�ৰণাল�ৰ প�ৰশাসনি� নি�ন�ত�ৰণ"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:51
 msgid "Use audio devices"
-msgstr "�ডি� ডিভা�স ব�যবহাৰ �ৰ�ন"
+msgstr "�ডি� যন�ত�ৰ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:52
 msgid "Use CD-ROM drives"
-msgstr "CD-ROM ড�ৰা�ভ ব�যবহাৰ �ৰ�ন"
+msgstr "CD-ROM ড�ৰা�ভ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:53
-msgid "Use modems"
-msgstr "ম�ড�ম ব�যবহাৰ �ৰ�ন"
+msgid "Burn CDs / DVDs"
+msgstr "CD / DVD বাৰ�ন �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:54
-msgid "Connect to Internet using a modem"
-msgstr "ম�ড�ম সহয��� �ন��াৰন���ৰ সাথ� স�য��"
+msgid "Use modems"
+msgstr "ম�ড�ম ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:55
-msgid "Send and receive faxes"
-msgstr "ফ�যা��স ��ৰহণ �ৰ� প�ৰ�ৰণ �ৰ�ন"
+msgid "Connect to Internet using a modem"
+msgstr "ম�ড�ম সহয��� �ন��াৰন��ৰ স�ত� স�য��"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:56
-msgid "Use floppy drives"
-msgstr "ফ�লপি ড�ৰা�ভ ব�যবহাৰ �ৰ�ন"
+msgid "Send and receive faxes"
+msgstr "ফ�যা��স ��ৰহণ �ৰ� প�ৰ�ৰণ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:57
-msgid "Access external storage devices automatically"
-msgstr "স�ব����ৰি�ৰ�প� বহিস�থিত স���ৰ�� ডিভা�স ব�যবহাৰ �ৰ�ন"
+msgid "Use floppy drives"
+msgstr "ফ�লপি ড�ৰা�ভ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:58
-msgid "Use scanners"
-msgstr "স���যানাৰ ব�যবহাৰ �ৰ�ন"
+msgid "Access external storage devices automatically"
+msgstr "স�ব����ৰি�ৰ�প� বহিস�থিত স���ৰ�� যন�ত�ৰ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:59
-msgid "Use tape drives"
-msgstr "��প-ড�ৰা�ভ ব�যবহাৰ �ৰ�ন"
+msgid "Access /proc filesystem"
+msgstr "/proc নথিপত�ৰ-প�ৰণাল� ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:60
+msgid "Use scanners"
+msgstr "স���যানাৰ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
+msgid "Use tape drives"
+msgstr "��প-ড�ৰা�ভ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+#| msgid "Use audio devices"
+msgid "Use USB devices"
+msgstr "USB যন�ত�ৰ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+#| msgid "Use audio devices"
+msgid "Use video devices"
+msgstr "ভিডি�' যন�ত�ৰ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
 msgid "Be able to get administrator privileges"
-msgstr "প�ৰশাসনি� �ধি�াৰ প�ৰাপ�ত �ৰ�ন"
+msgstr "প�ৰশাসনি� �ধি�াৰ প�ৰাপ�ত �ৰ�"
 
 #: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
 msgid "Add or remove users and groups"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� �ব� দল য�� �ৰ�ন �থবা ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �ৰ� দল য�� �ৰ� �থবা ��তৰা��"
 
 #: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
 msgid "Users and Groups"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ� �ব� দল"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �ৰ� দল"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:57
+#: ../src/users/user-settings.c:58
 msgid "Administrator account cannot be deleted"
-msgstr "��যাডমিনিস���ৰ��ৰ ��যা�া�ন�� ম��� ফ�লা যাব� না"
+msgstr "�ডমিনিস���ৰ��ৰ ��া�ন�� ম��� ফ�লা যাব� না"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:71
+#: ../src/users/user-settings.c:72
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� \"%s\" ��যা�া�ন�� ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� \"%s\" ��া�ন�� ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:75
 msgid ""
 "This will disable this user's access to the system without deleting the "
 "user's home directory."
 msgstr ""
-"ব�যবহাৰ�াৰ� ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি না ম��� ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ দ�বাৰা সিস���ম ব�যবহাৰ "
-"�ৰা সম�ভব "
-"হব� না।"
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তা ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি না ম��� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ দ�বাৰা প�ৰণাল� ব�যৱহাৰ �ৰা "
+"সম�ভব "
+"ন'হ'ব ।"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:84
+#: ../src/users/user-settings.c:85
 msgid "This user is currently using this computer"
-msgstr "�� ব�যবহাৰ�াৰ� দ�বাৰা বৰ�তমান� �� �ম�পি��াৰ ব�যবহাৰ �ৰা হ����"
+msgstr "�� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা বৰ�তমান� �� �ম�পি��াৰ ব�যৱহাৰ �ৰা হ����"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:324
+#: ../src/users/user-settings.c:411
 msgid "New user account"
-msgstr "নত�ন ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ��যা�া�ন��"
+msgstr "নত�ন ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ ��া�ন��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:342
+#: ../src/users/user-settings.c:432
 #, c-format
 msgid "Account '%s' Properties"
-msgstr "'%s' ��যা�া�ন���ৰ ব�শিষ���য"
+msgstr "'%s' ��া�ন��ৰ ব�শিষ���য"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:475
+#: ../src/users/user-settings.c:593
 msgid "User name is empty"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা হ�নি"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম �ল�ল�� �ৰা নহ�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:476
+#: ../src/users/user-settings.c:594
 msgid "A user name must be specified."
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �বশ�য�।"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �ৱশ�য� ।"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:478
+#: ../src/users/user-settings.c:596
 msgid "User name has invalid characters"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ নাম�ৰ মা�� �ব�ধ ���ষৰ ল��া হ����"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নামৰ মা�� �ব�ধ ���ষৰ ল��া হ���"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:479
+#: ../src/users/user-settings.c:597
 msgid ""
 "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
 msgstr ""
-"�ন���ৰহ �ৰ� ��� হাত�ৰ ���ষৰ �ব� স���যা য���ত ���ি ব�ধ ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ নাম "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰ�ন।"
+"�ন���ৰহ �ৰি ��� হাত�ৰ ���ষৰ �ৰ� স���যা য���ত ��া ব�ধ ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:483
+#: ../src/users/user-settings.c:601
 #, c-format
 msgid "User name \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" নাম� ব�যবহাৰ�াৰ� বৰ�তমান� �পস�থিত ৰ����"
+msgstr "\"%s\" নাম� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা বৰ�তমান� �পস�থিত ৰ����"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:602 ../src/users/user-settings.c:608
+#| msgid "Please select a different user name."
+msgid "Please choose a different user name."
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি প�থ� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:509
+#: ../src/users/user-settings.c:633
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
-msgstr "ব��তব�য�ৰ মা�� �ব�ধ ���ষৰ \"%c\" ল��া হ����"
+msgstr "ব��তব�য�ৰ মা�� �ব�ধ ���ষৰ \"%c\" ল��া হ���"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:510
+#: ../src/users/user-settings.c:634
 msgid "Check that this character is not used."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� �� ���ষৰ�ি ব�যবহাৰ না �ৰা সম�বন�ধ� সতৰ��তা �বলম�বন �ৰ�ন।"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি �� ���ষৰ�ি ব�যৱহাৰ না �ৰা সম�বন�ধ� সতৰ��তা �বলম�বন �ৰ� ।"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:528
+#: ../src/users/user-settings.c:652
 msgid "Incomplete path in home directory"
-msgstr "ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰিৰ পাথ সম�প�ৰ�ণৰ�প� ল��া হ�নি"
+msgstr "ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰিৰ পথ সম�প�ৰ�ণৰ�প� ল��া নহ�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:529
+#: ../src/users/user-settings.c:653
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 msgstr ""
-"�ন���ৰহ �ৰ� ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰিৰ সম�প�ৰ�ণ পাথ লি��ন\n"
+"�ন���ৰহ �ৰি ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰিৰ সম�প�ৰ�ণ পথ লি��\n"
 "<span size=\"smaller\">�দাহৰণস�বৰ�প: /home/john</span>"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:532
+#: ../src/users/user-settings.c:656
 msgid "Home directory already exists"
 msgstr "ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি বৰ�তমান� �পস�থিত ৰ����"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:533
+#: ../src/users/user-settings.c:657
 msgid "Please enter a different home directory path."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰ� প�থ� ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰিৰ পাথ নিৰ�বা�ন �ৰ�ন।"
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি প�থ� ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰিৰ পথ নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:549
+#: ../src/users/user-settings.c:673
 msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
-msgstr "��যাডমিনিস���ৰ��ৰ ��যা�া�ন���ৰ ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ID পৰিবৰ�তন �ৰা ��িত ন�"
+msgstr "�ডমিনিস���ৰ��ৰ ��া�ন��ৰ ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ ID পৰিবৰ�তন �ৰা ��িত ন�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:564
+#: ../src/users/user-settings.c:688
 msgid "Incomplete path in shell"
-msgstr "শ�ল�ৰ পাথ সম�প�ৰ�ণৰ�প� ল��া হ�নি"
+msgstr "শ�ব�লৰ পথ সম�প�ৰ�ণৰ�প� ল��া নহ�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:565
+#: ../src/users/user-settings.c:689
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 msgstr ""
-"�ন���ৰহ �ৰ� শ�ল�ৰ বাব� সম�প�ৰ�ণ পাথ লি��ন\n"
+"�ন���ৰহ �ৰি শ�ব�লৰ বাব� সম�প�ৰ�ণ পথ লি��\n"
 "<span size=\"smaller\">�দাহৰণস�বৰ�প: /bin/bash</span>"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:598
+#: ../src/users/user-settings.c:722
 msgid "Password is too short"
 msgstr "��প�তশব�দ �ত�যাধি� ���"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:599
+#: ../src/users/user-settings.c:723
 msgid ""
 "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 "numbers, letters and special characters."
 msgstr ""
-"ব�যবহাৰ�াৰ�দ�ৰ ��প�তশব�দ �ন�তত ৬ ���ষৰ বিশিষ�� হ��া �বশ�য� �ৰ� ���ষৰ, "
-"স���যা �ৰ� বিশ�ষ "
-"�িহ�ন প�ৰ��� �ৰ� ��ি �ঠন �ৰা বা���ন��।"
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ ��প�তশব�দ �ন�তত ৬ ���ষৰ বিশিষ�� হৱ �ৱশ�য� �ৰ� ���ষৰ, স���যা �ৰ� বিশ�ষ "
+"�িহ�ন প�ৰ��� �ৰি ��ি �ঠন �ৰা বা���ন�� ।"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:602
+#: ../src/users/user-settings.c:726
 msgid "Password confirmation is not correct"
 msgstr "��প�তশব�দ নিশ��া�ন� ভ�ল"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:603
+#: ../src/users/user-settings.c:727
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
-msgstr ""
-"দ��ি ��ষ�ত�ৰ� ��� ��প�তশব�দ ল��া হ���� �িনা তা �ন���ৰহ �ৰ� পৰ���ষা �ৰ�ন।"
+msgstr "দ��ি ��ষ�ত�ৰ� ��� ��প�তশব�দ ল��া হ��� �িনা তা �ন���ৰহ �ৰি পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
-#: ../src/users/users-table.c:44
 #
+#: ../src/users/users-table.c:44
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
 #: ../src/users/users-table.c:67
 msgid "Login name"
-msgstr "ল�-�ন নাম"
+msgstr "প�ৰৱ�শ নাম"
 
-#: ../src/users/users-table.c:76
+#: ../src/users/users-table.c:77
 msgid "Home directory"
 msgstr "ব�য��তি�ত ডিৰ����ৰি"
 
 #: ../src/users/users-tool.c:216
 msgid "Users Settings"
-msgstr "ব�যবহাৰ�াৰ�ৰ ব�শিষ���য"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ ব�শিষ���য"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ন���ৰহ �ৰ� root ��প�তশব�দ লি��ন</span>"
+
+#
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "��প�তশব�দ লি��ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
+#~ "modify\n"
+#~ "your system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� সৰ���াম ব�যবহাৰ�ৰ বাব� প�ৰশাসনি� �ধি�াৰ থা�া �বশ�য�। সিস���ম "
+#~ "বিন�যাসপৰিবৰ�তন�ৰ \n"
+#~ "বাব� ��প�তশব�দ লি��ন।"
+
+#
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "��প�তশব�দ: (_P)"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">য��ায�� স���ৰান�ত তথ�য</span>"
+
+#
+#~ msgid "_Unlock"
+#~ msgstr "�নল� (_U)"
+
+#~ msgid "This action is allowed"
+#~ msgstr "�� �ৰ�ম স���ালন�ৰ �ন�মতি ���"
+
+#~ msgid "This action is not allowed"
+#~ msgstr "�� �ৰ�ম স���ালন�ৰ �ন�মতি ন��"
+
+#~ msgid "Could not authenticate"
+#~ msgstr "�ন�ম�দন �ৰা যা�নি"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]