[balsa] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated German translation
- Date: Sun, 20 Sep 2009 11:31:05 +0000 (UTC)
commit 16931493aacabc1602ecfdec7df2c5c2dd43b53c
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Sep 20 13:30:57 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f3e756a..c73152f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,9 +16,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-12 20:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 20:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=balsa&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-25 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:30+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,19 +90,19 @@ msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Die Adresse konnte nicht im Adressbuch gefunden werden"
#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2310
-#: ../src/main-window.c:4550 ../src/sendmsg-window.c:4091
+#: ../src/main-window.c:4550 ../src/sendmsg-window.c:4098
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/sendmsg-window.c:3760 ../src/store-address.c:325
+#: ../src/sendmsg-window.c:3772 ../src/store-address.c:325
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1091
-#: ../src/sendmsg-window.c:3768 ../src/store-address.c:326
+#: ../src/sendmsg-window.c:3780 ../src/store-address.c:326
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie an:"
@@ -346,13 +347,13 @@ msgstr "%s: unzureichende Gültigkeit für Benutzerkennung %s"
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:101 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:3989
-#: ../src/sendmsg-window.c:3990
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:4001
+#: ../src/sendmsg-window.c:4002
msgid "Re:"
msgstr "AW:"
-#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3934
-#: ../src/sendmsg-window.c:3935 ../src/sendmsg-window.c:3936
+#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3946
+#: ../src/sendmsg-window.c:3947 ../src/sendmsg-window.c:3948
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "Die maximale Anzahl an Verbindungen wurden für den Server %s erreicht"
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "Ihre Konfiguration von Balsa wurde in »~/.balsa/config« gesichert"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5086
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5100
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "Keine gültige Datei"
@@ -848,32 +849,32 @@ msgstr "Für das Postfach »%s« wurde kein Pfad gefunden, es wird »%s« verwen
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Das IMAP-Handle konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2343
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2349
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Lade %u kB herunter"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2375
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2381
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Fehler beim Holen der Nachricht vom IMAP-Server: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2387
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2393
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2407
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2413
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Es konnte nicht in die temporäre Datei %s geschrieben werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2636 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2755
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2642 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2761
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "%ld KB hochgeladen"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3054
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3060
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Serverseitiges Threading wird nicht unterstützt."
@@ -959,7 +960,7 @@ msgstr ""
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Das Postfach existiert nicht."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2020
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2029
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
#, c-format
msgid "Data copy error"
@@ -1007,17 +1008,17 @@ msgstr "Das Postfach ist nicht im mbox-Format."
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Postfach konnte nicht gesperrt werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1977
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1986
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1997
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr "%s: Neue MIME-Daten konnten nicht empfangen werden."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1996
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2005
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s ist nicht im mbox-Format."
@@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Diese Nachricht wird für die Empfänger einer Blindkopie nicht verschlüsselt."
-#: ../libbalsa/send.c:2191
+#: ../libbalsa/send.c:2193
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr ""
"Diese Nachricht wird für die Empfänger einer Blindkopie nicht verschlüsselt."
@@ -1938,20 +1939,29 @@ msgstr ""
"Der Pfad %s muss relativ zum Stammordner des Dateisystems angegeben werden "
"(beginnend mit /)."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:217
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:241
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
#, c-format
-msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
+#| msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
+msgid ""
+"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error \"%"
+"s\"."
msgstr ""
"Ordner konnte nicht angelegt werden: mkdir() ist mit dem Pfadnamen »%s« "
-"fehlgeschlagen."
+"fehlgeschlagen, Fehlermeldung war »%s«."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:227
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:250
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:251
#, c-format
msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
msgstr "Die Datei mit dem Pfadnamen »%s« ist kein Ordner."
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:242
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ordner konnte nicht angelegt werden: mkdir() ist mit dem Pfadnamen »%s« "
+"fehlgeschlagen."
+
#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
@@ -2464,7 +2474,7 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:408
-#: ../src/sendmsg-window.c:2953
+#: ../src/sendmsg-window.c:2965
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
@@ -2936,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"Bitte schlieÃ?en Sie alle anderen Ansichten dieser Nachricht und versuchen Sie "
"es dann erneut."
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 ../src/sendmsg-window.c:1768
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 ../src/sendmsg-window.c:1780
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden: %s"
@@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr "_Nachrichten verschicken, um diesen Teil zu erhalten"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:935
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1201 ../src/main-window.c:2647
-#: ../src/sendmsg-window.c:1789
+#: ../src/sendmsg-window.c:1801
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen %s: %s\n"
@@ -3076,18 +3086,18 @@ msgstr "... [gekürzt]"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1123
#: ../src/sendmsg-window.c:1125 ../src/sendmsg-window.c:1216
-#: ../src/sendmsg-window.c:3745 ../src/sendmsg-window.c:5614
+#: ../src/sendmsg-window.c:3757 ../src/sendmsg-window.c:5628
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3741
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3753
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:721
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3752
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3764
#: ../src/store-address.c:324
msgid "From:"
msgstr "Von:"
@@ -3219,7 +3229,7 @@ msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:2965
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:2977
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -5277,7 +5287,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Postfachserver im Netz"
#: ../src/pref-manager.c:1603 ../src/pref-manager.c:2755
-#: ../src/sendmsg-window.c:2935
+#: ../src/sendmsg-window.c:2947
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -6376,7 +6386,7 @@ msgstr "Sie haben keinen GNOME-Editor als bevorzugte Anwendung festgelegt."
msgid "Select Identity"
msgstr "Identität wählen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1725
+#: ../src/sendmsg-window.c:1737
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
@@ -6391,15 +6401,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie diese Datei wirklich als Referenz beilegen?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1735
+#: ../src/sendmsg-window.c:1747
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Als Referenz beilegen?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1828
+#: ../src/sendmsg-window.c:1840
msgid "Choose charset"
msgstr "Wählen Sie einen Zeichensatz"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1835
+#: ../src/sendmsg-window.c:1847
#, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -6412,55 +6422,55 @@ msgstr ""
"ist weder in US-ASCII noch in UTF-8 kodiert.\n"
"Bitte wählen Sie den für das Kodieren der Datei zu verwendenden Zeichensatz."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1851
+#: ../src/sendmsg-window.c:1863
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Beigelegt als MIME-Typ:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1908
+#: ../src/sendmsg-window.c:1920
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zeichensatz für die Datei %s wurde von »%s« nach »%s« geändert."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1951 ../src/sendmsg-window.c:5618
+#: ../src/sendmsg-window.c:1963 ../src/sendmsg-window.c:5632
msgid "(no subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1989
+#: ../src/sendmsg-window.c:2001
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Adressobjekt für %s konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1997
+#: ../src/sendmsg-window.c:2009
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2044
+#: ../src/sendmsg-window.c:2056
msgid "forwarded message"
msgstr "weitergeleitete Nachricht"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2049
+#: ../src/sendmsg-window.c:2061
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "Nachricht von %s, Betreff »%s«"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2125 ../src/sendmsg-window.c:2198
+#: ../src/sendmsg-window.c:2137 ../src/sendmsg-window.c:2210
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2210
+#: ../src/sendmsg-window.c:2222
msgid "Open..."
msgstr "Ã?ffnen â?¦"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2222
+#: ../src/sendmsg-window.c:2234
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2280
+#: ../src/sendmsg-window.c:2292
msgid "Attach file"
msgstr "Datei beilegen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2378 ../src/sendmsg-window.c:2487
-#: ../src/sendmsg-window.c:4895
+#: ../src/sendmsg-window.c:2390 ../src/sendmsg-window.c:2499
+#: ../src/sendmsg-window.c:4906
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6468,148 +6478,148 @@ msgstr ""
"Beilegen der Datei fehlgeschlagen.\n"
"Mögliche Ursache: nicht genug temporärer Speicherplatz"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2715
+#: ../src/sendmsg-window.c:2727
msgid "F_rom:"
msgstr "_Von:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2853
+#: ../src/sendmsg-window.c:2865
msgid "S_ubject:"
msgstr "Be_treff:"
#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2864
+#: ../src/sendmsg-window.c:2876
msgid "F_cc:"
msgstr "D_urchschlag in:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2893
+#: ../src/sendmsg-window.c:2905
msgid "_Attachments:"
msgstr "A_nlagen:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2942
+#: ../src/sendmsg-window.c:2954
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3284
+#: ../src/sendmsg-window.c:3296
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Anhang konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3308
+#: ../src/sendmsg-window.c:3320
msgid "No subject"
msgstr "Kein Betreff"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3341
+#: ../src/sendmsg-window.c:3353
#, c-format
msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
msgstr "eingefügte Datei »%s« (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3344
+#: ../src/sendmsg-window.c:3356
#, c-format
msgid "attached file \"%s\" (%s)"
msgstr "beigelegte Datei »%s« (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3348
+#: ../src/sendmsg-window.c:3360
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "Eingebetteter Teil %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3350
+#: ../src/sendmsg-window.c:3362
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "beigelegter Teil %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3418
+#: ../src/sendmsg-window.c:3430
#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
msgstr "Nachricht von %s, Betreff »%s«"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3545
+#: ../src/sendmsg-window.c:3557
msgid "quoted"
msgstr "Zitiert"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3550 ../src/sendmsg-window.c:3553
+#: ../src/sendmsg-window.c:3562 ../src/sendmsg-window.c:3565
msgid "quoted attachment"
msgstr "Zitierte Anlage"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3578
+#: ../src/sendmsg-window.c:3590
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Abschnitte für Zitate auswählen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3584
+#: ../src/sendmsg-window.c:3596
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Teile der Nachricht auswählen, die in der Antwort zitiert werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3726
+#: ../src/sendmsg-window.c:3738
msgid "you"
msgstr "Sie"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3735
+#: ../src/sendmsg-window.c:3747
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------weitergeleitete Nachricht von %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3772
+#: ../src/sendmsg-window.c:3784
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Nachrichtenkennung: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3778
+#: ../src/sendmsg-window.c:3790
msgid "References:"
msgstr "Referenzen:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3789
+#: ../src/sendmsg-window.c:3801
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Am %s schrieb(en) %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3791
+#: ../src/sendmsg-window.c:3803
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb(en):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3901
+#: ../src/sendmsg-window.c:3913
msgid "No signature found!"
msgstr "Es wurde keine Signatur gefunden!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4083
+#: ../src/sendmsg-window.c:4090
msgid "Could not save message."
msgstr "Speichern der Nachricht ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4090
+#: ../src/sendmsg-window.c:4097
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Entwurfsordner konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4111
+#: ../src/sendmsg-window.c:4118
msgid "Message saved."
msgstr "Nachricht gespeichert."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5063 ../src/sendmsg-window.c:5071
-#: ../src/sendmsg-window.c:5078 ../src/sendmsg-window.c:5085
-#: ../src/sendmsg-window.c:5109
+#: ../src/sendmsg-window.c:5077 ../src/sendmsg-window.c:5085
+#: ../src/sendmsg-window.c:5092 ../src/sendmsg-window.c:5099
+#: ../src/sendmsg-window.c:5123
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Datei »%s« konnte nicht beigelegt werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5064
+#: ../src/sendmsg-window.c:5078
msgid "not an absolute path"
msgstr "Pfadangabe nicht absolut"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5072
+#: ../src/sendmsg-window.c:5086
msgid "not in your directory"
msgstr "Nicht in Ihrem Ordner"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5079
+#: ../src/sendmsg-window.c:5093
msgid "does not exist"
msgstr "existiert nicht"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5110
+#: ../src/sendmsg-window.c:5124
msgid "not in current directory"
msgstr "Nicht im aktuellen Ordner"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5160
+#: ../src/sendmsg-window.c:5174
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6621,40 +6631,40 @@ msgstr ""
"Bitte prüfen Sie die Eignung\n"
"der Adresse."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5241
+#: ../src/sendmsg-window.c:5255
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5289
+#: ../src/sendmsg-window.c:5303
msgid "Include file"
msgstr "Datei einfügen"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5472
+#: ../src/sendmsg-window.c:5486
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Face-Headerdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5475
+#: ../src/sendmsg-window.c:5489
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "X-Face-Headerdatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5602
+#: ../src/sendmsg-window.c:5616
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Sie haben keinen Betreff für diese Nachricht angegeben."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5603
+#: ../src/sendmsg-window.c:5617
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Geben Sie nachfolgend einen Betreff ein, falls gewünscht."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5644
+#: ../src/sendmsg-window.c:5658
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5722
+#: ../src/sendmsg-window.c:5736
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6665,19 +6675,19 @@ msgstr ""
"öffentliche Schlüssel für alle empfänger verfügbar sind. Um Ihre Privatsphäre "
"zu schützen, könnte die Nachricht %s verschlüsselt werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5742
+#: ../src/sendmsg-window.c:5756
msgid "Send _encrypted"
msgstr "V_erschlüsselt senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5756
+#: ../src/sendmsg-window.c:5770
msgid "Send _plain"
msgstr "Als einfachen _Text senden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5815
+#: ../src/sendmsg-window.c:5829
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Sie haben den OpenPGP-Modus für diese Nachricht gewählt.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5820
+#: ../src/sendmsg-window.c:5834
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6685,13 +6695,13 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wird sowohl als einfacher Text als auch im HTML-Format "
"gesendet, aber nur der einfache Text kann signiert werden.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5825
+#: ../src/sendmsg-window.c:5839
msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Diese Nachricht enthält Anhänge, die nicht signiert oder verschlüsselt werden "
"können.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5829
+#: ../src/sendmsg-window.c:5843
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6699,36 +6709,36 @@ msgstr ""
"Sie sollten den MIME-Modus verwenden, falls die gesamte Nachricht geschützt "
"werden soll. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5851
+#: ../src/sendmsg-window.c:5865
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "Verschicken der Nachricht mit gpg-Modus %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5888
+#: ../src/sendmsg-window.c:5902
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nachricht konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5890
+#: ../src/sendmsg-window.c:5904
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht zum Verschicken vorgemerkt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5892
+#: ../src/sendmsg-window.c:5906
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nachricht konnte nicht im Postausgang gespeichert werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5894
+#: ../src/sendmsg-window.c:5908
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht verschickt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5897
+#: ../src/sendmsg-window.c:5911
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht signiert werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5899
+#: ../src/sendmsg-window.c:5913
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5905
+#: ../src/sendmsg-window.c:5919
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6737,54 +6747,49 @@ msgstr ""
"Senden ist fehlgeschlagen: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5910
+#: ../src/sendmsg-window.c:5924
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Verschicken fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5999
+#: ../src/sendmsg-window.c:6015
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Zwischenspeichern der Nachricht ist fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6016
+#: ../src/sendmsg-window.c:6032
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht aufgeschoben."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6021
+#: ../src/sendmsg-window.c:6037
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nachricht konnte nicht aufgeschoben werden."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6174
+#: ../src/sendmsg-window.c:6190
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Fehler beim Starten der Rechtschreibprüfung: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6341
+#: ../src/sendmsg-window.c:6357
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "%s konnte nicht übersetzt werden"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6342
+#: ../src/sendmsg-window.c:6358
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck, auf den zitierter Text passt"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6832
+#: ../src/sendmsg-window.c:6848
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Antwort an %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6837
+#: ../src/sendmsg-window.c:6853
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6841
-#, c-format
-msgid "Continue message to %s: %s"
-msgstr "Nachricht an %s fortsetzen: %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:6845
+#: ../src/sendmsg-window.c:6857
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nachricht an %s verfassen: %s"
@@ -7124,6 +7129,9 @@ msgstr "Rauf"
msgid "Down"
msgstr "Runter"
+#~ msgid "Continue message to %s: %s"
+#~ msgstr "Nachricht an %s fortsetzen: %s"
+
#~ msgid "Failed to convert %s to a Gnome VFS URI"
#~ msgstr "Umwandeln von %s in eine Gnome-VFS-Adresse ist fehlgeschlagen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]