[gvfs] Updating Assamese translations



commit 768e96d41a7caeb18be2bf32cf643143fff9af27
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Sun Sep 20 16:02:54 2009 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po | 1891 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1283 insertions(+), 608 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 83e42e8..f7dbd01 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,185 +7,223 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:18+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:31+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
+#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "�� �ৰ�ম �সমৰ�থিত, ফা�ল��লি �লাদা মা�ন��� �বস�থিত"
+msgstr "�� �ৰ�ম �সমৰ�থিত, নথিপত�ৰসম�হ �ন�য মা�ন��ত �ৱস�থিত"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
+#: ../client/gdaemonfile.c:867
 msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "get_info থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "get_infoৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563
+#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
 msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "query_info থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "query_infoৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338
+#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "স���ৰিম ফা�ল�ৰ ড�স���ৰিপ��াৰ পা��া সম�ভব নহ�"
+msgstr "স���ৰিম নথিপত�ৰৰ ড�স���ৰিপ��াৰ পাৱ সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
-#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
-#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:370
+#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
+#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
+#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
+#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
 msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "open থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "openৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
-#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
+#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
+#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "স���ৰিম ফা�ল�ৰ ড�স���ৰিপ��াৰ পা��া সম�ভব নহ�"
+msgstr "স���ৰিম নথিপত�ৰৰ ড�স���ৰিপ��াৰ পাৱ সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
+#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
 msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "call থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "callৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1534
+#: ../client/gdaemonfile.c:1850
 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "get_filesystem_info থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "get_filesystem_infoৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1647
+#: ../client/gdaemonfile.c:1963
 msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "�ন��ল��ি� মা�ন�� ����� পা��া যা�নি"
+msgstr "�ন��ল��ি� মা�ন�� ����� পাৱ যা�নি"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1677
+#: ../client/gdaemonfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "ফা�ল�ৰ নাম �ব�ধ: %s"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম �ব�ধ: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1719
+#: ../client/gdaemonfile.c:2035
 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "query_filesystem_info থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "query_filesystem_infoৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2142
+#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error setting file metadata: %s"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ মি�া-ডা�া নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� সমস�যা: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
+msgid "values must be string or list of strings"
+msgstr "স���ৰি� �থবা স���ৰি�ৰ তালি�া ৰ�প� মান �ৱশ�য�"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2533
 msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "monitor_dir থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "monitor_dirৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2191
+#: ../client/gdaemonfile.c:2582
 msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "monitor_file থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "monitor_fileৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351
 #
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:628
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:899
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1147
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1389
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:504
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:679
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:871
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1050
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "�ৰ�ম বাতিল �ৰা হ����"
+msgstr "�ৰ�ম বাতিল �ৰা হ���"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:525
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1680
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:448
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1232
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
 #, c-format
 msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "স���ৰিম প�ৰ���ল-� ত�ৰ��ি �����: %s"
+msgstr "স���ৰিম প�ৰ���ল ত ত�ৰ��ি �����: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
 msgid "End of stream"
-msgstr "স���ৰিম�ৰ শ�ষা�শ"
+msgstr "স���ৰিমৰ শ�ষা�শ"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1328
 #
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:979
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "স���ৰিম দ�বাৰা Seek সমৰ�থিত হ� না"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:830
+#: ../client/gdaemonvfs.c:831
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "মা�ন���ৰ বৰ�ণনা প�ৰাপ�তিত� ত�ৰ��ি: %s"
+msgstr "মা�ন��তৰ বৰ�ণনা প�ৰাপ�তিত� ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
+#| msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgid "Can't contact session bus"
+msgstr "�ধিব�শন বা�ৰ স�ত� স�য�� স�থাপনত ব�যৰ�থ"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "daemon-ৰ সাথ� স�য��� ত�ৰ��ি:%s"
+msgstr "daemon ৰ স�ত� স�য��� ত�ৰ��ি:%s"
 
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:145
 msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-msgstr "open_icon_for_read থ��� প�ৰাপ�ত মান সঠি� ন�"
+msgstr "open_icon_for_readৰ পৰা প�ৰাপ�ত মান সঠি� নহ�"
 
 #: ../common/gsysutils.c:136
 #, c-format
 msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "socket ত�ৰি �ৰত� ত�ৰ��ি: %s"
+msgstr "socket স�ষ��ি �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s"
 
 #: ../common/gsysutils.c:174
 #, c-format
 msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "socket-� স�য�� �ৰত� ত�ৰ��ি: %s"
+msgstr "socket ত স�য�� �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
 msgid "Invalid file info format"
-msgstr "ফা�ল�ৰ বৰ�ণনাৰ বিন�যাস সঠি� ন�"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ বৰ�ণনাৰ বিন�যাস সঠি� নহ�"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
 msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "info list content ব�শিষ���য সঠি� ন�"
+msgstr "info list content ব�শিষ���য সঠি� নহ�"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
-msgstr "Avahi �ৰম�ভ �ৰত� সমস�যা: %s"
+msgstr "Avahi �ৰম�ভ �ৰিবল� সমস�যা: %s"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
 #, c-format
 msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
-msgstr "Avahi ৰিস�লভাৰ নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা: %s"
+msgstr "Avahi ৰিস�লভাৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা: %s"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ম�মা�সা �ৰত� ত�ৰ��ি,  \"%s\" পৰিস�বা \"%s\" ড�ম��ন� �লমান"
+msgstr "\"%s\" ম�মা�সা �ৰিবল� ত�ৰ��ি,  \"%s\" পৰিস�বা \"%s\" ড�ম��ন� �লমান"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
 "records are missing. Keys required: \"%s\"."
 msgstr ""
-"\"%s\" ম�মা�সা �ৰত� ত�ৰ��ি,  \"%s\" পৰিস�বা \"%s\" ড�ম��ন� �লমান। �� �থবা "
-"��াধি� TXT ৰ��ৰ�ড �ন�পস�থিত।�বশ�য� �ি: \"%s\"।"
+"\"%s\" ম�মা�সা �ৰিবল� ত�ৰ��ি,  \"%s\" পৰিস�বা \"%s\" ড�ম��ন� �লমান । �� �থবা "
+"��াধি� TXT ৰ��ৰ�ড �ন�পস�থিত ।�ৱশ�য� �ি: \"%s\" ।"
 
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ম�মা�সা �ৰত� সম� �ত�ত�ৰ�ণ হ����, \"%s\" পৰিস�বা \"%s\" ড�ম��ন� �লমান"
+msgstr "\"%s\" ম�মা�সা �ৰিবল� সম� �ত�ত�ৰ�ণ হ���, \"%s\" পৰিস�বা \"%s\" ড�ম��ন� �লমান"
 
 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
@@ -196,299 +234,354 @@ msgstr "dns-sd encoded_triple '%s' ত�ৰ��িপ�ৰ�ণ"
 #: ../common/gvfsicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
-msgstr "GVfsIcon �ন��ডি�-ৰ %d স�স��ৰণ ব�যবস�থাপনা �ৰত� স��ষম ন�"
+msgstr "GVfsIcon �ন��ডি� ৰ %d স�স��ৰণ ব�যৱস�থাপনা �ৰিবল� স��ষম নহ�"
 
 #: ../common/gvfsicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
-msgstr "GVfsIcon-ৰ ��ষ�ত�ৰ� ত�ৰ��িপ�ৰ�ণ �নপ�� তথ�য প�ৰদত�ত"
+msgstr "GVfsIcon ৰ ��ষ�ত�ৰ� ত�ৰ��িপ�ৰ�ণ �নপ�� তথ�য প�ৰদত�ত"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
+#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "D-Bus-� স�য�� �ৰত� ত�ৰ��ি: %s"
+msgstr "D-Bus ত স�য�� �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#: ../daemon/daemon-main.c:91
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "%s ফা�ল-সিস���ম পৰিস�বা"
+msgstr "%s নথিপত�ৰ-প�ৰণাল� পৰিস�বা"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#: ../daemon/daemon-main.c:110
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
+#: ../daemon/daemon-main.c:155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ নি�ম: %s --spawner dbus-id object_path"
+msgstr "ব�যৱহাৰৰ নি�ম: %s --spawner dbus-id object_path"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Usage: %s key=value key=value ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
+#: ../daemon/daemon-main.c:195
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
-msgstr "মা�ন�� �ৰত� ব�যবহ�ত ধৰন �িহ�নিত �ৰা নহ�"
+msgstr "মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৱহ�ত ধৰন �িহ�নিত �ৰা নহ�"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:265
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "%s-ৰ মা�ন��প��ন�� বৰ�তমান� স��ৰি�"
+msgstr "%s ৰ মা�ন��প��ন�� বৰ�তমান� স��ৰি�"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
 msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "মা�ন�� daemon �াল� �ৰত� ত�ৰ��ি �����"
+msgstr "মা�ন�� daemon �াল� �ৰিবল� ত�ৰ��ি �����"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
+#| msgid "Log In Anyway"
+msgid "Unmount Anyway"
+msgstr "তথাপি �ন-মা�ন�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
+#| msgid "Cancel Login"
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
+msgid ""
+"Volume is busy\n"
+"One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr ""
+"ভলি�ম বৰ�তমান� ব�যস�ত\n"
+"�� �থবা ��াধি� �প�লি��শন দ�বাৰা ভলি�ম ব�যস�ত ৰ�া হ��� ।"
 
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
-msgstr "/ %s-ৰ �পৰ"
+msgstr "/ %s ৰ �পৰ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
 msgid "No hostname specified"
-msgstr "��ন� হ�স��-ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা নহ�"
+msgstr "��ন� হ�স�� ৰ নাম �ল�ল�� �ৰা নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
 msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "মা�ন�� বৰ�ণনা সঠি� ন�"
+msgstr "মা�ন�� বৰ�ণনা সঠি� নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
-msgstr "ফা�ল �ন�পস�থিত"
+msgstr "নথিপত�ৰ �ন�পস�থিত"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "প���ি�া ��লা সম�ভৱ নহ�"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
 msgid "The file is not a directory"
-msgstr "�� ফা�ল�ি ���ি ডিৰ����ৰি ন�"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ�ি ���ি প���ি�া নহ�"
 
 #. Translators: This is the name of the backend
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
 msgid "Burn"
-msgstr "বাৰ�ন �ৰ�ন"
+msgstr "বাৰ�ন �ৰ�"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
 msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "�স�থা�� ডিৰ����ৰি প�ৰস�ত�ত �ৰত� ���ষম"
+msgstr "�স�থা�� প���ি�া প�ৰস�ত�ত �ৰিবল� ���ষম"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1998 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "�� নাম� ��ন� ফা�ল বা ডিৰ����ৰি ন��"
+msgstr "�� নাম� ��ন� নথিপত�ৰ বা প���ি�া না�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
 msgid "Directory not empty"
-msgstr "ডিৰ����ৰি �ালি ন�"
+msgstr "প���ি�া �ালি নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
 msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "ডিৰ����ৰিৰ �পৰ ফা�ল �পি �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "প���ি�াৰ �পৰ নথিপত�ৰ ন�ল �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
 msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD নিৰ�মাণ ব�যবস�থা"
+msgstr "CD/DVD নিৰ�মাণ ব�যৱস�থা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
 #
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
 msgid "File exists"
-msgstr "ফা�ল �পস�থিত ৰ����"
+msgstr "নথিপত�ৰ �পস�থিত ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
 #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173
-#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
 msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "�� �ৰ�ম�ি ব�যা�-�ন�ড দ�বাৰা সমৰ�থিত ন�"
+msgstr "�� �ৰ�ম�ি ব�� তন�ড দ�বাৰা সমৰ�থিত নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
 msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "�দ�দিষ�� পাথ� �� নাম� ফা�ল বা ডিৰ����ৰি �পস�থিত ন��"
+msgstr "ল��ষ�য পাথ� �� নাম� নথিপত�ৰ বা প���ি�া �পস�থিত না�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "ডিৰ����ৰিৰ �পৰ ডিৰ����ৰি �পি �ৰা যা�নি"
+msgstr "প���ি�াৰ �পৰ প���ি�া ন�ল �ৰা যা�নি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
 #
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
 msgid "Target file exists"
-msgstr "�দ�দিষ�� ফা�ল �পস�থিত ৰ����"
+msgstr "ল��ষ�য নথিপত�ৰ �পস�থিত ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ৰি�াৰ�সিভ ভাব� ডিৰ����ৰি �পি �ৰা যাব� না"
+msgstr "ৰি�াৰ�সিভ ভাব� প���ি�া ন�ল �ৰা যাব� না"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2371 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
 msgid "Not supported"
-msgstr "সমৰ�থিত ন�"
+msgstr "সমৰ�থিত নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
+#| msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgid "Cannot create gudev client"
+msgstr "gudev �তিথি নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
 msgid "Cannot connect to the system bus"
-msgstr "সিস���ম বাস�ৰ সাথ� স�য�� স�থাপন� ব�যৰ�থ"
+msgstr "প�ৰণাল� বা�ৰ স�ত� স�য�� স�থাপনত ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
 msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "libhal �ন����স� নিৰ�মাণ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "libhal �ন����স� নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
 msgid "Cannot initialize libhal"
-msgstr "libhal �ৰম�ভ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "libhal �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
 msgid "No drive specified"
 msgstr "��ন� ড�ৰা�ভ �িহ�নিত �ৰা নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "ড�ৰা�ভ ����� পা��া যা�নি: %s"
+msgstr "ড�ৰা�ভ ����� পাৱ যা�নি: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "ড�ৰা�ভ %s-ৰ মধ�য� ��ন� �ডি� ফা�ল ন��"
+msgstr "ড�ৰা�ভ %s-ত ��ন� �ডি� নথিপত�ৰ না�"
 
 #. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "%s-ৰ �পৰ cdda মা�ন��"
+msgstr "%s ৰ �পৰ cdda মা�ন��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "�ডি� ডিস��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1630
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "ফা�ল সিস���ম ব�যস�ত: %d-�ি ফা�ল ��লা"
-msgstr[1] "ফা�ল সিস���ম ব�যস�ত: %d-�ি ফা�ল ��লা"
+msgstr[0] "নথিপত�ৰ প�ৰণাল� ব�যস�ত: %d-�ি নথিপত�ৰ ��লা"
+msgstr[1] "নথিপত�ৰ প�ৰণাল� ব�যস�ত: %d-�ি নথিপত�ৰ ��লা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "%s নাম� ��ন� ফা�ল, %s ড�ৰা�ভ�ৰ মধ�য� �পস�থিত ন��"
+msgstr "%s নাম� ��ন� নথিপত�ৰ, %s ড�ৰা�ভ�ত �পস�থিত না�"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
 #, c-format
 msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "ড�ৰা�ভ %s � 'paranoia' থ��� ��পন�ন ত�ৰ��ি"
+msgstr "ড�ৰা�ভ %s � 'paranoia'ৰ পৰা ��পন�ন ত�ৰ��ি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "ড�ৰা�ভ %s-� স���ৰিম ����ত� ত�ৰ��ি"
+msgstr "ড�ৰা�ভ %s ত স���ৰিম ����ত� ত�ৰ��ি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1686
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
 #, c-format
 msgid "No such file"
-msgstr "�� নাম� ফা�ল �ন�পস�থিত"
+msgstr "�� নাম� নথিপত�ৰ �ন�পস�থিত"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
 #, c-format
 msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "�� নাম�ৰ ফা�ল�ি হ� �ন�পস�থিত �থবা �ডি� ��ৰ�যা� ন�"
+msgstr "�� নামৰ নথিপত�ৰ�ি হ� �ন�পস�থিত �থবা �ডি� ��ৰ�যা� নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
 msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "�ডি� CD ফা�ল-সিস���ম পৰিস�বা"
+msgstr "�ডি� CD নথিপত�ৰ-প�ৰণাল� পৰিস�বা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
 msgid "Filesystem"
 msgstr "নথিপত�ৰপ�ৰণাল�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1678
-#
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "ডিৰ����ৰি ��লা সম�ভব নহ�"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
 msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "মা�ন��য���য ফা�ল ��লা সম�ভব নহ�"
+msgstr "মা�ন��য���য নথিপত�ৰ ��লা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1034
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "�ভ�যন�তৰ�ণ ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
 msgid "Can't mount file"
-msgstr "ফা�ল মা�ন�� �ৰা সম�ভব নহ�"
+msgstr "নথিপত�ৰ মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
 msgid "No media in the drive"
-msgstr "ড�ৰা�ভ� ��ন� মিডি�া ন��"
+msgstr "ড�ৰা�ভ� ��ন� মিডি�া না�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
 msgid "Not a mountable file"
-msgstr "ফা�ল�ি মা�ন��য���য ন�"
+msgstr "নথিপত�ৰ�ি মা�ন��য���য নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
 msgid "Can't unmount file"
-msgstr "ফা�ল�ি �ন-মা�ন�� �ৰা সম�ভব নহ�"
+msgstr "নথিপত�ৰ�ি �ন-মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
 msgid "Can't eject file"
-msgstr "ফা�ল�ি ব�ৰ �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "নথিপত�ৰ�ি ব�ৰ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't start file"
+msgstr "নথিপত�ৰ �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't stop file"
+msgstr "নথিপত�ৰ বন�ধ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't poll file"
+msgstr "নথিপত�ৰ poll �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -496,7 +589,7 @@ msgstr "HTTP ত�ৰ��ি: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
 msgid "Could not parse response"
-msgstr "প�ৰাপ�ত �ত�তৰ পাৰ�স �ৰা যা�নি"
+msgstr "প�ৰাপ�ত �ত�তৰ বিশ�ল�ষণ �ৰা যা�নি"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
 msgid "Empty response"
@@ -504,11 +597,11 @@ msgstr "প�ৰাপ�ত �ত�তৰ ফা��া"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
 msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ থ��� প�ৰাপ�ত �ত�তৰ প�ৰত�যাশিত হ�"
+msgstr "স�ৱ�ৰ পৰা প�ৰাপ�ত �ত�তৰ প�ৰত�যাশিত হ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
 msgid "Response invalid"
-msgstr "প�ৰাপ�ত �ত�তৰ ব�ধ ন�"
+msgstr "প�ৰাপ�ত �ত�তৰ ব�ধ নহ�"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
 msgid "WebDAV share"
@@ -517,382 +610,338 @@ msgstr "WebDAV শ��াৰ"
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s-ৰ �ন�য পাস��াৰ�ড লি��ন"
+msgstr "%s ৰ বাব� ��প�তশব�দ লি��"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
 msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "প�ৰ��সি-ৰ �ন�য পাস��াৰ�ড লি��ন"
+msgstr "প�ৰ��সি ৰ বাব� ��প�তশব�দ লি��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "WebDAV সমৰ�থিত শ��াৰ ন�"
+msgstr "WebDAV সমৰ�থিত শ��াৰ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
 #, c-format
 msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "%s-ৰ �পৰ WebDAV"
+msgstr "%s ৰ �পৰ WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
 msgid "Could not create request"
-msgstr "�ন�ৰ�ধ ত�ৰি �ৰা সম�ভব নহ�"
+msgstr "�ন�ৰ�ধ স�ষ��ি �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3698
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
 msgid "Target file already exists"
-msgstr "�ল�লি�িত ফা�ল বৰ�তমান� �পস�থিত"
+msgstr "�ল�লি�িত নথিপত�ৰ বৰ�তমান� �পস�থিত"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2931
 #
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr "ফা�ল�ি স�বতন�ত�ৰৰ�প� পৰিবৰ�তন �ৰা হ����"
+msgstr "নথিপত�ৰ�ি স�বতন�ত�ৰৰ�প� পৰিবৰ�তন �ৰা হ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110
 #
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "ব�যা�-�প ফা�ল নিৰ�মাণ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "ব��-�প নথিপত�ৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #. "separate": a link to dns-sd://local/
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
 msgid "Local Network"
-msgstr "স�থান�� ন����াৰ��"
+msgstr "স�থান�� ন��ৱৰ��"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
 msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "ফা�ল বা ডিৰ����ৰি নিৰ���ষণ �ৰা সম�ভব নহ�"
+msgstr "নথিপত�ৰ বা প���ি�া নিৰ���ষণ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
 #. TODO: Names, etc
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
 #
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
 msgid "Network"
 msgstr "ন��ৱৰ��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "��যা�া�ন�� সমৰ�থিত ন�"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "হ�স�� স�য�� বন�ধ �ৰ���"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "তথ�য স�য�� ত�ৰি সম�ভব নহ�। সম�ভবত ফা�াৰ��াল দ�বাৰা ��ি প�ৰতিৰ�ধ �ৰা হ����?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "তথ�য স�য�� বন�ধ �ৰা হ����"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277
-msgid "Operation failed"
-msgstr "�ৰ�ম বিফল"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282
-msgid "No space left on server"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ� ��ন� �বশিষ�� স�থান ন��"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "�� �ৰ�ম�ি �সমৰ�থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
-#
-msgid "Permission denied"
-msgstr "�ন�মতি প�ৰদান �ৰা নহ�"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "��ানা প�� প�ৰ�াৰ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372
-#
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "�ব�ধ ফা�ল�ৰ নাম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "�ত�তৰ ব�ধ ন�"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549
-msgid "broken transmission"
-msgstr "বি���িন�ন স�য��"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:711 ../daemon/gvfsbackendftp.c:852
-msgid "Could not connect to host"
-msgstr "হ�স���ৰ সাথ� স�য�� স�থাপন� ব�যৰ�থ"
-
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-msgstr "%s ৰ�প� %s-ৰ �পৰ ftp-ৰ �ন�য পাস��াৰ�ড লি��ন"
+msgstr "%s ৰ�প� %s ৰ �পৰ ftp ৰ বাব� ��প�তশব�দ লি��"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "%s-ৰ �পৰ ftp-ৰ �ন�য পাস��াৰ�ড লি��ন"
+msgstr "%s ৰ �পৰ ftp ৰ বাব� ��প�তশব�দ লি��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "পাস��াৰ�ড ডা�ল� বন�ধ �ৰা হ����"
+msgstr "��প�তশব�দ ডা�ল� বন�ধ �ৰা হ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
-msgstr "%s-ৰ �পৰ ftp"
+msgstr "%s ৰ �পৰ ftp"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "ftp as %s on %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3689
-msgid "File is directory"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি ডিৰ����ৰি"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "�পৰ�যাপ�ত �ন�মতি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "ব�যা� �প�ৰ �ন�য সমৰ�থন �ন�পস�থিত"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "File does not exist"
+msgstr "নথিপত�ৰ �ন�পস�থিত"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989
-msgid "filename too long"
-msgstr "ফা�ল�ৰ নাম �ত�যাধি� লম�বা"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
+msgid "File is directory"
+msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ�ি প���ি�া"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506
-msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "�দ�দিষ�� ফা�ল�ৰ নাম সঠি� ন�"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "ব�� �প�ৰ বাব� সমৰ�থন �ন�পস�থিত"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%s: %d: ডিৰ����ৰি �থবা ফা�ল �পস�থিত ৰ����"
+msgstr "%s: %d: প���ি�া �থবা নথিপত�ৰ �পস�থিত ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
-msgstr "%s: %d: �� নাম� ��ন� ফা�ল বা ডিৰ����ৰি ন��"
+msgstr "%s: %d: �� নাম� ��ন� নথিপত�ৰ বা প���ি�া না�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%s: %d: ফা�ল�ৰ নাম ব�ধ ন�"
+msgstr "%s: %d: নথিপত�ৰৰ নাম ব�ধ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
-msgstr "%s: %d: সমৰ�থিত ন�"
+msgstr "%s: %d: সমৰ�থিত নহ�"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
-msgstr "ডি�ি�াল ��যাম�ৰা (%s)"
+msgstr "ডি�ি�াল ��যামৰা (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
-msgstr "%s ��যাম�ৰা"
+msgstr "%s ��যামৰা"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "%s �ডি� প�ল��াৰ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
-msgstr "��যাম�ৰা"
+msgstr "��যামৰা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "�ডি� প�ল��াৰ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1417
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
 msgid "No device specified"
-msgstr "��ন� ডিভা�স �িহ�নিত �ৰা নহ�"
+msgstr "��ন� যন�ত�ৰ �িহ�নিত �ৰা নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1434
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
-msgstr "gphoto2 �ন����স� নিৰ�মাণ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "gphoto2 �ন����স� নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
 msgid "Error creating camera"
-msgstr "��যাম�ৰা ত�ৰি �ৰত� ত�ৰ��ি"
+msgstr "��যামৰা স�ষ��ি �ৰিবল� ত�ৰ��ি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1457 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1467
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
 msgid "Error loading device information"
-msgstr "ডিভা�স স���ৰান�ত তথ�য ল�ড �ৰত� সমস�যা"
+msgstr "যন�ত�ৰ স���ৰান�ত তথ�য ল�ড �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
 msgid "Error looking up device information"
-msgstr "ডিভা�স স���ৰান�ত তথ�য �ন�সন�ধান �ৰত� ত�ৰ��ি"
+msgstr "যন�ত�ৰ স���ৰান�ত তথ�য �ন�সন�ধান �ৰিবল� ত�ৰ��ি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1489
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
 msgid "Error getting device information"
-msgstr "ডিভা�স স���ৰান�ত ত�ৰ��ি প�ৰাপ�ত �ৰত� সমস�যা"
+msgstr "যন�ত�ৰ স���ৰান�ত ত�ৰ��ি প�ৰাপ�ত �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
 msgid "Error setting up camera communications port"
-msgstr "��যাম�ৰাৰ সাথ� স�য���াৰ� প�ৰ�� নিৰ�ধাৰণ �ৰত� সমস�যা"
+msgstr "��যামৰাৰ স�ত� স�য���ৰ�তা প�ৰ�� নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1513
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
 msgid "Error initializing camera"
-msgstr "��যাম�ৰা �ৰম�ভ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "��যামৰা �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "%s-ত� gphoto2 মা�ন�� �ৰা হ����"
+msgstr "%s-ত� gphoto2 মা�ন�� �ৰা হ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1602
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
 msgid "No camera specified"
-msgstr "��ন� ��যাম�ৰা �ল�ল�� �ৰা নহ�"
+msgstr "��ন� ��যামৰা �ল�ল�� �ৰা নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
+#, c-format
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem is busy"
+msgstr "নথিপত�ৰ-প�ৰণাল� বৰ�তমান� ব�যস�ত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
 msgid "Error creating file object"
-msgstr "ফা�ল �ব����� ত�ৰি �ৰত� ত�ৰ��ি"
+msgstr "নথিপত�ৰ �ব����� স�ষ��ি �ৰিবল� ত�ৰ��ি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
 msgid "Error getting file"
-msgstr "ফা�ল প�ৰাপ�ত �ৰত� সমস�যা"
+msgstr "নথিপত�ৰ প�ৰাপ�ত �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
 msgid "Error getting data from file"
-msgstr "ফা�ল থ��� তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰত� ত�ৰ��ি"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ পৰা তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ত�ৰ��ি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "���ন নিৰ�দ�শ� '%s' ত�ৰ��িপ�ৰ�ণ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1852 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
-msgstr "��যাম�ৰা %s-ৰ মধ�য� স���ৰিম seek �ৰত� সমস�যা"
+msgstr "��যামৰা %s-ত স���ৰিম seek �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1992 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
 msgid "Not a directory"
-msgstr "ডিৰ����ৰি ন�"
+msgstr "প���ি�া নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2025
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
 msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ তালি�া প�ৰাপ�ত �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ তালি�া প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2091
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
 msgid "Failed to get file list"
-msgstr "ফা�ল�ৰ তালি�া প�ৰাপ�ত �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ তালি�া প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
 msgid "Error creating directory"
-msgstr "ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "প���ি�া নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
 msgid "Name already exists"
 msgstr "�ল�লি�িত নাম বৰ�তমান� �পস�থিত"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2603 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
 msgid "New name too long"
 msgstr "নত�ন নাম �ত�যাধি� লম�বা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3243
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
 msgid "Error renaming dir"
-msgstr "ডিৰ����ৰিৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰত� সমস�যা"
+msgstr "প���ি�াৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3256
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
 msgid "Error renaming file"
-msgstr "ফা�ল�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰত� সমস�যা"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
-msgstr "ডিৰ����ৰি '%s' ফা��া ন�"
+msgstr "প���ি�া '%s' ফা��া নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2701
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
 msgid "Error deleting directory"
-msgstr "ডিৰ����ৰি ম��� ফ�লত� সমস�যা"
+msgstr "প���ি�া ��তৰাবল� সমস�যা"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
 msgid "Error deleting file"
-msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লত� ত�ৰ��ি"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰাবল� ত�ৰ��ি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
 msgid "Can't write to directory"
-msgstr "ডিৰ����ৰিৰ মধ�য� ল��া সম�ভব ন�"
+msgstr "প���ি�াত লি�া সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
-msgstr "স�য��ন �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� নত�ন ফা�ল বৰাদ�দ �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "স�য��ন �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� নত�ন নথিপত�ৰ বৰাদ�দ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
 msgid "Cannot read file to append to"
-msgstr "স�য��ন �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত ফা�ল প�ত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "স�য��ন �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত নথিপত�ৰ প�ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
 msgid "Cannot get data of file to append to"
-msgstr "স�য��ন �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত ফা�ল�ৰ তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "স�য��ন �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত নথিপত�ৰৰ তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3140
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
 msgid "Error writing file"
-msgstr "ফা�ল� লি�ত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "নথিপত�ৰ� লি�ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
 msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "সমৰ�থিত ন� (�� ডিৰ����ৰি ন�)"
+msgstr "সমৰ�থিত নহ� (�� প���ি�া নহ�)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgstr "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr "সমৰ�থিত ন� (src ���ি ডিৰ����ৰি, dst ���ি �পস�থিত ফা�ল)"
+msgstr "সমৰ�থিত নহ� (src ���ি প���ি�া, dst ���ি �পস�থিত নথিপত�ৰ)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
-msgstr "সমৰ�থিত ন� (src ���ি ফা�ল, dst ���ি ডিৰ����ৰি)"
+msgstr "সমৰ�থিত নহ� (src ���ি নথিপত�ৰ, dst ���ি প���ি�া)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "HTTP Client ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881
 #
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (�ন��ডি� সঠি� ন�)"
+msgstr " (�ন��ডি� সঠি� নহ�)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
 msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "ডিৰ����ৰি স���ৰান�ত স��নাপ�ৰদান ব�যবস�থা বৰ�তমান� সমৰ�থিত ন�"
+msgstr "প���ি�া স���ৰান�ত স��নাপ�ৰদান ব�যৱস�থা বৰ�তমান� সমৰ�থিত নহ�"
 
+#
 #. smb:/// root link
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
-#
 msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows ন����াৰ��"
+msgstr "Windows ন��ৱৰ��"
 
 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
 #. * shows computers in your local network.
@@ -906,80 +955,86 @@ msgstr "Network Location Monitor"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
-msgstr "%s, %s-ৰ �পৰ"
+msgstr "%s, %s ৰ �পৰ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "USB সমৰ�থন �পলব�ধ ন�। �ন���ৰহ �ৰ� �পনাৰ সফ�����যাৰ বি��ৰ�তাৰ সাথ� য��ায�� �ৰ�ন"
+msgstr "USB সমৰ�থন �পলব�ধ নহ� । �ন���ৰহ �ৰি �প�নাৰ সফ�����যাৰ বি��ৰ�তাৰ স�ত� য��ায�� �ৰ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
 msgid "Connection to the device lost"
-msgstr "ডিভা�স�ৰ সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����"
+msgstr "যন�ত�ৰৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন হ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
 msgid "Device requires a software update"
-msgstr "ডিভা�স দ�বাৰা প�ৰ����াৰ� সফ�����যাৰ �পড�� �ৰা �বশ�য�"
+msgstr "যন�ত�ৰ দ�বাৰা প�ৰ����ৰ�তা সফ�����যাৰ �পড�� �ৰা �ৱশ�য�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "ssh প�ৰ���ৰাম �প�ৰত�যাশিতভাব� বন�ধ হ�� ����"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
+#
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+msgid "Permission denied"
+msgstr "�ন�মতি প�ৰদান �ৰা নহ�"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "হ�স���ৰ নাম ����াত"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
 msgid "No route to host"
-msgstr "হ�স���ৰ সাথ� স�য���ৰ পথ পা��া যা�নি"
+msgstr "হ�স���ৰ স�ত� স�য���ৰ পথ পাৱ যা�নি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
 msgid "Connection refused by server"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ স�য�� প�ৰত�যা��যান �ৰ���"
+msgstr "স�ৱ� স�য�� প�ৰত�যা��যান �ৰি��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
 msgid "Host key verification failed"
-msgstr "হ�স��-�ি যা�া� �ৰা সম�ভব নহ�"
+msgstr "হ�স��-�ি যা�া� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
 msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "ssh প�ৰ���ৰাম ত�ৰি �ৰা যা�নি"
+msgstr "ssh প�ৰ���ৰাম স�ষ��ি �ৰা যা�নি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "ssh প�ৰ���ৰাম ত�ৰি �ৰা যা�নি: %s"
+msgstr "ssh প�ৰ���ৰাম স�ষ��ি �ৰা যা�নি: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:777
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
 msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "ল�-�ন �ৰাৰ সম�স�মাৰ ম��াদ �ত�ত�ৰ�ণ হ����"
+msgstr "ল�-�ন �ৰাৰ সম�স�মাৰ ম��াদ �ত�ত�ৰ�ণ হ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:855
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
 msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "�ি-ৰ �ন�য পাসফ�ৰ�� লি��ন"
+msgstr "�ি ৰ বাব� পাসফ�ৰ�� লি��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
 msgid "Enter password"
-msgstr "পাস��াৰ�ড লি��ন"
+msgstr "��প�তশব�দ লি��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
 msgid "Can't send password"
-msgstr "পাস��াৰ�ড পাঠান� সম�ভব নহ�"
+msgstr "��প�তশব�দ পাঠান� সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Log In Anyway"
-msgstr "তথাপি ল�-�ন �ৰা হব�"
+msgstr "তথাপি ল�-�ন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
 msgid "Cancel Login"
-msgstr "ল�-�ন বাতিল �ৰ�ন"
+msgstr "ল�-�ন বাতিল �ৰ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -988,129 +1043,135 @@ msgid ""
 "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
 "sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
-"দ�ৰবৰ�ত� �ম�পি��াৰ (%s) �ৰ পৰি�� ��ানা।\n"
-"�ম�পি��াৰ� প�ৰথমবাৰ ল�-�ন �ৰল� ��ি স�বাভাবি�।\n"
+"দ�ৰবৰ�ত� �ম�পি��াৰ (%s) �ৰ পৰি�� ��ানা ।\n"
+"�ম�পি��াৰ� প�ৰথমবাৰ ল�-�ন �ৰল� ��া� স�বাভাবি� ।\n"
 "\n"
-"%s-�ি দ�ৰবৰ�ত� �ম�পি��াৰ�ৰ পৰি�িতি। �পনি যদি নিশ��িত হত� �ান তাহল� সিস���ম "
-"��যাডমিনিস���ৰ��াৰ�ৰ সাথ� য��ায�� �ৰ�ন।"
+"%s-�ি দ�ৰবৰ�ত� �ম�পি��াৰৰ পৰি�িতি । �পনি যদি নিশ��িত হত� �ান তাহল� প�ৰণাল� "
+"�ডমিনিস���ৰ��াৰৰ স�ত� য��ায�� �ৰ� ।"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:956
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
 msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "ল�-�ন ডা�ল� বন�ধ �ৰা হ����"
+msgstr "ল�-�ন ডা�ল� বন�ধ �ৰা হ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:976
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
 msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "হ�স���ৰ পৰি��পত�ৰ প�ৰদান �ৰা সম�ভব নহ�"
+msgstr "হ�স���ৰ পৰি��পত�ৰ প�ৰদান �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1492
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
 msgid "Protocol error"
 msgstr "প�ৰ����ল স���ৰান�ত ত�ৰ��ি"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1517
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "sftp for %s on %s"
-msgstr "%s-ৰ �ন�য %s-� sftp �ৰ�ন"
+msgstr "%s ৰ বাব� %s ত sftp �ৰ�"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
-msgstr "%s-ৰ �পৰ sftp"
+msgstr "%s ৰ �পৰ sftp"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
 msgid "Unable to find supported ssh command"
-msgstr "সমৰ�থিত ssh �ম�যান�ড ����� পা��া যা�নি"
+msgstr "সমৰ�থিত ssh �ম�যান�ড ����� পাৱ যা�নি"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966
-msgid "Failure"
-msgstr "বিফলতা"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "�� �ৰ�ম�ি �সমৰ�থিত"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2101
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2168
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2304
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2425
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2572
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2764
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2983
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3063
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3391
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3458 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3650
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3882
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3912
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3990
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
 msgid "Invalid reply received"
-msgstr "প�ৰাপ�ত �ত�তৰ সঠি� ন�"
+msgstr "প�ৰাপ�ত �ত�তৰ সঠি� নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2074
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
+msgid "Failure"
+msgstr "বিফলতা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-msgstr "OpenIconForRead-ৰ মধ�য� �ব�ধ icon_id '%s'"
+msgstr "OpenIconForRead-ত �ব�ধ icon_id '%s'"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
-msgstr "ব�যা�-�প ফা�ল ত�ৰি �ৰত� ত�ৰ��ি: %s"
+msgstr "ব��-�প নথিপত�ৰ স�ষ��ি �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2868
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
 msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "�স�থা�� ফা�ল প�ৰস�ত�ত �ৰত� ���ষম"
+msgstr "�স�থা�� নথিপত�ৰ প�ৰস�ত�ত �ৰিবল� ���ষম"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
 msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "ডিৰ����ৰিৰ �পৰ ডিৰ����ৰি স�থানান�তৰ �ৰা যাব� না"
+msgstr "প���ি�াৰ �পৰ প���ি�া স�থানান�তৰ �ৰা যাব� না"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "%s শ��াৰ %s-ৰ �পৰ স�থাপিত �ব� �� শ��াৰ�িৰ �ন�য পাস��াৰ�ড প�ৰ���ন"
+msgstr "%s শ��াৰ %s ৰ �পৰ স�থাপিত �ৰ� �� শ��াৰ�িৰ বাব� ��প�তশব�দ প�ৰ���ন"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "�ভ�যন�তৰ�ণ ত�ৰ��ি (%s)"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
 msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Windows শ��াৰ মা�ন�� �ৰত� ���ষম"
+msgstr "Windows শ��াৰ মা�ন�� �ৰিবল� ���ষম"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
 msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "seek-ৰ ধৰন সমৰ�থিত ন�"
+msgstr "seek ৰ ধৰন সমৰ�থিত নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "ব�যা�-�প ফা�ল প�ৰস�ত�ত �ৰা যা�নি: %s"
+msgstr "ব��-�প নথিপত�ৰ প�ৰস�ত�ত �ৰা যা�নি: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লত� ত�ৰ��ি: %s"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰাবল� ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "ফা�ল স�থানান�তৰ �ৰত� সমস�যা: %s"
+msgstr "নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "�দ�দিষ�� ফা�ল ম��� ফ�লত� সমস�যা: %s"
+msgstr "ল��ষ�য নথিপত�ৰ ��তৰাবল� সমস�যা: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
 msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "ৰি�াৰ�সিভ ৰ�প� ডিৰ����ৰ�ি স�থানান�তৰ �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "ৰি�াৰ�সিভ ৰ�প� ডিৰ����ৰ�ি স�থানান�তৰ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Windows Shares Filesystem Service"
 
@@ -1118,30 +1179,30 @@ msgstr "Windows Shares Filesystem Service"
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
 #, c-format
 msgid "Password required for %s"
-msgstr "%s-ৰ �ন�য পাস��াৰ�ড প�ৰ���ন"
+msgstr "%s ৰ বাব� ��প�তশব�দ প�ৰ���ন"
 
 #. translators: Name for the location that lists the smb shares
 #. availible on a server (%s is the name of the server)
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "%s-� Windows শ��াৰসম�হ"
+msgstr "%s ত Windows শ��াৰসম�হ"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
 msgid "Failed to retrieve share list from server"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ থ��� শ��াৰ�ৰ তালি�া প�ৰাপ�ত �ৰত� ব�যৰ�থ"
+msgstr "স�ৱ�ৰ পৰা শ��াৰৰ তালি�া প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
 msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "�� ফা�ল�ি মা�ন�� �ৰা সম�ভব ন�"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ�ি মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
 #
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
 msgid "Not a regular file"
-msgstr "সাধাৰণ ফা�ল ন�"
+msgstr "সাধাৰণ নথিপত�ৰ নহ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
 msgstr "Windows Network Filesystem Service"
 
@@ -1151,39 +1212,107 @@ msgstr "�বৰ��নাৰ ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লা
 
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
 msgid "Items in the trash may not be modified"
-msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� �পস�থিত বস�ত� পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভব না হত� পাৰ�"
+msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� �পস�থিত বস�ত� পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভৱ না হত� পাৰ�"
 
+#
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843
-#
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
 msgid "Trash"
 msgstr "�ৰ�ব�না"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
 msgid "Invalid backend type"
-msgstr "�িহ�নিত ব�যা�-�ন�ড প�ৰ�াৰ �সমৰ�থিত"
+msgstr "�িহ�নিত ব�� তন�ড প�ৰ�াৰ �সমৰ�থিত"
 
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
 #, c-format
 msgid "Error sending fd: %s"
 msgstr "fd প�ৰদান� ত�ৰ��ি: %s"
 
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
+#| msgid "Unexpected reply from server"
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "স���ৰিমৰ �প�ৰত�যাশিত সমাপ�তি"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "�ত�তৰ ব�ধ নহ�"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
+#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr ""
+"স��ৰি� FTP স�য�� �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ । সম�ভৱত� �প�নাৰ ৰা��াৰ দ�বাৰা ��া� সমৰ�থিত ন'হ'ব?"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
+msgid "Failed to create active FTP connection."
+msgstr "স��ৰি� FTP স�য�� �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
+msgid "Filename contains invalid characters."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নামত �ব�ধ ���ষৰ ��� ।"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
+msgid "The FTP server is busy. Try again later"
+msgstr "FTP স�ৱ� বৰ�তমান� ব�যস�ত । পি�ত প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ�"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "��া�ন�� সমৰ�থিত নহ�"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "হ�স�� স�য�� বন�ধ �ৰি��"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "তথ�য স�য�� স�ষ��ি সম�ভৱ নহ� । সম�ভৱত� ফা�াৰৱল দ�বাৰা ��া� প�ৰতিৰ�ধ �ৰা হ���?"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "তথ�য স�য�� বন�ধ �ৰা হ���"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
+msgid "Operation failed"
+msgstr "�ৰ�ম বিফল"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+msgid "No space left on server"
+msgstr "স�ৱ�� ��ন� �বশিষ�� স�থান না�"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
+#| msgid "Unsupported seek type"
+msgid "Unsupported network protocol"
+msgstr "ন��ৱৰ�� প�ৰ����ল সমৰ�থিত নহ�"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "��ানা প�� প�ৰ�াৰ"
+
+#
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "�ব�ধ নথিপত�ৰৰ নাম"
+
 #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
 msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr "ব�যা�-�ন�ড symlink সমৰ�থন �ৰ� না"
+msgstr "ব�� তন�ড symlink সমৰ�থন �ৰি না"
 
 #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
 msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "dbus স�বাদ সঠি� ন�"
+msgstr "dbus স�বাদ সঠি� নহ�"
 
-#: ../daemon/main.c:45
+#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
 msgid "Replace old daemon."
-msgstr "প�ৰান� daemon-�� পৰিবৰ�তন �ৰ�ন"
+msgstr "প�ৰান� daemon � পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #: ../daemon/main.c:46
 msgid "Don't start fuse."
-msgstr "fuse �াল� �ৰা হব� না।"
+msgstr "fuse �াল� �ৰা ন'হ'ব ।"
 
 #: ../daemon/main.c:58
 msgid "GVFS Daemon"
@@ -1191,28 +1320,29 @@ msgstr "GVFS Daemon"
 
 #: ../daemon/main.c:61
 msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "GVFS-ৰ প�ৰধান daemon"
+msgstr "GVFS ৰ প�ৰধান daemon"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76
+#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364
-#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
-#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
+#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "�ধি� তথ�য�ৰ �ন�য \"%s --help\" ব�যবহাৰ �ৰ�ন"
+msgstr "�ধি� তথ�য�ৰ বাব� \"%s --help\" ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
 #: ../daemon/mount.c:456
 msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "spawn �ৰা �া�ল�ড থ��� প�ৰাপ�ত �ৰ���ম�ন����লি ব�ধ ন�"
+msgstr "spawn �ৰা �া�ল�ডৰ পৰা প�ৰাপ�ত তৰ��সম�হ ব�ধ নহ�"
 
 #: ../daemon/mount.c:767
 #, c-format
@@ -1225,16 +1355,133 @@ msgstr "নিৰ�দিষ�� স�থান মা�ন�� �ৰা
 
 #: ../daemon/mount.c:817
 msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "নিৰ�দিষ�� স�থান�ি সমৰ�থিত ন�"
+msgstr "নিৰ�দিষ�� স�থান�ি সমৰ�থিত নহ�"
 
 #: ../daemon/mount.c:1023
 msgid "Location is already mounted"
-msgstr "স�থান�ি বৰ�তমান� মা�ন�� �ৰা হ����"
+msgstr "স�থান�ি বৰ�তমান� মা�ন�� �ৰা হ���"
 
 #: ../daemon/mount.c:1031
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "স�থান�ি মা�ন�� �ৰা যাব� না"
 
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#, c-format
+#| msgid "Cannot find drive %s"
+msgid "Can't find metadata file %s"
+msgstr "মি�া-ডা�া নথিপত�ৰ %s �ন�সন�ধান �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+msgid "Unable to set metadata key"
+msgstr "মি�া-ডা�া �াবি নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+msgid "Unable to unset metadata key"
+msgstr "মি�া-ডা�া �াবিৰ নিৰ�ধাৰণ বাতিল �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:428
+msgid "Unable to remove metadata keys"
+msgstr "মি�া-ডা�া �াবি ��তৰাবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:459
+msgid "Unable to move metadata keys"
+msgstr "মি�া-ডা�া �াবি স�থানান�তৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:704
+#| msgid "GVFS Daemon"
+msgid "GVFS Metadata Daemon"
+msgstr "GVFS Metadata ড�মন"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:707
+#| msgid "Main daemon for GVFS"
+msgid "Metadata daemon for GVFS"
+msgstr "GVFS ৰ স�ত� ব�যৱহাৰয���য Metadata ড�মন"
+
+#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
+msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
+msgstr "GVfs GDU ভলি�ম নিৰ���ষণ ব�যৱস�থা"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "ফ�লপি ড�ৰা�ভ"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
+#, c-format
+msgid "Unnamed Drive (%s)"
+msgstr "নামবিহ�ন ড�ৰা�ভ (%s)"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
+#| msgid "Tape Drive"
+msgid "Unnamed Drive"
+msgstr "নাম বিহ�ন ড�ৰা�ভ"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#, c-format
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr "মিডি�াত� ��াধি� ভলি�ম ব�যস�ত; মিডি�া ব�ৰ �ৰা যা�নি"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
+msgid ""
+"Start drive in degraded mode?\n"
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+msgstr ""
+"ডি��ৰ�ড�ড ম�ডত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব ন��ি ?\n"
+"ডি��ৰ�ড�ড ম�ডত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ� �ৰিল�, স�শ�লিষ�� ড�ৰা�ভ�ি ��ন� ধৰন�ৰ বিপৰ�য� সম�পৰ��� "
+"সহনশ�ল ন'হ'ব �ৰ� ��ন� ��শ বিফল হল� ড�ৰা�ভ�ত �পস�থিত স�ল� তথ�য হাৰি�� য�ত� "
+"পাৰ� ।"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
+msgid "Start Anyway"
+msgstr "তথাপি �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817
+msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
+msgstr "�� �থবা ��াধি� প�ৰ���ৰাম দ�বাৰা �ন-মা�ন��ৰ �ৰ�ম স���ালন প�ৰতিৰ�ধ �ৰা হ���"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
+msgstr "LUKS cleartext স�ল�ভ প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
+#, c-format
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
+msgstr "`%s' পাথৰ পৰা LUKS cleartext স�ল�ভ প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
+#| msgid "Floppy Drive"
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "ফ�লপি ডিস��"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
+msgstr ""
+"ভলি�ম �ন-ল� �ৰাৰ বাব� ��প�তশব�দ লি��\n"
+"\"%s\" যন�ত�ৰৰ %d বিভা�নত �ন��ৰিপ�� �ৰা তথ�য �পস�থিত ��� ।"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data."
+msgstr ""
+"ভলি�ম �ন-ল� �ৰাৰ বাব� ��প�তশব�দ লি��\n"
+"\"%s\" যন�ত�ৰত �ন��ৰিপ�� �ৰা তথ�য �পস�থিত ��� ।"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device %s contains encrypted data."
+msgstr ""
+"ভলি�ম �ন-ল� �ৰাৰ বাব� ��প�তশব�দ লি��\n"
+"%s যন�ত�ৰত �ন��ৰিপ�� �ৰা তথ�য �পস�থিত ��� ।"
+
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "CD-ROM Disc"
 msgstr "CD-ROM ডিস��"
@@ -1373,192 +1620,188 @@ msgstr "ডিস��"
 msgid "Blank Disc"
 msgstr "ফা��া ডিস��"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
 msgid "CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
 msgid "DVD-ROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
 msgid "DVD±R"
 msgstr "DVD±R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
 msgid "DVD±RW"
 msgstr "DVD±RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
 msgid "HDDVD"
 msgstr "HDDVD"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
 msgid "HDDVD-r"
 msgstr "HDDVD-r"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
 msgid "HDDVD-RW"
 msgstr "HDDVD-RW"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
 msgid "Blu-ray"
 msgstr "Blu-ray"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
 msgid "Blu-ray-R"
 msgstr "Blu-ray-R"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
 msgid "Blu-ray-RE"
 msgstr "Blu-ray-RE"
 
 #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
 #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
 #, c-format
 msgid "%s/%s Drive"
 msgstr "%s/%s ড�ৰা�ভ"
 
 #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
 #. depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
 msgstr "%s ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "ফ�লপি ড�ৰা�ভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
 msgid "Software RAID Drive"
 msgstr "সফ�����যাৰ RAID ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
 msgid "USB Drive"
 msgstr "USB ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
 msgid "ATA Drive"
 msgstr "ATA ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
 msgid "SCSI Drive"
 msgstr "SCSI ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
 msgid "FireWire Drive"
 msgstr "FireWire ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
 msgid "Tape Drive"
 msgstr "��প ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
 msgid "CompactFlash Drive"
 msgstr "CompactFlash ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
 msgid "MemoryStick Drive"
 msgstr "MemoryStick ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
 msgid "SmartMedia Drive"
 msgstr "SmartMedia ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
 msgid "SD/MMC Drive"
 msgstr "SD/MMC ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
 #
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
 msgid "Zip Drive"
 msgstr "Zip ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
 msgid "Jaz Drive"
 msgstr "Jaz ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
 msgid "Thumb Drive"
 msgstr "Thumb ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
 msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "ব�হ� মাপ� স�ৰ��ষণ�ৰ ড�ৰা�ভ"
+msgstr "ব�হ� মাপ� স�ৰ��ষণৰ ড�ৰা�ভ"
 
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "মিডি�াত� ��াধি� ভলি�ম ব�যস�ত; মিডি�া ব�ৰ �ৰা যা�নি"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f ম��াবা��"
 
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f �ি�াবা��"
 
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
 msgid "Mixed Audio/Data Disc"
 msgstr "�ডি�/তথ�য স�মিশ�ৰিত ডিস��"
 
 #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
 #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
 #, c-format
 msgid "%s Media"
 msgstr "%s মিডি�া"
 
 #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted Data"
 msgstr "%s �ন��ৰিপ�� �ৰা তথ�য"
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "locations"
+msgstr "�ৱস�থান"
+
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:57
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s: ফা�ল ��লত� ত�ৰ��ি: %s\n"
+msgstr "%s: %s: নথিপত�ৰ ��লিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the
 #. second one is the URI of the file.
@@ -1572,14 +1815,14 @@ msgstr "%s: %s, stdout � লি�ত� ত�ৰ��ি"
 #: ../programs/gvfs-cat.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: পাঠ �ৰত� ত�ৰ��ি: %s\n"
+msgstr "%s: %s: পাঠ �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
 #: ../programs/gvfs-cat.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s:বন�ধ �ৰত� ত�ৰ��ি: %s\n"
+msgstr "%s: %s:বন�ধ �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:136
 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
@@ -1607,34 +1850,340 @@ msgstr ""
 "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
 "other."
 
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "�মান�ড-লা�নৰ পৰা ব�যৱহাৰয���য বি�ল�প বিশ�ল�ষণ �ৰিবল� সমস�যা: %s\n"
+
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
 #, c-format
 msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: �বস�থান �ন�পস�থিত"
+msgstr "%s: �ৱস�থান �ন�পস�থিত"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "no target directory"
+msgstr "ল��ষ�য প���ি�া �ন�পস�থিত"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+msgid "show progress"
+msgstr "প�ৰ�তিৰ তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "নত�ন�� লি�াৰ প�ৰ�ব� স��িত �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr "স�ল� ব�শিষ���য �পৰিবৰ�তিত ৰ�া হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#| msgid "Backup file creation failed"
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr "বৰ�তমান� �পস�থিত �ন�তব�যস�থলৰ নথিপত�ৰসম�হ ব��-�প �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr "�িম�ব�লি� লি�� ��তি�া� �ন�সৰণ �ৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#, c-format
+msgid "progress"
+msgstr "প�ৰ�তি"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "- output files at <location>"
+msgstr "- <location> ত �পস�থিত নিৰ��ম নথিপত�ৰ"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#, c-format
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr "operand �ন�পস�থিত\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "�ত�যাধি� তৰ�� �পস�থিত ���\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#, c-format
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "%s ল��ষ�যস�থল ��ন� প���ি�া নহ�\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#, c-format
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "%s নত�ন�� লি�া হ'ব ন��ি ?"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "%s নথিপত�ৰ ন�ল �ৰিবল� সমস�যা: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "লি�াৰয���য ব�শিষ���যৰ তালি�া"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "নথিপত�ৰ-প�ৰণাল� স���ৰান�ত তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰ�"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "প�ৰাপ�ত �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত ব�শিষ���য"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr "�িম�ব�লি� লি�� �ন�সৰণ �ৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#| msgid "Invalid backend type"
+msgid "invalid type"
+msgstr "�ব�ধ ধৰন"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "����াত"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+msgid "regular"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "directory"
+msgstr "প���ি�া"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+msgid "symlink"
+msgstr "�িম�ব�লি�-লি��"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+msgid "special"
+msgstr "বিশ�ষ"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+msgid "shortcut"
+msgstr "�ৰ��-�া�"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "mountable"
+msgstr "মা�ন�� �ৰাৰ য���য"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "ব�শিষ���য:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনয���য নাম: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "নাম সম�পাদনা: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "নাম: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "ধৰন: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "মাপ: "
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "ল���ৱা\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#| msgid "Error writing file"
+msgid "Copy with file"
+msgstr "নথিপত�ৰ সহয��ত ন�ল �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "স�থানান�তৰ �ৰিল� নথিপত�ৰৰ স�ত� ৰ�া হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "লি�াৰ য���য ব�শিষ���য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "নিৰ�ধাৰণয���য ব�শিষ���য:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "লি�াৰ য���য ব�শিষ���যৰ ন�ম-স�প��:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr "- <location> স���ৰান�ত তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "ল���ৱা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "ল�-লিস��ি� বিন�যাস ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "Show completions"
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ �ৰাৰ বাব� তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:68
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "ত�ৰ��ি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr "- <location> ত �পস�থিত নথিপত�ৰৰ তালি�া"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "create parent directories"
+msgstr "�ৰ�ধ�বতন প���ি�া নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
+#| msgid "Error deleting file"
+msgid "- delete files"
+msgstr "- নথিপত�ৰ ��তৰা��"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#, c-format
+#| msgid "Error creating directory"
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "প���ি�া নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "মা�ন�� �ৰাৰ য���য হি�াপ� �িহ�নিত �ৰিবল� মা�ন�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "যন�ত�ৰ নথিপত�ৰ সহয��� ভলি�ম মা�ন�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+msgid "Unmount"
+msgstr "�ন-মা�ন�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "�ল�লি�িত স��িম সহ স�ল� মা�ন�� �ন-মা�ন�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "List"
+msgstr "তালি�া"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr "তালি�া �ৰ� নিৰ���ষণ সম�পৰ��� �তিৰি��ত তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Monitor events"
+msgstr "��না নিৰ���ষণ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "�ৱস�থান মা�ন�� �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:241
+#, c-format
+#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "মা�ন�� �ন-মা�ন�� �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:262
+#, c-format
+#| msgid "Could not find enclosing mount"
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "�ন��ল��ি� মা�ন�� সন�ধান �ৰিবল� সমস�যা: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "%s মা�ন�� �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "%s � %s ত মা�ন�� �ৰা হ���\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr "যন�ত�ৰ নথিপত�ৰ %s ৰ বাব� ��ন� ভলি�ম �পস�থিত না�\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:931
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "- mount <location>"
+msgstr "- <location> মা�ন�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "%s নথিপত�ৰ ��তৰা��ত� ত�ৰ��ি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+msgid "files"
+msgstr "নথিপত�ৰ"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:56
+#: ../programs/gvfs-open.c:65
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: �িহ�নিত �বস�থান ��লত� ত�ৰ��ি: %s\n"
+msgstr "%s: %s: �িহ�নিত �ৱস�থান ��লিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:83
+#: ../programs/gvfs-open.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: ��যাপ�লি��শন �ৰম�ভ �ৰত� ত�ৰ��ি: %s\n"
+msgstr "%s: %s: �প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-open.c:113
+#: ../programs/gvfs-open.c:122
 msgid "FILES... - open FILES with registered application."
 msgstr "FILES... - open FILES with registered application."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:117
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
 msgid ""
 "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
 "of the file."
@@ -1642,4 +2191,130 @@ msgstr ""
 "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
 "of the file."
 
+#: ../programs/gvfs-rename.c:49
+#| msgid "Error renaming file"
+msgid "- rename file"
+msgstr "- নথিপত�ৰৰ নাম পৰিবৰ�তন"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:74
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "সফলতাৰ� স�ত� নাম পৰিবৰ�তন �ৰা হ��� । নত�ন uri: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "�ন�পস�থিত নথিপত�ৰ �প���ষা �ৰা হ'ব, ��তি�া� স��িত �ৰা ন'হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Create backup"
+msgstr "ব��-�প নিৰ�মাণ �ৰ�"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "��ল �পস�থিত নাথা�িল� স�ষ��ি �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ শ�ষত য�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr ""
+"নথিপত�ৰ নিৰ�মাণৰ সম�, ��ল বৰ�তমান ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ বাব� ব�যৱহাৰৰ �ধি�াৰ ধাৰ�য �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "শ�ষত নত�ন etag প�ৰিন�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "নত�ন�� লি�াৰ বাব� �িহ�নিত নথিপত�ৰৰ etag"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��লিবল� সমস�যা: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#| msgid "Error renaming dir"
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr "stdin প�িবল� সমস�যা"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "বন�ধ �ৰিবল� সমস�যা: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Etag �পলব�ধ না�\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+msgstr ""
+"ব�শিষ���যৰ ধৰন [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr " <location> <attribute> <values> - ব�শিষ���য ধাৰ�য �ৰ�"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#, c-format
+#| msgid "No mount type specified"
+msgid "Location not specified\n"
+msgstr "�ৱস�থান �িহ�নিত �ৰা নহ�\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
+#, c-format
+#| msgid "No drive specified"
+msgid "Attribute not specified\n"
+msgstr "ব�শিষ���য �িহ�নিত �ৰা নহ�\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
+#, c-format
+#| msgid "Invalid attribute info list content"
+msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgstr "ব�শিষ���যৰ ধৰন %s ব�ধ নহ�\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgstr "ব�শিষ���য নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:51
+msgid "- move files to trash"
+msgstr "- নথিপত�ৰসম�হ �বৰ��নাত স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "�বৰ��নাত নথিপত�ৰ ��তৰাবল� ত�ৰ��ি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr "�িম�ব�লি� লি��, মা�ন�� �ৰ� �ৰ��-�া� য�ন� dirs �ন�সৰণ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr "- ��ৰিৰ �ন�ৰ�প বিন�যাসত প���ি�াত �ন�তৰ�ভ���ত সাম��ৰ�ৰ তালি�া প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#~ msgid "broken transmission"
+#~ msgstr "বি���িন�ন স�য��"
+
+#~ msgid "Could not connect to host"
+#~ msgstr "হ�স���ৰ সাথ� স�য�� স�থাপন� ব�যৰ�থ"
+
+#~ msgid "filename too long"
+#~ msgstr "ফা�ল�ৰ নাম �ত�যাধি� লম�বা"
+
+#~ msgid "Invalid destination filename"
+#~ msgstr "�দ�দিষ�� ফা�ল�ৰ নাম সঠি� ন�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]