[release-notes/gnome-2-28] Update Czech translation



commit 1753822955a1395f870841dba6579aa5478839fb
Author: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>
Date:   Sat Sep 19 15:46:24 2009 +0200

    Update Czech translation

 help/cs/cs.po |  736 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 424 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index d684c05..d283a94 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # GNOME 2.28 release notes in Czech.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 23:47+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,18 +17,13 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnlookingforward.xml:39(None)
+#: C/rnlookingforward.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnlookingforward.xml:54(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:10(title)
 msgid "Looking Forward to GNOME 2.30"
@@ -49,6 +45,11 @@ msgid ""
 "and current GNOME applications and libraries and their impact on "
 "accessibility, stability and usability."
 msgstr ""
+"KoneÄ?né rozhodnutí, zda se GNOME 3.0 stane z vydání 2.30 (které vyjde v "
+"bÅ?eznu 2010) nebo z vydání 2.32 (které je plánováno na záÅ?í 2010), padne "
+"zaÄ?átkem listoapdu 2009. PÅ?edevším závisí na pokroku ve vývoji nových a "
+"stávajících aplikací a knihoven GNOME a vlivu zmÄ?n na pÅ?ístupnost, stabilitu "
+"a použitelnost."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -67,12 +68,17 @@ msgid ""
 "start frequently used applications, and access your most used files and "
 "documents."
 msgstr ""
+"Ukázka nového GNOME SHell bude doustupná spolu s vydáním 2.28 nebo ke "
+"stažení. GNOME Shell je inovativní nové uživatelské rozhraní využívající "
+"síly akcelerované pracovní plochy. GNOME Shell umožÅ?uje jednoduÅ¡e pÅ?idávat "
+"pracovní plochy, spouÅ¡tÄ?t Ä?asto používané aplikace a pÅ?istupovat k "
+"frekventovaným souborům a dokumentům."
 
-#: C/rnlookingforward.xml:37(title)
+#: C/rnlookingforward.xml:36(title)
 msgid "GNOME Shell"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Shell"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:43(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:42(para)
 msgid ""
 "The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files "
 "on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and "
@@ -82,17 +88,13 @@ msgid ""
 "bookmarking items."
 msgstr ""
 
-#: C/rnlookingforward.xml:52(title)
-msgid "GNOME Activity Journal"
-msgstr ""
-
-#: C/rnlookingforward.xml:58(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:50(para)
 msgid ""
 "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 2.30 and will allow users to sync "
 "and access their Tomboy Notes via the web."
 msgstr ""
 
-#: C/rnlookingforward.xml:62(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:54(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> "
@@ -145,41 +147,30 @@ msgstr ""
 "\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink>."
 
 #: C/rninstallation.xml:29(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, "
-#| "we recommend you use one of the build tools. <ulink url=\"http://www.";
-#| "gnome.org/projects/garnome/\">GARNOME</ulink> builds GNOME from release "
-#| "tarballs. You will need GARNOME 2.26.x to build GNOME 2.26.x. There is "
-#| "also <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</"
-#| "ulink>, which is designed to build the latest GNOME from SVN. You can use "
-#| "JHBuild to build GNOME 2.26.x by using the <filename>gnome-2.26</"
-#| "filename> moduleset."
 msgid ""
 "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
-"recommend you use one of the build tools. <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
-"projects/garnome/\">GARNOME</ulink> builds GNOME from release tarballs. You "
-"will need GARNOME 2.28.x to build GNOME 2.28.x. There is also <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is "
-"designed to build the latest GNOME from SVN. You can use JHBuild to build "
-"GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</filename> moduleset."
+"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
+"You can use JHBuild to build GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</"
+"filename> moduleset."
 msgstr ""
 "Odvážným a trpÄ?livým, kteÅ?í si chtÄ?jí sestavit GNOME ze zdrojových kódů, "
-"doporuÄ?ujeme použít jeden z nástrojů na sestavení. <ulink url=\"http://www.";
-"gnome.org/projects/garnome/\">GARNOME</ulink> sestavuje GNOME z vydaných "
-"\"tarballs\" a pro GNOME 2.26.x musíte použít GARMONE 2.26.x. Také existuje "
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, "
-"který je navržen pro sestavení nejnovÄ?jší verze GNOME pÅ?ímo z SVN. GNOME "
-"2.26 sestavíte pomocí nástroje JHBuild, pokud použijete modul "
-"<filename>gnome-2.26</filename>."
+"doporuÄ?ujeme použít <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</ulink>, který je navržen pro sestavení nejnovÄ?jší verze GNOME "
+"pÅ?ímo z Git. GNOME 2.28.x sestavíte pomocí nástroje JHBuild, pokud použijete "
+"modul <filename>gnome-2.28.x</filename>."
 
-#: C/rninstallation.xml:40(para)
+#: C/rninstallation.xml:37(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, "
+#| "we strongly recommend the use of one of the build tools above."
 msgid ""
 "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
-"strongly recommend the use of one of the build tools above."
+"strongly recommend the use of JHBuild."
 msgstr ""
-"I když je možné sestavit GNOME pÅ?ímo z vydaných \"tarballs\", důraznÄ? vám "
-"doporuÄ?ujeme použít jeden z výše uvedených nástrojů."
+"I když je možné sestavit GNOME pÅ?ímo z vydaných tarových koulí, důraznÄ? vám "
+"doporuÄ?ujeme použít JHBuild."
 
 #: C/rni18n.xml:8(title)
 msgid "Internationalization"
@@ -198,195 +189,227 @@ msgstr ""
 "jazyků s více než 80 % pÅ?eložených Å?etÄ?zců, vÄ?etnÄ? uživatelských pÅ?íruÄ?ek a "
 "pÅ?íruÄ?ek správců v mnoha jazycích."
 
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albánština"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "�sámština"
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "BaskiÄ?tina"
 
-#: C/rni18n.xml:31(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "BÄ?loruÅ¡tina (latinka)"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengálština"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengálština (Indie)"
 
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilská portugalština"
 
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalánština (valencijština)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Ä?ínÅ¡tina (Ä?ína)"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Ä?ínÅ¡tina (Hongkong)"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Ä?ínÅ¡tina (Tchaj-wan)"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "Ä?eÅ¡tina"
 
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánština"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandština"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
-msgid "English (US, British)"
-msgstr "AngliÄ?tina (americká, britská)"
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkä"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "English (US, British, Canadian)"
+msgstr "AngliÄ?tina (americká, britská, kanadská)"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonština"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finština"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicijština"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "German"
 msgstr "NÄ?mÄ?ina"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "Å?eÄ?tina"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gudžarátština"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindština"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "MaÄ?arÅ¡tina"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannadština"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lotyština"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevština"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:63(para)
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonština"
 
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malajálamština"
 
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Marathi"
 msgstr "Maráthština"
 
-#: C/rni18n.xml:62(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norština bokmål"
 
-#: C/rni18n.xml:64(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norština (Nynorsk)"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Oriya"
 msgstr "Urijština"
 
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "PaÅ?džábÅ¡tina"
 
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbština"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinština"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "Å panÄ?lÅ¡tina"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilština"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugština"
 
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "TureÄ?tina"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:82(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinština"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:83(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamština"
 
@@ -394,14 +417,14 @@ msgstr "Vietnamština"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "Podporované jazyky: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:83(para)
+#: C/rni18n.xml:87(para)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
 msgstr ""
 "Mnoho dalších jazyků je podporováno s více než polovinou pÅ?eložených Å?etÄ?zců."
 
-#: C/rni18n.xml:86(para)
+#: C/rni18n.xml:90(para)
 msgid ""
 "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
 "an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
@@ -418,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "rumunštinu, ásámštinu, kannadštinu, urijštinu a tegulštinu za jejich "
 "usilovnou práci, jelikož vÅ¡echny tyto pÅ?ekroÄ?ily hranici 80 %."
 
-#: C/rni18n.xml:96(para)
+#: C/rni18n.xml:100(para)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
 "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
@@ -461,15 +484,6 @@ msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
 msgstr "Oprava používání zastaralých knihoven"
 
 #: C/rndevelopers.xml:30(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be "
-#| "removed. These deprecated components include GNOME-specific libraries "
-#| "such as libgnome, libgnomeui, libgnomeprint, libgnomeprintui, libglade, "
-#| "and libgnomevfs. For applications that ship as part of the GNOME Desktop, "
-#| "a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup "
-#| "tasks</ulink> have been carried out to ensure no deprecated code is used. "
-#| "This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
 msgid ""
 "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
 "These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
@@ -480,12 +494,12 @@ msgid ""
 "deprecated code is used. This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
 msgstr ""
 "V blížícím se vydání GNOME 3.0 budou odstranÄ?ny různé zastaralé Ä?ásti GNOME. "
-"Mezi nÄ? patÅ?í i nÄ?které specifické Ä?ásti GNOME jako libgnome, libgnomeui, "
-"libgnomeprint, libgnomeprintui, libglade a libgnomevfs. Pro aplikace "
-"dodávané spolu s GNOME byl vytvoÅ?en <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"GnomeGoals\">seznam úkolů za úÄ?elem vyÄ?iÅ¡tÄ?ní</ulink>, aby bylo zajiÅ¡tÄ?no, "
-"že nebude používán žádný zastaralý kód. To zajistí snadný pÅ?echod na GNOME "
-"3.0."
+"Mezi nÄ? patÅ?í i nÄ?které specifické Ä?ásti GNOME jako libart_lgpl, libbonobo, "
+"libbonoboui, libglade, libgnome, libcanavas, libgnomeprint, libgnomeprintui, "
+"libgnomeui a libgnomevfs. Pro aplikace dodávané spolu s GNOME byl vytvoÅ?en "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>seznam úkolů za úÄ?elem "
+"vyÄ?iÅ¡tÄ?ní</ulink>, aby bylo zajiÅ¡tÄ?no, že nebude používán žádný zastaralý "
+"kód. To zajistí snadný pÅ?echod na GNOME 3.0."
 
 #: C/rndevelopers.xml:42(para)
 #, fuzzy
@@ -511,8 +525,9 @@ msgstr ""
 "nebyly dokonÄ?eny."
 
 #: C/rndevelopers.xml:56(title)
-msgid "GNOME 2.28 Platform Cleanup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Platform Cleanup"
+msgstr "PÅ?ehled platformy"
 
 #: C/rndevelopers.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -528,18 +543,22 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:66(para)
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.28 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Další vylepšení platformy GNOME ve vydání 2.28 zahrnují:"
 
 #: C/rndevelopers.xml:71(para)
 msgid ""
 "A dependency on libart_lgpl was removed from two modules (eog and gtkhtml)."
 msgstr ""
+"Závislost na knihovnÄ? libart_lgpl byla odstranÄ?na u dvou modulů (eog a "
+"gtkhtml)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:74(para)
 msgid ""
 "A dependency on libbonobo(ui) was removed from five modules (gnome-control-"
 "center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, and accerciser)."
 msgstr ""
+"Závislost na knihovnÄ? libbonobo(ui) byla odstranÄ?na u pÄ?ti modulů (gnome-"
+"control-center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml a accerciser)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -550,6 +569,12 @@ msgid ""
 "system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, "
 "pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, and zenity)."
 msgstr ""
+"Závislost na knihovnÄ? libglade byla odstranÄ?na u 28 modulů (accerciser, "
+"alacarte, gnome-control-center, dasher, empathy, gcalctool, gnome-games, "
+"gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, gnome-menus, gnome-panel, gnome-"
+"power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, "
+"gnome-system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, "
+"pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp a zenity)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -557,17 +582,24 @@ msgid ""
 "center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-"
 "media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, and yelp)."
 msgstr ""
+"Závislost na knihovnÄ? libgnome byla odstranÄ?na u 14 modulů (anjuta, gnome-"
+"control-center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, "
+"gnome-media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino a yelp)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:93(para)
 msgid ""
 "A dependency on libgnomecanvas was removed from three modules (anjuta, "
 "gtkhtml, and zenity)."
 msgstr ""
+"Závislost na knihovnÄ? libgnomecanvas byla odstranÄ?na u tÅ?í modulů (anjuta, "
+"gtkhtml a zenity)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:97(para)
 msgid ""
 "A dependency on libgnomeprint(ui) was removed from one module (gnome-games)."
 msgstr ""
+"Závislost na knihovnÄ? libgnomeprint(ui) byla odstranÄ?na u jednoho modulu "
+"(gnome-games)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -576,12 +608,18 @@ msgid ""
 "settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-"
 "applet, nautilus, orca, vino, and yelp)."
 msgstr ""
+"Závislost na knihovnÄ? libgnomeui byla odstranÄ?na u 16 modulů (anjuta, gnome-"
+"control-center, dasher, deskbar-applet, gnome-mag, gnome-media, gnome-"
+"settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-"
+"applet, nautilus, orca, vino a yelp)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:106(para)
 msgid ""
 "A dependency on libgnomevfs was removed from three modules (dasher, gnome-"
 "mag, and gnome-utils)."
 msgstr ""
+"Závislost na knihovnÄ? libgnomevfs byla odstranÄ?na u tÅ?í modulů (dasher, "
+"gnome-mag a gnome-utils)."
 
 #: C/rndevelopers.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -590,6 +628,10 @@ msgid ""
 "\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/";
 "GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
 msgstr ""
+"Mnoho modulů nyní poskytuje hezÄ?í a Ä?istší výstup pÅ?i kompilaci za použití "
+"AM_SILENT_RULES nebo Shave. Více informací naleznete na stránce <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";>http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:116(para)
 msgid ""
@@ -597,6 +639,10 @@ msgid ""
 "gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\">http://live.gnome.org/";
 "GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"NÄ?kolik modulů zaÄ?alo používat GIntrospection â?? více informací popisuje "
+"stránka <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/";
+"AddGObjectIntrospectionSupport\">http://live.gnome.org/GnomeGoals/";
+"AddGObjectIntrospectionSupport</ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:124(para)
 msgid ""
@@ -604,10 +650,13 @@ msgid ""
 "symbols and have applied the new policy to only include top level headers of "
 "GTK+ and GLib."
 msgstr ""
+"Mnoho aplikací také odstranilo použití zastaralých symbolů GTK+ a GLib a "
+"také aplikovalo novou politiku zaÄ?leÅ?ovat pouze hlaviÄ?kové soubory GTK+ a "
+"GLib nejvyšší úrovnÄ?."
 
 #: C/rndevelopers.xml:132(title)
-msgid "GTK+ 2.16"
-msgstr "GTK+ 2.16"
+msgid "GTK+ 2.18"
+msgstr "GTK+ 2.18"
 
 #: C/rndevelopers.xml:134(para)
 #, fuzzy
@@ -617,26 +666,26 @@ msgstr "GTK+ 2.16"
 #| "developers, as well as extensive bug fixing and housecleaning for the "
 #| "upcoming GTK+ 3.0."
 msgid ""
-"GTK+ 2.16 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart "
-"of GNOME. GTK+ 2.16 includes new features for developers, as well as "
+"GTK+ 2.18 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart "
+"of GNOME. GTK+ 2.18 includes new features for developers, as well as "
 "extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0."
 msgstr ""
 "GTK+ 2.16 je posledním vydáním sady nástrojů GTK+, která je srdcem GNOME. GTK"
 "+ 2.16 obsahuje nÄ?kolik nových funkcí pro vývojáÅ?e, jako je rozšíÅ?ená oprava "
 "chyb, dále bylo provedeno proÄ?iÅ¡tÄ?ní kódu pro nadcházející GNOME 3.0."
 
-#: C/rndevelopers.xml:142(para)
+#: C/rndevelopers.xml:140(para)
 msgid ""
 "The file chooser has a number of improvements. It now remembers its sorting "
 "state and has better defaults, such as hiding backup files and showing the "
 "Size column. It also has improved ellipsization in the path bar."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:149(para)
+#: C/rndevelopers.xml:147(para)
 msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:"
-msgstr ""
+msgstr "Také GTK+ pÅ?ináší Å?adu dalších zmÄ?n jako napÅ?íklad:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:153(para)
+#: C/rndevelopers.xml:151(para)
 msgid ""
 "<classname>GtkEntry</classname> widgets can now also be used to display a "
 "progress bar."
@@ -644,29 +693,32 @@ msgstr ""
 "Widgety <classname>GtkEntry</classname> mohou nyní obsahovat ukazatel "
 "průbÄ?hu."
 
-#: C/rndevelopers.xml:157(para)
+#: C/rndevelopers.xml:155(para)
 msgid "<interfacename>GtkEntry</interfacename> has a model-view separation."
 msgstr ""
+"<interfacename>GtkEntry</interfacename> je naní rozdÄ?leno dle zásad model-"
+"view."
 
-#: C/rndevelopers.xml:160(para)
+#: C/rndevelopers.xml:158(para)
 #, fuzzy
 #| msgid "<classname>GtkEntry</classname> with a progress bar"
 msgid "<classname>GtkLabel</classname> can show embedded URIs."
 msgstr "<classname>GtkEntry</classname> s ukazatelem průbÄ?hu"
 
-#: C/rndevelopers.xml:163(para)
+#: C/rndevelopers.xml:161(para)
 msgid "Printing supports printing a selection."
-msgstr ""
+msgstr "Tisk podporuje tiÅ¡tÄ?ní výbÄ?ru."
 
-#: C/rndevelopers.xml:166(para)
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
 msgid "Page setup controls can be embedded in the print dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:169(para)
+#: C/rndevelopers.xml:167(para)
 msgid "Status icons have a title property, for improved accessibility."
 msgstr ""
+"Stavové ikonÄ? pribyla možnost vložení titulku kvůli zlepÅ¡ení pÅ?ístupnosti."
 
-#: C/rndevelopers.xml:172(para)
+#: C/rndevelopers.xml:170(para) C/rndevelopers.xml:174(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A new interface, <interfacename>GtkActivatable</interfacename>, has been "
@@ -679,156 +731,196 @@ msgstr ""
 "Widgetům, které lze napojit na <classname>GtkAction</classname>, bylo "
 "pÅ?idáno nové rozhraní <interfacename>GtkActivatable</interfacename>."
 
-#: C/rndevelopers.xml:131(sect2)
+#: C/rndevelopers.xml:178(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/> The file chooser has better ellipsization "
-"in the path bar, <placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
+"GTK can be compiled with a modern automake version (automake 1.7 is not "
+"needed anymore) and in silent mode with \"make V=0\" command."
 msgstr ""
+"GTK lze kompilovat se souÄ?asnou verzí automake (nadále již není potÅ?eba "
+"automake 1.7) a v režimu ticha pomocí pÅ?íkazu \"make V=0\"."
 
-#: C/rndevelopers.xml:181(title)
+#: C/rndevelopers.xml:187(title)
 msgid "GLib"
-msgstr ""
+msgstr "GLib"
 
-#: C/rndevelopers.xml:183(para)
+#: C/rndevelopers.xml:189(para)
 msgid ""
 "GNIO has been merged into GIO, and APIs are now included for working with "
 "IPv4 and IPv6 addresses, resolving hostnames, reverse IP lookup, low-level "
 "socket I/O, and working with network connections and services."
 msgstr ""
+"Knihovna GNIO byla zaÄ?lenÄ?na do GIO, API nyní umožÅ?uje pracovat jak s "
+"adresami IPv4 tak IPv6, zjišťovat hostitele, vyhledávat reverzní záznamy "
+"adres IP, nízkoúrovÅ?ové I/O operace se sockety a pracovat se síťovými "
+"spojeními a službami."
 
-#: C/rndevelopers.xml:188(para)
+#: C/rndevelopers.xml:194(para)
 msgid ""
 "<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> and "
 "<classname>GTree</classname> are now reference counted."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:192(para)
+#: C/rndevelopers.xml:198(para)
 msgid "The main loop supports per-thread default contexts."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:195(para)
+#: C/rndevelopers.xml:201(para)
 msgid ""
 "Support has been added for read-write access with <classname>GIOStream</"
 "classname> and its subclasses."
 msgstr ""
+"Pro <classname>GIOStream</classname> a podtÅ?ídy byla pÅ?idána podpora "
+"pÅ?ístupu s Ä?tením a zápisem."
 
-#: C/rndevelopers.xml:199(para)
+#: C/rndevelopers.xml:205(para)
 msgid "GLib now also includes support for per-file metadata."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:205(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Documentation Project"
+#: C/rndevelopers.xml:211(title)
 msgid "GNOME Documentation"
-msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+msgstr "Dokumentace GNOME"
 
-#: C/rndevelopers.xml:207(para)
+#: C/rndevelopers.xml:213(para)
 msgid ""
 "Support for Mallard, the new GNOME Documentation XML language, has been "
 "added to Yelp and gnome-doc-utils."
 msgstr ""
+"Do aplikací Yelp a gnome-doc-utils byla pÅ?idána podpora pro Mallard, nový "
+"jazyk XML pro dokumentaci GNOME."
 
-#: C/rndevelopers.xml:212(para)
+#: C/rndevelopers.xml:218(para)
 msgid ""
 "For documentation writers, Mallard is a full-featured XML markup language "
 "designed explicitly for topic-oriented help, with an easier learning curve "
 "than Docbook."
 msgstr ""
+"Pro autory dokumentace je Mallard jako plnÄ? vybavený znaÄ?kovací jazyk XML "
+"navržen pÅ?ímo pro heslovitÄ? koncipovanou nápovÄ?du a uÄ?í se lépe než Docbook."
 
-#: C/rndevelopers.xml:217(para)
+#: C/rndevelopers.xml:223(para)
 msgid ""
 "The <application>Empathy</application> help is the first GNOME documentation "
 "to be written in Mallard, and is also the first documentation to move to a "
 "Creative Commons Share-Alike 3.0 license, which all GNOME documentation will "
 "be moving to in the future."
 msgstr ""
+"NápovÄ?da aplikace <application>Empathy</application> je první dokumentací "
+"GNOME napsanou v jazyce Mallard a také první dokumentací uvolnÄ?nou pod "
+"licencí Creative Commons Share-Alike 3.0, jejíž budoucí použití se pro "
+"dokumentaci GNOME plánuje."
 
-#: C/rndevelopers.xml:226(title) C/rnusers.xml:39(application)
+#: C/rndevelopers.xml:232(title) C/rnusers.xml:39(application)
+#, fuzzy
 msgid "GNOME Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Analyzátor Bluetooth"
 
-#: C/rndevelopers.xml:228(para)
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
 msgid ""
 "Plugin support has been added and is available during device setup, adding "
 "support to GNOME applications to use Bluetooth devices."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:233(para)
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
 msgid ""
 "Modern Bluetooth device selection widgets, including a button and chooser, "
 "have been added."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:240(title) C/rnusers.xml:135(title)
+#: C/rndevelopers.xml:246(title) C/rnusers.xml:133(title)
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ProhlížeÄ? WWW Epiphany"
 
-#: C/rndevelopers.xml:242(para)
+#: C/rndevelopers.xml:248(para)
 msgid ""
 "With Epiphany's change to Webkit, a number of enhancements are available for "
 "developers in Epiphany."
 msgstr ""
+"Se zmÄ?nou jádra aplikace Epiphany na WebKit souvisí mnoho vylepÅ¡ení pro "
+"vývojáÅ?e."
 
-#: C/rndevelopers.xml:246(para)
+#: C/rndevelopers.xml:252(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WebKitGTK+ includes extremely fast Javascript processing, a smaller "
 "footprint, a GObject API, and a built-in web inspector. Epiphany also "
 "includes new support for Seed (JavaScript) extensions, and with this "
 "addition Python support has been removed."
 msgstr ""
+"WebKitGTK+ obsahuje extrémnÄ? rychlé zpracování Javascriptu, , API pro "
+"GObject a vestavÄ?nou kontrolu WWW. Epiphany také novÄ? obsahuje podporu pro "
+"rozšíÅ?ení Seed (Javascript) a spolu s tím byla odstranÄ?na podpora jazyka "
+"Python."
 
-#: C/rndevelopers.xml:251(para)
+#: C/rndevelopers.xml:257(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Epiphany also uses libsoup for its HTTP implementation, and proxies now work "
 "the same way across GNOME. Missing features in libsoup include HTTP cache "
 "and content encoding."
 msgstr ""
+"Epiphany využívá knihovnu libsoap pro implementaci HTTP, proxy nyni pracuje "
+"stejnÄ? napÅ?íÄ? celým GNOME."
 
-#: C/rndevelopers.xml:256(para)
+#: C/rndevelopers.xml:263(para)
 msgid ""
 "Lastly, the context menu in the web view is not customized for Epiphany yet, "
 "though the default WebKit view is used."
 msgstr ""
 
-#: C/rndevelopers.xml:263(title)
+#: C/rndevelopers.xml:270(title)
 msgid "Time Tracker Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet mÄ?Å?iÄ?e Ä?asu"
 
-#: C/rndevelopers.xml:265(para)
+#: C/rndevelopers.xml:272(para)
 msgid "All functions are now available via an introspectable D-Bus API."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny funkce jsou nyní dostupné skrze API systému D-Bus."
 
-#: C/rndevelopers.xml:272(title)
+#: C/rndevelopers.xml:279(title)
 msgid "GNOME-Media"
-msgstr ""
+msgstr "Mediální soubory GNOME"
 
-#: C/rndevelopers.xml:274(para)
+#: C/rndevelopers.xml:281(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME-Media</application> has removed support for vumeter, CDDB "
 "and GNOME-CD."
 msgstr ""
+"Z <application>Mediálních souborů GNOME</application> byla odstranÄ?na "
+"podpora pro vumeter, CDDB a GNOME-CD."
 
-#: C/rndevelopers.xml:281(title)
+#: C/rndevelopers.xml:288(title)
 msgid "Totem"
-msgstr ""
+msgstr "Totem"
 
-#: C/rndevelopers.xml:283(para)
+#: C/rndevelopers.xml:290(para)
 msgid ""
-"The xine-lib backend was removed from Totem, and an asynchronous parsing API "
-"was added."
+"The xine-lib backend was removed from <application>Totem</application>, and "
+"an asynchronous parsing API was added."
 msgstr ""
+"Z aplikace <application>Totem</application> byla odstranÄ?na podpora pro "
+"jádro xine-lib, pÅ?idána byla podpora asynchronního parsování API."
 
-#: C/rndevelopers.xml:291(title)
+#: C/rndevelopers.xml:298(title)
 msgid "Vinagre"
-msgstr ""
+msgstr "Vinagre"
 
-#: C/rndevelopers.xml:293(para)
+#: C/rndevelopers.xml:300(para)
 msgid ""
 "<application>Vinagre</application>, the GNOME Remote Desktop Viewer, added a "
 "new plugin system. Support for new protocols is now just a matter of writing "
 "a plugin for Vinagre. New plugins for Vinagre include VNC and SSH."
 msgstr ""
 
+#: C/rndevelopers.xml:309(title)
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
+#: C/rndevelopers.xml:311(para)
+msgid ""
+"Brasero has been separated its library and utilities into "
+"<classname>libbrasero-burn</classname> and <classname>libbrasero-utils</"
+"classname>."
+msgstr ""
+
 #: C/rncontributors.xml:9(title)
 msgid "What's New For Contributors"
 msgstr "Co je nového pro pÅ?ispÄ?vatele"
@@ -842,12 +934,6 @@ msgid "What's New In Accessibility"
 msgstr "Co je nového ve zpÅ?ístupnÄ?ní"
 
 #: C/rna11y.xml:11(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
-#| "users and developers with impairments that can make it harder to use "
-#| "their computer. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project "
-#| "and an accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
 msgid ""
 "GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
 "users and developers with impairments that can make it harder to use their "
@@ -868,8 +954,6 @@ msgstr ""
 "nÄ?kolika vylepÅ¡eními."
 
 #: C/rna11y.xml:24(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Orca Screenreader"
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Ä?tení obrazovky Orca"
 
@@ -912,7 +996,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:55(title)
 msgid "WebKit Accessibility Support"
-msgstr ""
+msgstr "WebKit a pÅ?ístupnost"
 
 #: C/rna11y.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -927,38 +1011,46 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; "
+"md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; "
+"md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/rnusers.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:99(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; "
-#| "md5=8da5043886054909dc2bb46cc0463e4a"
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/rnusers.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=8da5043886054909dc2bb46cc0463e4a"
+"@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:173(None)
+#: C/rnusers.xml:178(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/rnusers.xml:215(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
 
 #: C/rnusers.xml:9(title)
 msgid "What's New For Users"
@@ -984,10 +1076,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:21(para)
 msgid ""
-"GNOME 2.28 includes the first release of <application>GNOME Bluetooth</"
-"application> to help users manage their Bluetooth devices. GNOME Bluetooth "
-"supports hundreds of Bluetooth devices, including mice, keyboards and "
-"headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth "
+"GNOME 2.28 includes the first release of the <application>GNOME Bluetooth</"
+"application> module to help users manage their Bluetooth devices. GNOME "
+"Bluetooth supports hundreds of Bluetooth devices, including mice, keyboards "
+"and headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth "
 "headsets and headphones."
 msgstr ""
 
@@ -1004,12 +1096,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:50(para)
 msgid ""
-"The <application>Time Tracker</application> applet, also known as Project "
-"Hamster, was included in GNOME one year ago to help users track their time "
-"and tasks, and with GNOME 2.28 includes a number of new improvements."
+"The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track "
+"your time and tasks, includes a number of new improvements."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:56(para)
+#: C/rnusers.xml:55(para)
 msgid ""
 "An all-new Overview screen is now included, which merges the category and "
 "period graphs to present a cleaner overview to the user. Colors are also "
@@ -1017,27 +1108,27 @@ msgid ""
 "to complete tasks."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:61(para)
+#: C/rnusers.xml:60(para)
 msgid ""
-"Other feature updates include improved autocomplete support allowing the "
-"ability to update the start time on the fly, improved support for late-night "
-"workers, and the ability to add earlier tasks that have been completed. "
-"Lastly, the export functionality has a number of improvements, including the "
-"ability to filter activities by category and date prior to export, and new "
-"simple export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and "
-"other clients, XML, and TSV (tab separated values), which works well with "
+"Other feature updates include improved autocomplete support allowing you to "
+"update the start time on the fly, improved support for late-night workers, "
+"and the ability to add earlier tasks that have been completed. Lastly, the "
+"export functionality has a number of improvements, including the ability to "
+"filter activities by category and date prior to export, and new simple "
+"export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and other "
+"clients, XML, and TSV (tab separated values), which works well with "
 "spreadsheets."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:72(title)
+#: C/rnusers.xml:70(title)
 msgid "Time Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "MÄ?Å?iÄ? Ä?asu"
 
-#: C/rnusers.xml:81(title)
+#: C/rnusers.xml:79(title)
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikátor Empathy"
 
-#: C/rnusers.xml:83(para)
+#: C/rnusers.xml:81(para)
 msgid ""
 "GNOME's instant messaging and communication application, "
 "<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
@@ -1045,7 +1136,7 @@ msgid ""
 "communicate."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:88(para)
+#: C/rnusers.xml:86(para)
 msgid ""
 "The contact list has been improved in a number of ways. You can set your "
 "status directly by entering it as text, or set it from a previously set "
@@ -1055,79 +1146,82 @@ msgid ""
 "contacts, and changing your contact list size preferences."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:97(title)
+#: C/rnusers.xml:95(title)
 msgid "Empathy Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakty Empathy"
 
-#: C/rnusers.xml:103(para)
+#: C/rnusers.xml:101(para)
 msgid ""
 "The conversaton dialog now supports a number of new themes, including Adium "
-"message styles. Other improvements include users in the user list now have a "
-"tooltip; the user list in chat rooms can be hidden; the Contact menu has "
-"been removed from the Conversation menu; and if your name is mentioned in a "
-"chat room or conversation, that tab's text will become red."
+"message styles. \"Users\" in the user list now have a tooltip; the user list "
+"in chat rooms can be hidden; the Contact menu has been removed from the "
+"Conversation menu; and if your name is mentioned in a chat room or "
+"conversation, that tab's text will become red."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:111(para)
+#: C/rnusers.xml:109(para)
 msgid ""
 "Audio and video chats can now be made fullscreen, and if a contact does not "
 "have video, their avatar will be displayed. A redial feature has also been "
 "added, making it easier to reconnect."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:115(para)
+#: C/rnusers.xml:113(para)
 msgid ""
 "Users are now able to share their desktop with Empathy contacts using the "
-"GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vinagre</application>."
+"GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vino</application>."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:121(para)
+#: C/rnusers.xml:119(para)
 msgid ""
 "Geolocation support using Geoclue has been added for XMPP contacts, such as "
 "Jabber and Google Talk. You can view a contact's location by hovering your "
-"mouse over their contact name, in the information dialog or on the Map View. "
-"Empathy also supports a reduced accuracy mode for users who wish additional "
-"privacy."
+"mouse over their contact name in the contact list, in the information dialog "
+"or in the Map View. Empathy also supports a reduced accuracy mode for users "
+"who wish additional privacy. Google Talk users can view a contact's "
+"location, but cannot publish their location as Google does not use PEP."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:127(para)
+#: C/rnusers.xml:125(para)
 msgid ""
 "Empathy also includes all-new documentation focused on helping users to "
 "learn how to perform specifics tasks within Empathy."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:137(para)
+#: C/rnusers.xml:135(para)
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser, <application>Epiphany</application>, has switched to "
-"Webkit from Gecko for its rendering engine. While this change should be "
-"invisible to users with the exception of a few performance enhancements, "
-"long term the switch to Webkit will have significant benefits to Epiphany "
-"users."
+"Webkit from Gecko for its rendering engine. With the exception of some "
+"performance enhancements, this change should be invisible. Long-term, the "
+"switch to WebKit will have significant benefits to Epiphany users. Switching "
+"to WebKit also fixes a number of long standing bugs in Epiphany due to the "
+"old Gecko-based backend. You are encouraged to test this new version to "
+"confirm if your older problems have been solved."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:143(para)
+#: C/rnusers.xml:144(para)
 msgid ""
-"With the change to Webkit, one bug users may experience is Epiphany not "
+"One bug users may experience in Epiphany due to the change to Webkit, is not "
 "being able to save logins and passwords in forms. This bug will be fixed "
 "during the 2.30 development cycle."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:149(title)
+#: C/rnusers.xml:150(title)
 msgid "Media Player Improvements"
 msgstr "VylepÅ¡ení multimediálního pÅ?ehrávaÄ?e"
 
-#: C/rnusers.xml:151(para)
+#: C/rnusers.xml:152(para)
 msgid ""
 "DVD playback in GNOME's <application>Media Player</application> has been "
 "improved with the ability to navigate DVD menus and resume playback from the "
 "last position. The YouTube plugin has also seen some speed improvements."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:160(title)
+#: C/rnusers.xml:161(title)
 msgid "Smile for the Camera"
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:162(para)
+#: C/rnusers.xml:163(para)
 msgid ""
 "<application>Cheese</application>, a webcam photo and video application, "
 "features numerous improvements. Cheese has an updated user interface, and "
@@ -1137,21 +1231,29 @@ msgid ""
 "a webcam's \"Capture\" button."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:171(title)
-msgid "Burst Mode"
+#: C/rnusers.xml:170(para)
+msgid ""
+"Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such as "
+"netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right. The below "
+"screenshot shows Cheese in its new wide mode optimized for Netbooks using "
+"Burst mode."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:177(para)
+#: C/rnusers.xml:176(title)
+msgid "Wide Mode for Netbooks"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:182(para)
 msgid ""
-"Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such as "
-"netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right."
+"To learn more about Cheese, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/";
+"tour\">take the tour!</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:185(title)
+#: C/rnusers.xml:189(title)
 msgid "Annotate Your PDFs"
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:187(para)
+#: C/rnusers.xml:191(para)
 msgid ""
 "The <application>Evince</application> document viewer has added the ability "
 "to edit and save text annotations that have a popup window associated. "
@@ -1159,32 +1261,32 @@ msgid ""
 "being viewed after a crash."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:193(para)
+#: C/rnusers.xml:197(para)
 msgid ""
 "Evince has also been ported to and is available for <trademark class="
 "\"registered\">Microsoft Windows</trademark> platforms."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:201(title)
+#: C/rnusers.xml:204(title)
 msgid "Fade In and Out"
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:203(para)
+#: C/rnusers.xml:206(para)
 msgid ""
-"<application>GNOME Volume Control</application> has added subwoofer and fade "
-"support for users with supported speakers. Also new is when changing "
+"<application>GNOME Volume Control</application> has added the ability for "
+"you to control a subwoofer and channel fading. Also new is when changing "
 "settings, changes are now instantly applied."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:211(title)
+#: C/rnusers.xml:213(title)
 msgid "Subwoofer and Fade Support"
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:220(title)
+#: C/rnusers.xml:222(title)
 msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
 msgstr "Ale poÄ?kejte, je toho víc..."
 
-#: C/rnusers.xml:222(para)
+#: C/rnusers.xml:224(para)
 msgid ""
 "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
 "that happen in every GNOME release."
@@ -1192,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "Spolu s velkými zmÄ?nami pÅ?icházejí také malá rozšíÅ?ení a vylepÅ¡ení, která "
 "jsou souÄ?ástí každého vydání GNOME."
 
-#: C/rnusers.xml:228(para)
+#: C/rnusers.xml:230(para)
 msgid ""
 "GNOME menus and buttons have been standardized across all applications to "
 "not display icons by default. Menu items with dynamic objects, including "
@@ -1201,30 +1303,59 @@ msgid ""
 "present a cleaner interface to users."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:234(para)
+#: C/rnusers.xml:236(para)
 msgid ""
 "<application>Tomboy Notes</application> has moved the location of stored "
 "notes and configuration files to conform to Freedesktop.org specifications."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:238(para)
+#: C/rnusers.xml:240(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Power Manager</application> now has support for laptops "
 "with multiple batteries and has added disk spindown support for DeviceKit "
 "disks."
 msgstr ""
 
-#: C/rnusers.xml:242(para)
+#: C/rnusers.xml:244(para)
 msgid ""
 "The GTK+ file and lpr print backends support printing multiple pages per "
 "sheet."
 msgstr ""
 
+#: C/rnusers.xml:247(para)
+msgid ""
+"Gedit has been ported to <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> "
+"X."
+msgstr ""
+"Gedit byl portován na <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X."
+
+#: C/rnusers.xml:250(para)
+msgid ""
+"Text rendering has been improved in Pango using a new OpenType engine, which "
+"uses less memory and has improved support for broken fonts."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:253(para)
+msgid ""
+"Due to improvements in VTE, <application>GNOME Terminal</application> users "
+"will notice much less memory is used."
+msgstr ""
+"Díky vylepšením ve VTE zaznamenají uživatelé <application>Terminálu GNOME</"
+"application> menší pamÄ?Å¥ovou nároÄ?nost."
+
+#: C/rnusers.xml:256(para)
+msgid ""
+"<application>Brasero</application>, the GNOME CD/DVD Burner, now supports "
+"the ability to burn data across multiple discs and has added a graphical "
+"display to show space used on discs before burning."
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/release-notes.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
@@ -1334,38 +1465,25 @@ msgstr ""
 "\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>poznámkách k vydání</ulink> pÅ?edchozí "
 "verze."
 
-#: C/release-notes.xml:121(title)
+#: C/release-notes.xml:99(title)
 msgid "Become a Friend of GNOME!"
 msgstr "StaÅ?te se pÅ?ítelem GNOME!"
 
-#: C/release-notes.xml:123(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a "
-#| "new Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the "
-#| "GNOME Foundation with recurring $10/month donations."
+#: C/release-notes.xml:101(para)
 msgid ""
 "During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a new "
 "Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the GNOME "
 "Foundation with recurring donations. Thanks to user feedback during the 2.28 "
-"cycle, the Friend of GNOME program now supports the ability to choose the "
+"cycle, the Friends of GNOME program now supports the ability to choose the "
 "dollar amount given monthly."
 msgstr ""
 "BÄ?hem vývojového cyklu 2.26 Nadace GNOME mimo jiné spustila nový program "
 "PÅ?átelé GNOME. Zájemci mohou Nadaci GNOME pomoci každý mÄ?síc pravidelnou "
-"sponzorskou Ä?ástkou ve výši 10 amerických dolarů."
+"sponzorskou Ä?ástkou. Jako reakce na podnÄ?ty uživatelů byla bÄ?hem cyklu 2.28 "
+"zavedena možnost pÅ?ispívat do programu PÅ?átelé GNOME volitelnou mÄ?síÄ?ní "
+"Ä?ástkou."
 
-#: C/release-notes.xml:131(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
-#| "mission of providing a free and open source desktop for everyone "
-#| "regardless of ability. With no advertising or outreach, the foundation "
-#| "raised anywhere from $6,000 to $20,000 a year from generous individuals. "
-#| "That money has contributed to the funds for hackfests, local events and "
-#| "programs which in turn have enabled the GNOME project to create an "
-#| "internationalized, accessible and easy to use desktop software for both "
-#| "traditional desktops and for mobile devices."
+#: C/release-notes.xml:109(para)
 msgid ""
 "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
 "mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
@@ -1375,16 +1493,16 @@ msgid ""
 "the GNOME project to create an internationalized, accessible and easy to use "
 "desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
 msgstr ""
-"PÅ?átelé GNOME jsou způsobem, jak podpoÅ?it úsilí projektu GNOME o poskytování "
-"svobodného a otevÅ?eného pracovního prostÅ?edí každému bez ohledu na jeho "
-"možnosti. Bez reklam Ä?i další podpory Nadace zajistila pÅ?íjmy ve výši 6 000 "
-"až 20 000 amerických dolarů roÄ?nÄ?, právÄ? díky Å¡tÄ?drým sponzorům. Tyto "
-"prostÅ?edky napomohly k pokrytí nákladů na pracovní setkávání programátorů, "
-"místní akce a programy, které projektu GNOME umožnily vytvoÅ?it "
-"internacionalizovaný, zpÅ?ístupnÄ?ný a jednoduÅ¡e použitelný software jak pro "
-"tradiÄ?ní osobní poÄ?ítaÄ?e, tak pro mobilní zaÅ?ízení."
+"PÅ?átelé GNOME jsou způsobem pro jednotlivce, jak podpoÅ?it úsilí projektu "
+"GNOME o poskytování svobodného a otevÅ?eného pracovního prostÅ?edí každému bez "
+"ohledu na jeho možnosti. Bez reklam Ä?i další podpory si Nadace zajistila v "
+"roce 2009 pÅ?íjmy ve výši pÅ?es 20 000 amerických dolarů od různých Å¡tÄ?drých "
+"jednotlivců. Tyto prostÅ?edky napomohly k pokrytí nákladů na pracovní "
+"setkávání programátorů, místní akce a programy, které projektu GNOME "
+"umožnily vytvoÅ?it internacionalizovaný, zpÅ?ístupnÄ?ný a jednoduÅ¡e použitelný "
+"software jak pro tradiÄ?ní osobní poÄ?ítaÄ?e, tak pro mobilní zaÅ?ízení."
 
-#: C/release-notes.xml:142(para)
+#: C/release-notes.xml:120(para)
 msgid ""
 "Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
 "GNOME website</ulink>."
@@ -1392,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "Podívejte se na web <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>PÅ?átelé "
 "GNOME</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:149(title)
+#: C/release-notes.xml:151(title)
 msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
@@ -1403,25 +1521,18 @@ msgstr "Zásluhy"
 #. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
 #. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
 #. 				 Team. On behalf of the community, ...
-#: C/release-notes.xml:157(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive help "
-#| "from the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest "
-#| "thanks to the developers and contributors who made this GNOME release "
-#| "possible."
+#: C/release-notes.xml:159(para)
 msgid ""
 "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
 "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
 "to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
 msgstr ""
-"Tyto poznámky k vydání sestavil Davyd Madeley za široké pomoci komunity "
-"okolo GNOME. Do Ä?eského jazyka je pÅ?eložili Lucas Lommer, Andre Klapper a "
-"Petr KováÅ? z Ä?eského pÅ?ekladatelského týmu GNOME. Za celou komunitu vzdáváme "
-"hold vÅ¡em vývojáÅ?ům a pÅ?ispÄ?vatelům, díky kterým bylo možné toto vydání "
-"GNOME vytvoÅ?it."
+"Tyto poznámky k vydání sestavil Paul Cutler za široké pomoci komunity okolo "
+"GNOME.  Do Ä?eského jazyka je pÅ?eložili Lucas Lommer a Andre Klapper z "
+"Ä?eského pÅ?ekladatelského týmu GNOME. Za celou komunitu vzdáváme hold vÅ¡em "
+"vývojáÅ?ům a pÅ?ispÄ?vatelům, díky kterým bylo možné toto vydání GNOME vytvoÅ?it."
 
-#: C/release-notes.xml:164(para)
+#: C/release-notes.xml:166(para)
 msgid ""
 "This work may be freely translated into any language. If you wish to "
 "translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
@@ -1435,4 +1546,5 @@ msgstr ""
 #: C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009."
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]