[accerciser] Updating Estonian translation



commit 1253c75e3acd3a730faad55c2f8b098b2d460b50
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sat Sep 19 12:27:02 2009 +0300

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f77e478..faa1f67 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,23 +1,31 @@
-# Estonian translation of accerciser.
-# Copyright (C) 2009 accerciser's COPYRIGHT HOLDER
+# Hõlbustaja eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of Accerciser.
+#
+# Copyright (C) 2009 The GNOME Project
+#
 # This file is distributed under the same license as the accerciser package.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
+#
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=accerciser&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-24 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 00:28+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:37+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Hõlbustaja"
+
 msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Hõlbustaja, abistava tehnika sirvija"
+msgstr "Hõlbustaja - abistava tehnika sirvija"
 
 msgid "Give your application an accessibility workout"
 msgstr "Testi oma rakenduse abistava tehnika tuge"
@@ -26,28 +34,28 @@ msgid "A list of plugins that are disabled by default"
 msgstr "Vaikimisi keelatud pluginate loend"
 
 msgid "Highlight border color"
-msgstr "Esiletõstmise raami värv"
+msgstr "Esiletõstmise äärise värvus"
 
 msgid "Highlight duration"
 msgstr "Esiletõstmise kestus"
 
 msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Esiletõstmise täitevärv"
+msgstr "Esiletõstmise täitevärvus"
 
 msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "Esiletõstetud raami värv ja katvus."
+msgstr "Esiletõstmise kasti äärise värvus ja katvus."
 
 msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "Esiletõstetud täitevärv ja selle katvus."
+msgstr "Esiletõstmise kasti täitevärvus ja selle katvus."
 
 msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
-msgstr "Vaikimisi pluginat paigutus alumisel paneelil"
+msgstr "Alumise paneeli pluginate vaikimisi paigutus"
 
 msgid "The default plugin layout for the top panel"
-msgstr "Vaikimisi pluginate paigutus ülemisel paneelil"
+msgstr "Ã?lemise paneeli pluginate vaikimisi paigutus"
 
 msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Hõlbustuste valimisel esiletõstmise kestus"
 
 msgid "API Browser"
 msgstr "API sirvija"
@@ -56,7 +64,7 @@ msgid "Browse the various methods of the current accessible"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide private attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Privaatrekvisiidid on peidus"
 
 msgid "Method"
 msgstr "Meetod"
@@ -71,10 +79,10 @@ msgid "IPython Console"
 msgstr "IPython'i konsool"
 
 msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiivne konsool hetkel valitud hõlbustusega toimetamiseks"
 
 msgid "<b>Event monitor</b>"
-msgstr "<b>Sündmuste monitor</b>"
+msgstr "<b>Sündmuste jälgija</b>"
 
 msgid "C_lear Selection"
 msgstr "_Puhasta valik"
@@ -83,7 +91,7 @@ msgid "Everything"
 msgstr "Kõik"
 
 msgid "Selected accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud hõlbustus"
 
 msgid "Selected application"
 msgstr "Valitud rakendus"
@@ -92,24 +100,22 @@ msgid "Source"
 msgstr "Allikas"
 
 msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Sündmuste monitooring"
+msgstr "Sündmuste _jälgimine"
 
 msgid "Event Monitor"
-msgstr "Sündmuste monitor"
+msgstr "Sündmuste jälgija"
 
 msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
-msgstr ""
-"Kuvab erinevat tüüpi ja erinevatest allikatest sündmuseid esinemise "
-"järjekorras"
+msgstr "Sündmuste näitamine nagu need esinevad valitud liikides ja allikates"
 
 msgid "Highlight last event entry"
-msgstr ""
+msgstr "Viimase sündmuse kirje esiletõstmine"
 
 msgid "Start/stop event recording"
-msgstr "Alusta/lõpeta sündmuste lindistamine"
+msgstr "Sündmuste lindistamise alustamine või lõpetamine"
 
 msgid "Clear event log"
-msgstr "Puhtasta sündmuste logi"
+msgstr "Sündmuste logi puhtastamine"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -119,7 +125,7 @@ msgid "0, 0"
 msgstr "0, 0"
 
 msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Atribuudid</b>"
+msgstr "<b>Rekvisiisid</b>"
 
 msgid "<b>Child count</b>"
 msgstr "<b>Laste arv</b>"
@@ -283,7 +289,7 @@ msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_kst"
 
 msgid "Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "Tööriistad"
 
 msgid "Val_ue"
 msgstr "_Väärtus"
@@ -314,11 +320,11 @@ msgstr "nimi (x,y)"
 
 #. Translators: this is a plugin name
 msgid "Interface Viewer"
-msgstr "Liidese vaatur"
+msgstr "Liidesenäitaja"
 
 #. Translators: this is a plugin description
 msgid "Allows viewing of various interface properties"
-msgstr ""
+msgstr "Liidese omaduste vaatamise lubamine"
 
 msgid "(not implemented)"
 msgstr "(pole veel teostatud)"
@@ -346,13 +352,13 @@ msgid "Quick Select"
 msgstr "Kiirmärkimine"
 
 msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
-msgstr ""
+msgstr "Hõlbustuste kiirvalimise meetodite plugin."
 
 msgid "Inspect last focused accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Viimati fokuseeritud hõlbustuse läbivaatus"
 
 msgid "Inspect accessible under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Hiire all oleva hõlbustuse läbivaatus"
 
 #. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
 msgid "Dogtail"
@@ -364,10 +370,10 @@ msgstr "LDTP"
 
 #. A native script format.
 msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "Natiivne"
 
 msgid "Script Type"
-msgstr "Skripti tüüp"
+msgstr "Skripti liik"
 
 msgid "Script Recorder"
 msgstr "Skripti lindistaja"
@@ -385,16 +391,16 @@ msgid "Idle"
 msgstr "Jõude"
 
 msgid "Sche_ma:"
-msgstr "_Skeem:"
+msgstr "S_keem:"
 
 msgid "V_alidate"
-msgstr "_Valideerimine"
+msgstr "Vali_deeri"
 
 msgid "No description"
 msgstr "Kirjeldus puudub"
 
 msgid "AT-SPI Validator"
-msgstr "AT-SPI valideerija"
+msgstr "AT-SPI validaator"
 
 msgid "Validates application accessibility"
 msgstr "Rakenduse ligipääsetavuse valideerimine"
@@ -430,25 +436,25 @@ msgid "DEBUG"
 msgstr "SILUMINE"
 
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Põhiline"
 
 msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
-msgstr "Testib GUI rakenduse põhilisi hõlbustusi"
+msgstr "GUI rakenduse põhiliste hõlbustuste testimine"
 
 #, python-format
 msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
-msgstr "tegevusega %s pole fokuseeritav ega märgitav"
+msgstr "roll \"%s\" pole ei fokuseeritav ega ka märgitav"
 
 #, python-format
 msgid "interactive %s is not actionable"
-msgstr "interaktiivne %s pole tegevusega"
+msgstr "interaktiivsel rollil \"%s\" puudub tegevus"
 
 msgid "more than one focused widget"
 msgstr "rohkem kui üks fokuseeritud vidin"
 
 #, python-format
 msgid "%s has no text interface"
-msgstr "%s-il pole tekstiliidest"
+msgstr "rollil \"%s\" puudub tekstiliides"
 
 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
 #. index mismatch.
@@ -466,7 +472,7 @@ msgstr ""
 #.
 #, python-format
 msgid "%s missing name or label"
-msgstr ""
+msgstr "rollil \"%s\" puudub nimi või silt"
 
 #, python-format
 msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
@@ -495,6 +501,7 @@ msgstr "%s ei kuulu ühtegi komplekti"
 #, python-format
 msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
 msgstr ""
+"rolli \"%(rolename)s\" indeks %(num)d pole ühegi rea ega veeruga vastavuses"
 
 #. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
 #. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
@@ -510,7 +517,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s has no name or description"
-msgstr "%s-l pole ei nime ega kirjeldust"
+msgstr "rollil \"%s\" pole nime või kirjeldust"
 
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Eelistused..."
@@ -535,7 +542,7 @@ msgid "Children"
 msgstr "Lapsed"
 
 msgid "_Refresh Registry"
-msgstr "_Registri värskendamine"
+msgstr "Värskenda _registrit"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
@@ -559,7 +566,7 @@ msgid "Task"
 msgstr "Ã?lesanne"
 
 msgid "Key"
-msgstr "Võti"
+msgstr "Klahv"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -592,19 +599,21 @@ msgid "Highlight duration:"
 msgstr "Esiletõstmise kestus:"
 
 msgid "Border color:"
-msgstr "Raami värv:"
+msgstr "�ärise värvus:"
 
 msgid "The border color of the highlight box"
-msgstr "Esiletõstetud kasti raami värv"
+msgstr "Esiletõstetud kasti äärise värvus"
 
 msgid "Fill color:"
-msgstr "Täitevärv:"
+msgstr "Täitevärvus:"
 
 msgid "The fill color of the highlight box"
-msgstr "Esiletõstetud kasti täite värv"
+msgstr "Esiletõstetud kasti täite värvus"
 
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mattias Põldaru"
+msgstr ""
+"Mattias Põldaru, 2009.\n"
+"Ivar Smolin, 2009."
 
 msgid "An interactive Python accessibility explorer"
 msgstr "Interaktiivne Python'i hõlbustuste sirvija"
@@ -613,7 +622,7 @@ msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
 msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
 
 msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
-msgstr "Uus BSD litsents. Täpsemalt loe COPYING ja NOTICE failidest."
+msgstr "Uus BSD litsents. Täpsemalt loe failidest COPYING ja NOTICE."
 
 msgid "Web site"
 msgstr "Veebileht"
@@ -622,7 +631,7 @@ msgid "_Add Bookmark..."
 msgstr "Järjehoidja _lisamine..."
 
 msgid "Bookmark selected accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Valitud hõlbustuse lisamine järjehoidjatesse."
 
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "_Järjehoidjate muutmine..."
@@ -665,10 +674,10 @@ msgid "View"
 msgstr "Vaade"
 
 msgid "No view"
-msgstr "Pole vaadet"
+msgstr "Vaade puudub"
 
 msgid "_Single plugins view"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?_ksiku plugina vaade"
 
 msgid "Plugin View"
 msgstr "Plugina vaade"
@@ -699,3 +708,6 @@ msgstr "_Vaade"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
+
+msgid "Full name"
+msgstr "Täisnimi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]