[gbrainy] Update Catalan translation



commit 184f63abf54de2774e8e7a6bf7980a8fee4cae77
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Sep 18 21:27:14 2009 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  524 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 307 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8c62e8f..dfc9bbf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,13 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../gbrainy.desktop.in.h:1
 msgid "A brain teaser game for fun and keep your brain trained"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
 #
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:33
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:29
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
@@ -74,22 +75,16 @@ msgstr ""
 "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
 
-#
 #: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:62
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
 msgstr "Basat en idees de Terry Stickels, llibres de MENSA i Jordi Mas."
 
-#
-#
-#
 #: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
 msgid ""
 "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
 msgstr ""
 "Un joc per demostrar el vostre enginy i mantenir el vostre cervell entrenat."
 
-#
-#
 #: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Lloc web del gbrainy"
@@ -102,6 +97,24 @@ msgstr "Aritmètic"
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Quin és el resultat de l'operació aritmètica?"
 
+#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:34
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Donats els números: {0}. Quin dels següents números és el més proper a la "
+"mitjana? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
+
+#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
+msgstr "El resultat de l'operació és {0:##0.###}"
+
 #: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:57
 msgid "Fractions"
 msgstr "Fraccions"
@@ -141,7 +154,6 @@ msgstr "Divisors possibles"
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
-#
 #: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
@@ -179,7 +191,7 @@ msgid ""
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
 msgstr ""
 "Si la suma de tots els dígits d'un número donat és divisible per 3, llavors "
-"també ho és el número. Per exemple 15 =  1 + 5 = 6, que és divisible per 3."
+"també ho és el número. Per exemple 15 = 1 + 5 = 6, que és divisible per 3."
 
 #: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:30
 msgid "Two numbers"
@@ -202,11 +214,11 @@ msgid "number1 * number2 = {0}"
 msgstr "número1 * número2 = {0}"
 
 #
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:33
+#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:33
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "Fracció més propera"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:42
+#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
@@ -215,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "Quin dels següents números és el més proper a {0:##0.###}? Responeu {1}, "
 "{2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:51
+#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
 msgstr "El resultat de l'operació {0} / {1} és {2:##0.###}"
@@ -273,24 +285,8 @@ msgstr "Tipus"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:188
-#: ../src/gbrainy.cs:100 ../src/gbrainy.glade.h:11
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:101
-msgid "Logic"
-msgstr "Lògica"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:196
-#: ../src/gbrainy.cs:111 ../src/gbrainy.glade.h:16
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:111
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:92
-msgid "Mental Calculation"
-msgstr "Càlcul mental"
-
 #
-#: ../src/Game.cs:69
+#: ../src/Game.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La resposta correcta és {0}."
@@ -302,50 +298,66 @@ msgstr "La resposta correcta és {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a serie (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:239
+#: ../src/Game.cs:245
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:241
+#: ../src/Game.cs:247
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:243
+#: ../src/Game.cs:249
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:245
+#: ../src/Game.cs:251
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:247
+#: ../src/Game.cs:253
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:249
+#: ../src/Game.cs:255
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:251
+#: ../src/Game.cs:257
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:253
+#: ../src/Game.cs:259
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Game.cs:261
+#: ../src/Game.cs:267
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
+#: ../src/Game.cs:312 ../src/GameDrawingArea.cs:188 ../src/gbrainy.cs:100
+msgid "Logic"
+msgstr "Lògica"
+
+#: ../src/Game.cs:315 ../src/GameDrawingArea.cs:196 ../src/gbrainy.cs:111
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/Game.cs:318
+msgid "Mental Calculation"
+msgstr "Càlcul mental"
+
+#: ../src/Game.cs:321 ../src/GameDrawingArea.cs:200 ../src/gbrainy.cs:117
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbal"
+
 #: ../src/GameDrawingArea.cs:113
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
@@ -387,21 +399,16 @@ msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr ""
 "Utilitzeu les Preferències per a ajustar el nivell de dificultat del joc."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:184 ../src/gbrainy.glade.h:27
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:92
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:184 ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:112
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #
 #: ../src/GameDrawingArea.cs:192 ../src/gbrainy.cs:105
-#: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:120
 msgid "Calculation"
 msgstr "Càlcul"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:200 ../src/gbrainy.cs:117
-msgid "Verbal"
-msgstr "Verbal"
-
 #: ../src/GameDrawingArea.cs:214
 msgid "Score"
 msgstr "Puntuació"
@@ -522,7 +529,7 @@ msgid ""
 "things."
 msgstr "L'agrupació d'elements és una tècnica habitual per a recordar coses."
 
-#: ../src/GameManager.cs:132
+#: ../src/GameManager.cs:133
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -644,101 +651,101 @@ msgstr "Tots els jocs i entrenadors (lògica, càlcul mental i memòria)"
 msgid "Answer:"
 msgstr "Resposta:"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:7
+#: ../src/gbrainy.glade.h:6
 msgid "Clear player's history"
 msgstr "Neteja l'històric del jugador"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:8
+#: ../src/gbrainy.glade.h:7
 msgid "Custom Game"
 msgstr "Partida personalitzada"
 
 #
-#: ../src/gbrainy.glade.h:9
+#: ../src/gbrainy.glade.h:8
 msgid "Custom Game Selection..."
 msgstr "Selecció de la partida personalitzada..."
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:10
+#: ../src/gbrainy.glade.h:9
 msgid "Easy"
 msgstr "Fàcil"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:12
+#: ../src/gbrainy.glade.h:10
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Només trencaclosques lògics"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:13
+#: ../src/gbrainy.glade.h:11
 msgid "Master"
 msgstr "Mestre"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:14
+#: ../src/gbrainy.glade.h:12
 msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
 msgstr "Nombre màxim de jocs desats a l'històric del jugador:"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:15
+#: ../src/gbrainy.glade.h:13
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:17
+#: ../src/gbrainy.glade.h:14
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Només entrenadors de memòria"
 
 #
-#: ../src/gbrainy.glade.h:18
+#: ../src/gbrainy.glade.h:15
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Només entrenadors de càlcul mental"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:19
+#: ../src/gbrainy.glade.h:16
 msgid "Minimum number of played games to store the game:"
 msgstr "Nombre mínim de jocs jugats per desar la partida:"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:20
+#: ../src/gbrainy.glade.h:17
 msgid "Player's Game History"
 msgstr "Històric de partides del jugador"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:21
+#: ../src/gbrainy.glade.h:18
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:22
+#: ../src/gbrainy.glade.h:19
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:23
+#: ../src/gbrainy.glade.h:20
 msgid "Show countdown message"
 msgstr "Mostra el missatge de compte enrere"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:24
+#: ../src/gbrainy.glade.h:21
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostra:"
 
 #
-#: ../src/gbrainy.glade.h:25
+#: ../src/gbrainy.glade.h:22
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Temps en segons per a memoritzar el repte:"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:26
+#: ../src/gbrainy.glade.h:23
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra d'eines"
 
 #
-#: ../src/gbrainy.glade.h:28
+#: ../src/gbrainy.glade.h:24
 msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
 msgstr "Només entrenadors (càlcul mental i memòria)"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:29
+#: ../src/gbrainy.glade.h:25
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecciona-ho tot"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:30
+#: ../src/gbrainy.glade.h:26
 msgid "_FullScreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
 #
-#: ../src/gbrainy.glade.h:31
+#: ../src/gbrainy.glade.h:27
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
 
 #
-#: ../src/gbrainy.glade.h:32
+#: ../src/gbrainy.glade.h:28
 msgid "_Tip"
 msgstr "P_ista"
 
@@ -837,7 +844,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
-"Quin percentatge dels Cotxes Lluents produïts al món  es venen a Europa?"
+"Quin percentatge dels Cotxes Lluents produïts al món es venen a Europa?"
 
 #: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
 #, csharp-format
@@ -968,7 +975,7 @@ msgid ""
 msgstr "Hi ha una paraula que manca de la llista anterior. Quina és?"
 
 #. Body parts
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48 ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48 ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "wrist"
 msgstr "canell"
 
@@ -1262,21 +1269,24 @@ msgstr "_Desinstal·la..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desselecciona-ho tot"
 
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:38
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:41
+msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
+msgstr "El gràfic de baix mostra l'evolució de la puntuació del jugador. "
+
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:42
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The graphic below shows the player's game score evolution. It is built using "
-"the results of {0} last recorded games."
-msgstr ""
-"El gràfic de baix mostra l'evolució de la puntuació del jugador. S'ha "
-"elaborat utilitzant els resultats de les darreres {0} partides "
+msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgstr[0] ""
+"Cal més d'una partida emmagatzemada per veure l'evolució de la puntuació."
+msgstr[1] ""
+"S'ha elaborat utilitzant els resultats de les darreres {0} partides "
 "emmagatzemades."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:46
 msgid "Balance"
 msgstr "Balança"
 
-#
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:50
 msgid ""
 "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
@@ -1285,8 +1295,6 @@ msgstr ""
 "Quants triangles són necessaris en la part dreta de l'última balança per "
 "mantenir-la en equilibri?"
 
-#
-#
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:56
 msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
 msgstr ""
@@ -1300,8 +1308,6 @@ msgstr "Cada rombe compte com dos triangles."
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Construir un triangle"
 
-#
-#
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
@@ -1650,8 +1656,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:108
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:106
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:107
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Les respostes possibles són:"
 
@@ -2191,8 +2197,6 @@ msgstr "22a"
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Quadrilàters"
 
-#
-#
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
@@ -2368,37 +2372,37 @@ msgstr "Analogies verbals"
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:69
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:57
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
+#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:73
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:61
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:75
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:73
+#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:77
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "Les respostes possibles correctes són: {0}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:140
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:142
 #, fuzzy, csharp-format
 msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
 msgstr "S'han llegit {0} analogies verbals!"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:144
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:147
 #, csharp-format
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 msgstr "S'han llegit un total de {0} analogies verbals"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:161
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:164
 msgid "There are no verbal analogies available."
 msgstr "No hi ha cap analogia verbal disponible"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:61
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Responeu {1}"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:65
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the pair of words below, which word has the closest relationship to "
@@ -2407,12 +2411,12 @@ msgstr ""
 "Donat el parell de paraules d'abaix, quina paraula té la relació més propera "
 "a «{0}»?"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:106
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:105
 #, csharp-format
-msgid "Pair of words: {0}"
-msgstr "Parell de paraules: {0}"
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Paraules: {0}"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:76
+#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:80
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest "
@@ -2422,332 +2426,418 @@ msgstr ""
 "relació més propera al parell donat? Responeu {1}."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid "A restaurant is to a dinner like a park is to?"
-msgstr "Un restaurant és a un sopar com un parc és a?"
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr "Un motor de cotxe que té un disseny pobre i mancat de sofisticació és?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "Un terrier és a un gos com?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
+msgstr "Un artista que ha esdevingut una icona és un?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 msgid "Basketball"
 msgstr "Bàsquet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Conspirador"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Cycling"
 msgstr "Ciclisme"
 
 #
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "�s l'únic que no utilitza una pilota en el joc."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgstr "La cunyada de la germana del pare del Joan és també?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Loner"
+msgstr "Solitari"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Person spelled from society"
+msgstr "Persona rebutjada per la societat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "S'especialitza en malalties de la pell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Pateix una malaltia de la pell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
+msgstr "El terme taxidermista s'empra per a definir una persona que?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Penseu en els ítems utilitzats durant el joc."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Water polo"
 msgstr "Waterpolo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
+msgstr "Quina de les següents frases defineix millor «ostracisme»?"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Quin dels següents esports és l'estrany?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Quina de les següents paraules te el significat més proper a «censura»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Treballa amb animals morts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Treballa amb pell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "airplane"
 msgstr "avió"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "amnesty / prisoner"
-msgstr "amnistia / presoner"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "ankle"
 msgstr "turmell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "ant / insect"
 msgstr "formiga / insecte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "bite"
 msgstr "mossegar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "body"
 msgstr "cos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "caixa / obrir | plàtan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "pont / sobre | tunel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "broken"
+msgstr "trencat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "burst"
 msgstr "rebentar | punxar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "button / push | key"
 msgstr "botó / prémer | clau"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "camera"
 msgstr "càmera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "pollastre / au"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "chop"
 msgstr "tallar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-msgid "dance"
-msgstr "ball"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "condemn"
+msgstr "condemnar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-msgid "date / meeting"
-msgstr "data / reunió"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "cousin"
+msgstr "cosí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "dance"
+msgstr "dansa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "plat / trencar | globus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "dog / cat"
 msgstr "gos / gat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "gos / domèstic | llop"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "colze / genoll | canell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "emblem"
+msgstr "emblema"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "erroneous"
+msgstr "erroni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "error / correcte | dany"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "cella / ull | bigoti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "feet / two | toe"
 msgstr "peus / dos | dits"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "peix / aquari | mico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "peix / submarí | ocell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "guineu / cova | ocell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "vidre / trencar | paper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mans / agafar | dents"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "has no relation"
+msgstr "no té cap relació"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "hide"
+msgstr "amagar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "his mother"
+msgstr "la seva mare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "horse / pony"
 msgstr "cavall / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "afamat / menjar | cansat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "gel / lliscós | pegament"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "in"
 msgstr "dins"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "innovator"
+msgstr "innovador"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "lleopard / taques | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "lip"
 msgstr "llavi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-msgid "moratorium / payment"
-msgstr "moratòria / pagament"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "martyr"
+msgstr "màrtir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "nest"
 msgstr "niu"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "nose"
 msgstr "nas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "obscure"
+msgstr "enfosquir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "taronja / fruita | espinac"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "peel"
 msgstr "pelar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "picnic"
-msgstr "pícnic"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "pioneer"
+msgstr "pioner"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "trencaclosques / soluciona | joc"
+msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "repair | fix"
 msgstr "repara | arregla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "reprieve / punishment"
-msgstr "indult / càstig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anell / dit | braçalet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "seals / flippers | bird"
 msgstr "foques / aletes | ocells"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
-msgid "sentence / prison"
-msgstr "sentencia / presó"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "pala / cava | destral"
+msgstr "pala / cavar | destral"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "sink"
-msgstr "enfonsa | s'enfonsa | enfonsar"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "simplistic"
+msgstr "simplista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "siren"
-msgstr "sirena"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "sink"
+msgstr "enfonsar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormir | descansar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "xuclar / llengua | roncar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "son-in-law"
+msgstr "gendre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "sour"
 msgstr "agre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "stick / float | stone"
-msgstr "pal / flota | pedra"
+msgstr "pal / flotar | pedra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "sticky"
-msgstr "enganxós"
+msgstr "enganxós | enganxifós"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "store / sign | bottle"
 msgstr "tenda / rètol | ampolla"
 
-#
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "stripes"
 msgstr "ratlles"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sucre / dolç | vinagre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "tear | rips"
 msgstr "estripar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "llàgrimes / ulls | suor"
 
 # N.T: toe en anglès vol dir 10 dits però en català la pregunta tindrà sempre 20 com a contestació
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "ten"
 msgstr "vint | 20"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "tennis / esport | balet"
+msgstr "tennis / esport | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "joguina / jugar | eina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "train / whistle | ambulance"
-msgstr "tren / xiula | ambulància"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "turns"
-msgstr "girar | gira"
+msgstr "girar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "unorthodox"
+msgstr "no ortodox"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "vegetable"
 msgstr "vegetal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "remolí / aigua | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "wild"
-msgstr "salvatge"
+msgstr "salvatge | feréstec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "wind"
 msgstr "vent"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "wings"
 msgstr "ales"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "wins"
-msgstr "guanyar | guanya"
+msgstr "guanyar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "work"
-msgstr "treballar | treball"
+msgstr "treballar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "zoo"
 msgstr "zoo | zoològic"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]