[nautilus] Upadated Oriya Translation



commit 752e68860bd37941c5fdef3ae29113d12f8dc195
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Fri Sep 18 20:09:00 2009 +0530

    Upadated Oriya Translation

 po/or.po | 2916 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1709 insertions(+), 1207 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 3dabfe4..c7fe969 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of nautilus.master.or.po to Oriya
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006, 2007.
 # Gora Mohanty <gora_mohanty yahoo co in>, 2004.
 # Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>, 2008.
@@ -13,10 +13,10 @@
 # $Id: or.po,v 1.20 2006/03/14 20:42:48 gmohanty Exp $#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 16:43+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 20:07+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,6 +32,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "#-#-#-#-#  or.po (eel.HEAD.or)  #-#-#-#-#\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -41,6 +46,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -77,32 +87,34 @@ msgstr "ଦଲିଲ URI ��ଡ଼ି�� 'ପ�ର�ାର=ସ�ଯ�
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "���ି� �ରମ�ଭ �ରିବା ବସ�ତ� ନ�ହ�"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ���� ପ�ରତି ସ�ଯ�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ସ�ର��ଷିତ ବିନ��ାସ ଧାରଣ �ରିଥିବା ଫା�ଲ�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "ଫା�ଲ"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନ ID �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�:"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../data/browser.xml.h:1
@@ -411,27 +423,27 @@ msgstr "��ତାବନ� ସ�ଳାପର� ପ�ରଦର�ଶିତ
 msgid "Show more _details"
 msgstr "�ଧି� ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ� ଦ��ାନ�ତ� (_d)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "Text"
 msgstr "ପାଠ�ଯ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "�ିହ�ନ�ର ପାଠ�ଯ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "ଦ�ବିପାର�ଶ�ବ� ସ���ା"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -440,35 +452,35 @@ msgstr ""
 "�ିହ�ନ�ର ପାଠ�ଯର� ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�ର �ପ���ଷି� ପାର�ଶ�ବ ସ���ା. �ହା ନି� ବଣ��ନ ମଧ�ଯର� �ିହ�ନ�ର ପାର�ଶ�ବ ସ���ା�� "
 "ପ�ରଭାବିତ �ର� ନାହି�. ତାହା ପା�� GtkMisc::xalign ଦ��ନ�ତ�."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "ଧାଡ଼ି ମ�ଡ଼ା"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "�ହା ବିନ�ଯାସ �ରାଯା�ଥିଲ�, ପାଠ�ଯ�ି �ତି �ସାରି� ହ�ଲ� ଧାଡ଼ି ମ�ଡ଼ନ�ତ�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "ଦର�ଶି�ା ସ�ଥିତି"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "���ଷରର� ଭରଣ ଦର�ଶି�ାର ସାମ�ପ�ରତି� ସ�ଥିତି"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "ବ���ାର ସ�ମା"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "���ଷରର� ଦର�ଶି�ାଠାର� ବ���ାର ବିପର�ତ �ଡ଼ର ସ�ଥିତି"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
 msgid "Select All"
 msgstr "ସବ� ବା���ନ�ତ�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ନିବ�ଶ ଧାରା��ଡ଼ି�"
 
@@ -509,10 +521,9 @@ msgid ""
 "\"mime_type\"."
 msgstr ""
 "ଶ�ର�ଷ���ଡ଼ି�ର ���ି� ତାଲି�ା �ିତ�ରସ���ତ ଦ�ଶ�� �ବ� ଡ�ସ���ପ ଭିତର� ଥିବା �ିତ�ରସ���ତ ତଳ�। ପ�ର��ତ "
-"ସ����� ଶ�ର�ଷ���ଡ଼ି�ର ସ����ା ���ବଡ଼ ସ�ତର �ପର� ନିର�ଭର �ରିଥା�। ସମ�ବାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି: "
-"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" �ବ�"
-"\"mime_type\"."
+"ସ����� ଶ�ର�ଷ���ଡ଼ି�ର ସ����ା ���ବଡ଼ ସ�ତର �ପର� ନିର�ଭର �ରିଥା�। ସମ�ବାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି: \"size"
+"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner"
+"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" �ବ�\"mime_type\"."
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
@@ -586,10 +597,10 @@ msgid ""
 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
 "files by file name and file properties."
 msgstr ""
-"ସନ�ଧାନ ପ�ିର� ମ�ଳ �ା�ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ���ିବା ପା�� �ବଶ����� ମାନଦଣ�ଡ। ଯଦି"
-"\"search_by_text\" ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus ��ବଳ ନାମ �ନ�ସାର� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ���ିବ। "
-"ଯଦି \"search_by_text_and_properties\" ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ନାମ �ବ� ��ଣଧର�ମ "
-"�ନ�ସାର� ���ିବ।"
+"ସନ�ଧାନ ପ�ିର� ମ�ଳ �ା�ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ���ିବା ପା�� �ବଶ����� ମାନଦଣ�ଡ। ଯଦି\"search_by_text\" "
+"ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus ��ବଳ ନାମ �ନ�ସାର� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ���ିବ। ଯଦି "
+"\"search_by_text_and_properties\" ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ନାମ �ବ� "
+"��ଣଧର�ମ �ନ�ସାର� ���ିବ।"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
@@ -719,23 +730,53 @@ msgid ""
 "due to the reading of folders chunk-wise."
 msgstr ""
 "�ହି ��ାରଠ� �ଧି� ବଡ଼ ��ାର ବିଶିଷ�� ଫ�ଲଡର��ଡ଼ି�� �ହି ��ାରର� ବ�ାହ��ଥା�। �ହାର �ଦ�ଦ�ଶ�� ହ���ି "
-"�ତ��ଧି� ଫ�ଲଡ଼�ର ମଧ�ଯର� Nautilus �� ନଷ�� ହ�ବାର� ���ା�ବା। �ଣାତ�ମ� ମ�ଲ�� ସ�ମାହ�ନତା�� ����ିତ �ରିଥା�। "
+"�ତ��ଧି� ଫ�ଲଡ଼�ର ମଧ�ଯର� Nautilus �� ନଷ�� ହ�ବାର� ���ା�ବା। �ଣାତ�ମ� ମ�ଲ�� ସ�ମାହ�ନତା�� ����ିତ "
+"�ରିଥା�। "
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"Forward\" �ବ� \"Back\" ବ�ନ��ଡ଼ି� ବିଶିଷ�� ମା�ସ ପା�� �ାଳ�ମାନ�, �ହି �ି ନିର�ଦ�ଧାରଣ �ରିଥା� ଯଦି "
+"��ଣସି �ାର�ଯ�� Nautilus ଭିତର� ��ରହଣ �ରାଯା�ଥା� ଯ�ତ�ବ�ଳ� �ାହା�� ଦବାଯା�ଥା�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" �ବ� \"Back\" ବ�ନ ଥିବା ମା�ସ ବିଶିଷ�� �ାଳ�ମାନ��� ପା��, �ହି �ି�ି "
+"���� ବ�ନ \"Back\" ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ�ର� ସ��ରି� �ରିବ ତାହା ସ�� �ରିଥା�। "
+"ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� 6 �ବ� 14 ମଧ�ଯର� ଥା�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" �ବ� \"Back\" ବ�ନ ଥିବା ମା�ସ ବିଶିଷ�� �ାଳ�ମାନ��� ପା��, �ହି �ି�ି "
+"���� ବ�ନ \"Forward\" ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ�ର� ସ��ରି� �ରିବ ତାହା ସ�� �ରିଥା�। "
+"ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� 6 �ବ� 14 ମଧ�ଯର� ଥା�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "ଡ�ସ���ପର� ଦ��ା ଯା�ଥିବା ମ�ଳସ�ଥାନ �ିତ�ରସ����ତ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
 msgstr ""
-"ଯଦି \"after_current_tab\" ସ���ରାଯା�, ତ�ବ� ପ�ର�ଳିତ ���ାବ ପର� ନ�ତନ ���ାବ��ଡ଼ି�� "
-"ଭର�ତ�ତି �ରାଯା�ଥା�। ଯଦି \"end\" ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ���ାବ ତାଲି�ା �ନ�ତର� ନ�ତନ "
-"���ାବ��ଡ଼ି� ଯ�ଡ଼ିହ��ଥା�।"
+"ଯଦି \"after_current_tab\" ସ���ରାଯା�, ତ�ବ� ପ�ର�ଳିତ ���ାବ ପର� ନ�ତନ ���ାବ��ଡ଼ି�� ଭର�ତ�ତି "
+"�ରାଯା�ଥା�। ଯଦି \"end\" ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ���ାବ ତାଲି�ା �ନ�ତର� ନ�ତନ ���ାବ��ଡ଼ି� "
+"ଯ�ଡ଼ିହ��ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
 "Otherwise it will show both folders and files."
@@ -743,23 +784,23 @@ msgstr ""
 "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ��ବଳ Nautilus ��ରି ପାର�ଶ�ୱ ପ��ାନର� ଫ�ଲଡ଼ର ଦର�ଶା�ବ। �ନ��ଥା "
 "�ହା �ଭ� ଫ�ଲଡର �ବ� ଫା�ଲ�� ଦର�ଶା�ବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ନ�ତନ ଭାବ� ��ଲାଯା�ଥିବା ୱିଣ�ଡ�ର� �ବସ�ଥାନ ପ�ି ଦ�ଶ�ଯମାନ ହ�ବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ନ�ତନ ଭାବ� ��ଲାଯା�ଥିବା ୱିଣ�ଡ�ର� ପାର�ଶ�ୱ ପ��ାନ ଦ�ଶ�ଯମାନ ହ�ବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ନ�ତନ ଭାବ� ��ଲାଯା�ଥିବା ୱିଣ�ଡ�ର� ସ�ଥିତି ପ�ି ଦ�ଶ�ଯମାନ ହ�ବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ନ�ତନ ଭାବ� ��ଲାଯା�ଥିବା ୱିଣ�ଡ�ର� ସାଧନପ�ି ଦ�ଶ�ଯମାନ ହ�ବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -767,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ� ପଥପ�ି ପରିବର�ତ�ତ� ସର�ବଦା �ବସ�ଥାନ "
 "ସାଧନପ�ି ପା�� ପାଠ�� ନିବ�ଶ ଭରଣ ବ��ବହାର �ରିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -775,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus �ପଣ���� ସମ�ପାଦନ �ବ� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା�� unix-ସଦ�ଶ "
 "ପଥର� ଫା�ଲ �ନ�ମତି ପ�ରଦାନ �ରିଥା�,�ଧି� esoteric ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ବ��ବହାର �ରି।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
@@ -783,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus �ିତ�ରସ���ତ �ବ� ତାଲି�ା ଦ�ଶ����ଡ଼ି�ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶା�ବା "
 "ପ�ର�ବର� ଫ�ଲଡ଼ର ଦର�ଶା�ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
@@ -791,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ��ଣସି ଫା�ଲ �ପସାରଣ �ରିବା�� ��ଷ��ା �ରିବା ସମ�ର�, �ିମ�ବା "
 "�ବର��ନା ପାତ�ର�� �ାଲି �ରିବା ପ�ର�ବର� Nautilus ନିଶ��ିତ�ରଣ ମା�ିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
@@ -799,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ମ�ଡ଼ି� ସ�ଥାପନ �ରିବ ଯ�ପରି�ି �ରମ�ଭ "
 "ସମ�ର� �ାଳ� ଦ�ଶ��ମାନ ହାର�ଡ ଡିସ�� �ବ� �ପସାରଣ�� ମ�ଡ଼ି� �ବ� ମ�ଡ଼ି� ଭର�ତ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -810,104 +851,115 @@ msgstr ""
 "ସ�ୱ��ସ�ଥାପିତ ହ��ଥା�। �ହା�� ମ�ଡ଼ି�ର� ଠି� ସ�ତ�ବ�ଳ� ପ�ର��� �ରାଯା�ଥା� ଯ�ତ�ବ�ଳ� ��ଣସି ���ାତ "
 "x-ସ���/* ପ�ର�ାର �ିହ�ନା ପଡ଼ିନଥା�, �ାଳ� ବିନ��ାସ �ାର�ଯ���� �ହା ପରିବର�ତ�ତ� ନି�ଯା�ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� Nautilus ଡ�ସ���ପର� �ିତ�ରସ���ତ ����ିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ସମସ�ତ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� ନଷ�� ହ�ଲାପର� Nautilus ପ�ରସ�ଥାନ �ରିବ। "
+"�ହା ହ���ି ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ବିନ��ାସ। ଯଦି false ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� �ହା ��ଣସି ୱିଣ�ଡ� "
+"ବିନା �ରମ�ଭ ହ��ପାରିବ, ତ�ଣ� nautilus ମ�ଡି� ସ�ୱ��ସ�ଥାପନ�� ନିରି��ଷଣ �ରିବା ପା��, "
+"�ିମ�ବା ସ�ହି ପ�ର�ାର �ାର�ଯ�� ପା�� ���ି� ଡ�ମନ ଭାବର� �ାର�ଯ�� �ରିପାର�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 "feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
-"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� Nautilus ପା�ର� ତ�ରନ�ତ ଫା�ଲ�� �ବର��ନା ପାତ�ର�� ପଠା�ବା ପରିବର�ତ�ତ� "
-"�ପସାରଣ �ରିବା ପା�� ���ି� ��ଣ ଥିବ। �ହି ��ଣ�ି ବିପଦପ�ର�ଣ�ଣ, ତ�ଣ� ସାବଧାନତା �ବଲମ�ବନ �ରନ�ତ�।"
+"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� Nautilus ପା�ର� ତ�ରନ�ତ ଫା�ଲ�� �ବର��ନା ପାତ�ର�� ପଠା�ବା "
+"ପରିବର�ତ�ତ� �ପସାରଣ �ରିବା ପା�� ���ି� ��ଣ ଥିବ। �ହି ��ଣ�ି ବିପଦପ�ର�ଣ�ଣ, ତ�ଣ� ସାବଧାନତା �ବଲମ�ବନ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 "programs when a medium is inserted."
 msgstr ""
-"ଯଦି true �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� Nautilus �ଦାପି ମାଧ�ଯମ ଭର�ତ�ତି�ରାଯା�ଥିବା ସମ�ର� "
-"ସ�ୱ�� �ାଳନ/ସ�ୱ�� �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ପ�ାରିବ ନାହି�।"
+"ଯଦି true �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� Nautilus �ଦାପି ମାଧ�ଯମ ଭର�ତ�ତି�ରାଯା�ଥିବା ସମ�ର� ସ�ୱ�� �ାଳନ/"
+"ସ�ୱ�� �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ପ�ାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
 msgstr ""
-"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� Nautilus �ାଳ�ର ନି�ସ�ୱ ଫ�ଲଡ଼ର�� ଡ�ସ���ପ ଭାାବର� ବ��ବହାର �ରି। "
-"ଯଦିs false,ତ�ବ� �ହାe ~/Desktop�� ଡ�ସ���ପ ଭାବର� ବ��ବହାର �ରିବ।."
+"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� Nautilus �ାଳ�ର ନି�ସ�ୱ ଫ�ଲଡ଼ର�� ଡ�ସ���ପ ଭାାବର� ବ��ବହାର "
+"�ରି। ଯଦିs false,ତ�ବ� �ହାe ~/Desktop�� ଡ�ସ���ପ ଭାବର� ବ��ବହାର �ରିବ।."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
 "behavior."
 msgstr ""
-"ଯଦି true ସ���ରାଯା�ଥିବ, ତ�ବ� ସମସ�ତ Nautilus ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ� ହ�ବ। "
-"�ହି ପ�ର�ାର� Nautilus ସ�ସ��ରଣ 2.6 ପର� ��ରଣ �ରିଥା�, �ବ� �ି�ି ବ����ତି �ହି "
-"��ରଣ�� ପସନ�ଦ �ରିଥାନ�ତି।"
+"ଯଦି true ସ���ରାଯା�ଥିବ, ତ�ବ� ସମସ�ତ Nautilus ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ� ହ�ବ। �ହି ପ�ର�ାର� "
+"Nautilus ସ�ସ��ରଣ 2.6 ପର� ��ରଣ �ରିଥା�, �ବ� �ି�ି ବ����ତି �ହି ��ରଣ�� ପସନ�ଦ �ରିଥାନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
 "files."
 msgstr ""
-"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ଯ�ପରି �ି Emacs ଦ�ୱାରା "
-"�ରମ�ଭ ହ��ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାଯା�ଥା�। ବର�ତ�ତମାନ, ��ବଳ �ିଲଡ� (~) ଦ�ୱାରା ସମାପ�ତ ହ��ଥିବା "
-"ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ ��ାରର� ��ରହଣ �ରାଯା�ଥା�।"
+"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ଯ�ପରି �ି Emacs ଦ�ୱାରା �ରମ�ଭ "
+"ହ��ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାଯା�ଥା�। ବର�ତ�ତମାନ, ��ବଳ �ିଲଡ� (~) ଦ�ୱାରା ସମାପ�ତ ହ��ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� "
+"ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ ��ାରର� ��ରହଣ �ରାଯା�ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
 msgstr ""
-"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ଫା�ଲ ପରି�ାଳ�ର� ଲ����ା�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାଯା�ଥା�। "
-"ଲ����ା�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ହ���ି ଡ� ଫା�ଲ �ଥବା ଫ�ଲଡରର .hidden ଫା�ଲର� ତାଲି�ାଭ���ତ ଫା�ଲ।"
+"ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ଫା�ଲ ପରି�ାଳ�ର� ଲ����ା�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାଯା�ଥା�। ଲ����ା�ତ "
+"ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ହ���ି ଡ� ଫା�ଲ �ଥବା ଫ�ଲଡରର .hidden ଫା�ଲର� ତାଲି�ାଭ���ତ ଫା�ଲ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
 "each in a separate tab."
 msgstr ""
-"ଯଦି true �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� ��ାଧି� ଦ�ଶ���� ���ି� ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ�ର�"
-"ପ�ରତ������ ���ି� ପ�ଥ� ���ାବର� ��ଲାଯା�ଥା�।"
+"ଯଦି true �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� ��ାଧି� ଦ�ଶ���� ���ି� ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ�ର�ପ�ରତ������ ���ି� ପ�ଥ� ���ାବର� "
+"��ଲାଯା�ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
 msgstr ""
-"ଯଦି �ହା�� true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ନ��ୱର�� ସର�ଭର ଦ�ଶ�� ସହିତ ���ି� �ିତ�ରସ���ତ�� "
-"ଡ�ସ���ପର� ର�ାଯା�ଥା�।"
+"ଯଦି �ହା�� true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ନ��ୱର�� ସର�ଭର ଦ�ଶ�� ସହିତ ���ି� �ିତ�ରସ���ତ�� ଡ�ସ���ପର� "
+"ର�ାଯା�ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� �ମ�ପ��ର �ବସ�ଥାନ ସହିତ ସ�ଯ���ତ �ିତ�ରସ���ତ�� ଡ�ସ���ପର� ର�ିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ମ�ଳସ�ଥାନ ଫ�ଲଡ଼ର ସହିତ ସ�ଯ���ତ �ିତ�ରସ���ତ�� ଡ�ସ���ପର� ର�ିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� �ବର��ନା ପାତ�ର ସହିତ ସ�ଯ���ତ �ିତ�ରସ���ତ�� ଡ�ସ���ପର� ର�ିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
 msgstr "ଯଦି true ସ�� �ରାଯା�, ତ�ବ� ସ�ଥାପିତ ��ାର ସହିତ ସ�ଯ���ତ �ିତ�ରସ���ତ�� ଡ�ସ���ପର� ର�ିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -915,90 +967,110 @@ msgstr ""
 "ଯଦି �ହି ପସନ�ଦ�� ସ�� �ରାଯା�ଥା�, ତ�ବ� ସ�ସ��ତ ଦ�ଶ��ର� ସମସ�ତ ସ�ତମ�ଭ��ଡ଼ି�ର ସମାନ �ସାର ଥା�। "
 "�ନ��ଥା, ପ�ରତ���� ସ�ତମ�ଭର �ସାର�� ପ�ଥ� ଭାବର� ନିର�ଦ�ଧାରଣ �ରାଯା�ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "ଯଦି ��ଣା ମା�ମ ପ�ର�ାର ପା�� ପ��ା��� ସ�ଥାପ� ଦର�ଶାଯା�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
 "sorted from \"z\" to \"a\"."
 msgstr ""
+"ଯଦି true, ତ�ବ� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ�ର� ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି� �ଲ�ା ��ରମର� ସ�ଡ଼ାଯିବ। ଯ�ପରି�ି, ନାମ �ନ�ସାର� "
+"ସ�ଡ଼ା�ଲ�, ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� \"a\" ର� \"z\" ��ରମର� ସ�ାଡ଼ିବା ପରିବର�ତ�ତ�, ସ�ମାନ���� \"z\" ର� \"a\" "
+"��ରମର� ସ�ଡ଼ାଯିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 "incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
+"ଯଦି true, ତ�ବ� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ�ର� ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି� �ଲ�ା ��ରମର� ସ�ଡ଼ାଯିବ। ଯ�ପରି�ି, ନାମ �ନ�ସାର� "
+"ସ�ଡ଼ା�ଲ�, ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� \"a\" ର� \"z\" ��ରମର� ସ�ାଡ଼ିବା ପରିବର�ତ�ତ�, ସ�ମାନ���� \"z\" ର� \"a\" "
+"��ରମର� ସ�ଡ଼ାଯିବ; ଯଦି ��ାର �ନ�ସାର� ସ�ଡ଼ା ଯା�, ତ�ବ� ବର�ଦ�ଧିତ ��ରମ ପରିବର�ତ�ତ� ସ�ମାନ���� "
+"��ାର ହ�ରାସ ��ରମର� ସ�ଡ଼ା ଯିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
 msgstr "ଯଦି true, ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ�ର� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବ� �ିତ�ରସ���ତ ଶ��ତ ଭାବର� ବାହାର �ରିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 msgstr "ଯଦି true, ତ�ବ� ନାମପ�ି��ଡ଼ି� ତଳ�ର�ିବା ପରିବର�ତ�ତ� �ିତ�ରସ���ତ ପା�ର� ର�ାଯିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
 msgstr "ଯଦି true, ତ�ବ� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବର� ହସ�ତ��ତ ସ�ର�ନା ବ��ବହାର �ରିବ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
 "load or use lots of memory."
 msgstr ""
+"�ହି ��ାର �ପର� ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି� (ବା��ର�) ��ଷ�ଦ�ର�ିତ�ର ହ��ନପାର�। �ହି ବିନ��ାସର �ଦ�ଦ�ଶ�� "
+"ହ���ି ବଡ଼ ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� ��ଷ�ଦ�ର�ିତ�ରର� ପ�ର�ାଶ �ରିବାର� ���ା�ବା ଯାହା�ି ଧାରଣ �ରିବା ପା�� "
+"�ନ�� ସମ� ନ��ଥା� �ଥବା �ଧି� ସ�ମ�ତି ସ�ଥାନ ବ��ବହାର �ରିଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତର ସମ�ଭାବ�ଯ ଶିର�ନାମା ମାନ��� ତାଲି�ା"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
 "application be started on insertion of media matching these types."
 msgstr ""
+"x-content/* ପ�ର�ାରର ତାଲି�ା ଯାହାପା�� �ାଳ� ପସନ�ଦ capplet \"Do Nothing\" �� ବା�ି��ି। "
+"��ଣସି ପ�ରଶ�ନ �ଥବା �ହି ପ�ର�ାର ପ�ର��� ମ�ଡି� ଭର�ତ�ତି �ରିବା ସମ�ର� ଦର�ଶାଯିବ ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
 "media matching these types."
 msgstr ""
+"x-content/* ପ�ର�ାରର ତାଲି�ା ଯାହାପା�� �ାଳ� ପସନ�ଦ capplet ର� \"Open Folder\" �� ବା�ିଥା�। "
+"�ହା ସହିତ ମ�ଳ �ା�ଥିବା ମ�ଡ଼ି� ଭର�ତ�ତି �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ଫ�ଲଡର ୱିଣ�ଡ��� ��ଲାହ�ବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
 "given type will be started on insertion on media matching these types."
 msgstr ""
+"x-content/* ପ�ର�ାରର ତାଲି�ା ଯାହାପା�� �ାଳ� ପସନ�ଦ capplet ର� ��ଣସି ପ�ର��� �ରମ�ଭ�� ବା�ିଥା�। "
+"�ହା ସହିତ ମ�ଳ �ା�ଥିବା ମ�ଡ଼ି� ଭର�ତ�ତି �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ଫ�ଲଡର ୱିଣ�ଡ��� ��ଲାହ�ବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 msgstr "x-ସ���/* ପ�ର�ାର��ଡ଼ି� \"�ି�ି �ରନ�ତ� ନାହି�\"ର� ସ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 msgstr "x-ସ���/* ପ�ର�ାର��ଡ଼ି� \"ଫ�ଲଡର ��ଲନ�ତ�\"ର� ସ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
 msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr "x-ସ���/* ତାଲି�ାର ପ�ର�ାର��ଡ଼ି� ଯ���ଠି ପସନ�ଦ ଯ���� ପ�ର����� �ରମ�ଭ �ରାଯା�ପାରିବ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 msgid "Maximum handled files in a folder"
 msgstr "���ି� ଫ�ଲଡରର� ସର�ବାଧି� ନି�ନ�ତ�ରିତ ଫା�ଲ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "��ଷ�ଦ�ର �ିତ�ରଣ ପା�� ସର�ବାଧି� ପ�ରତି�ବି ��ାର"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ�ର� \"Back\" ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ମା�ସ ବ�ନ"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ�ର� \"Forward\" ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ମା�ସ ବ�ନ"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
 msgid ""
 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
 "2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1006,33 +1078,37 @@ msgstr ""
 "ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� Nautilus ପ�ରସ���ର ନାମ। �ହା�� Nautilus 2.2 ପରି �ପସନ�ଦ �ରାଯା��ି। �ହା "
 "ପରିବର�ତ�ତ� �ିତ�ରସ���ତ ପ�ରସ��� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 msgstr "Nautilus ଡ�ସ���ପ �ିତ�ରଣ�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିଥା�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
 msgstr "Nautilus ମ�ଳସ�ଥାନ ପ���ି�ା�� ଡ�ସ���ପ ଭାବର� ବ�ଯବହାର �ରିଥା�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr "�ନ�ତିମ ୱିଣ�ଡ� ନଷ�� ହ�ବା ପର� Nautilus ପ�ରସ�ଥାନ �ରିବ।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "ଡ�ସ���ପର� ନ��ୱାର�� ସ�ବ� �ିତ�ରସ����ତ ଦ�ଶ�ଯମାନ ���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ନ��ୱାର�� ସର�ଭର �ିତ�ରସ���ତ ନାମ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 msgstr ""
 "ସ���ାର ମାଧ�ଯମ ଭର�ତ�ତି�ରାଯା�ଥିବା ସମ�ର� ସ�ୱ���ାଳନ/ସ�ୱ��ପ�ରାରମ�ଭ ପ�ର��ରାମ��ଡ଼ି�� �ଦାପି ତତ�ପର �ରନ�ତ� "
 "ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
 msgstr "��ବଳ ��ରି ପାର�ଶ�ବପ�ିର� ଫ�ଲଡର ମାନ���� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -1040,62 +1116,72 @@ msgstr ""
 "ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି ���ି� ��ଲି�ର� ଫା�ଲ �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� \"ଥର�\", �ିମ�ବା ଦ��ଥର ��ଲି�ର� "
 "ସ�ମାନ���� �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� \"ଦ��ଥର\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 msgid "Put labels beside icons"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ନି��ର� ସ��� ପ�ରଦାନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ�ର� ବିପର�ତ ସ�ାଡିବା ��ରମ"
 
 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
 #. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
 msgid "Sans 10"
 msgstr "Sans 10"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "ଫା�ଲ ��ଣଧର�ମ ସ�ଳାପର� �ନ�ନତ ଧରଣର �ନ�ମତି ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "ପ�ରଥମ� ୱିଣ�ଡ�ର� ଫ�ଲଡର ମାନ���� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� ମାନ���ର� �ବସ�ଥାନ ପ�ି ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "ଡ�ସ���ପର� �ର�ହଣ �ରାଯା�ଥିବା �ନଫଳ ମାନ���� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� ମାନ���ର� ପାର�ଶ�ବ ଫଳ��� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
 msgid "Show status bar in new windows"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� ମାନ���ର� �ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "ଯଦି ��ଣା ମା�ମ ପ�ର�ାର ପା�� ପ��ା��� ସ�ଥାପ� ଦର�ଶାଯା�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� ମାନ���ର� ସାଧନ ପ�ି ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
 msgid "Side pane view"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ଫଳ� ପ�ରଦର�ଶନ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgstr ""
+"��ଣସି ଫା�ଲର �ିତ�ରସ���ତ �ପର� ମା�ସ �ଲା�ବା ସମ�ର� ��ତ�ବ�ଳ� ଧ�ୱନି ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର "
+"ପ�ରା�ଦର�ଶନ �ରାହ�ବ ତାହା ପା�� tradeoff�� �ତିଶ�ଳ �ରାନ�ତ�। ଯଦି \"always\" ସ�� �ରାହ��ଥା� "
+"ତ�ବ� ସର�ବଦା ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�, ସ�ହି ଫା�ଲ�ି ସ�ଦ�ର ସର�ଭରର� ଥିଲ� ମଧ�ଯ। ଯଦି \"local_only\" ସ�� "
+"�ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� ��ବଳ ପ�ରା�ଦର�ଶନ�� ସ�ଥାନ�� ପା�ଲ ତନ�ତ�ରର� �ଲା�ଥା�। ଯଦି \"never\" ସ�� "
+"�ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� �ହା �ଦାପି ଧ�ୱନି�� ପ�ରା�ଦର�ଶନ �ର�ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1103,8 +1189,13 @@ msgid ""
 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
 "read preview data."
 msgstr ""
+"��ଣସି ଫା�ଲର �ିତ�ରସ���ତ �ପର� ମା�ସ �ଲା�ବା ସମ�ର� ��ତ�ବ�ଳ� ଧ�ୱନି ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର "
+"ପ�ରା�ଦର�ଶନ �ରାହ�ବ ତାହା ପା�� tradeoff�� �ତିଶ�ଳ �ରାନ�ତ�। ଯଦି \"always\" ସ�� �ରାହ��ଥା� "
+"ତ�ବ� ସର�ବଦା ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�, ସ�ହି ଫା�ଲ�ି ସ�ଦ�ର ସର�ଭରର� ଥିଲ� ମଧ�ଯ। ଯଦି \"local_only\" ସ�� "
+"�ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� ��ବଳ ପ�ରା�ଦର�ଶନ�� ସ�ଥାନ�� ପା�ଲ ତନ�ତ�ରର� �ଲା�ଥା�। ଯଦି \"never\" ସ�� "
+"�ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� �ହା �ଦାପି ତଥ���� ପ�ରା�ଦର�ଶନ �ର�ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1112,24 +1203,35 @@ msgid ""
 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
 "generic icon."
 msgstr ""
+"��ଣସି ଫା�ଲର �ିତ�ରସ���ତ �ପର� ମା�ସ �ଲା�ବା ସମ�ର� ��ତ�ବ�ଳ� ଧ�ୱନି ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର "
+"ପ�ରା�ଦର�ଶନ �ରାହ�ବ ତାହା ପା�� tradeoff�� �ତିଶ�ଳ �ରାନ�ତ�। ଯଦି \"always\" ସ�� �ରାହ��ଥା� "
+"ତ�ବ� ସର�ବଦା ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�, ସ�ହି ଫା�ଲ�ି ସ�ଦ�ର ସର�ଭରର� ଥିଲ� ମଧ�ଯ। ଯଦି \"local_only\" ସ�� "
+"�ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� ��ବଳ ପ�ରା�ଦର�ଶନ�� ସ�ଥାନ�� ପା�ଲ ତନ�ତ�ରର� �ଲା�ଥା�। ଯଦି \"never\" ସ�� "
+"�ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� �ହା �ଦାପି ��ଷ�ଦ�ର�ିତ�ର�� ପ�ରା�ଦର�ଶନ �ର�ନାହି�, ��ବଳ ���ି� ସାଧାରଣ �ିତ�ରସ���ତ "
+"ବ��ବହାର �ରିଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
+"��ଣସି ଫା�ଲର �ିତ�ରସ���ତ �ପର� ମା�ସ �ଲା�ବା ସମ�ର� ��ତ�ବ�ଳ� ଧ�ୱନି ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର "
+"ପ�ରା�ଦର�ଶନ �ରାହ�ବ ତାହା ପା�� tradeoff�� �ତିଶ�ଳ �ରାନ�ତ�। ଯଦି \"always\" ସ�� �ରାହ��ଥା� "
+"ତ�ବ� ସର�ବଦା ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�, ସ�ହି ଫା�ଲ�ି ସ�ଦ�ର ସର�ଭରର� ଥିଲ� ମଧ�ଯ। ଯଦି \"local_only\" ସ�� "
+"�ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� ��ବଳ ପ�ରା�ଦର�ଶନ�� ସ�ଥାନ�� ପା�ଲ ତନ�ତ�ରର� �ଲା�ଥା�। ଯଦି \"never\" ସ�� "
+"�ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� �ହା �ଦାପି �ମ�ପ��ର ବସ�ତ��� �ଣିନା �ପର� ଧ�ଯାନ ଦ��ନଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "ପାଠ�� �ଧ��ାହାର ସ�ମା"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "�ହି �ିତ�ରସ���ତ ପ�ରଦର�ଶନର� ଦ�ଶ�ଯମାନ ��ଷ�ଦ�ର�ିତ�ରର ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ିତ�ରସ���ତ ��ାର।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1137,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "�ିତ�ରସ���ତ ଦ�ଶ��ର� ବସ�ତ���ଡ଼ି� ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ��ରମ-ସ���ା। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"ନାମ\", "
 "\"��ାର\", \"ପ�ର�ାର\", \"ପରିବର�ତ�ତନ_ତାରି�\", �ବ� \"ପ�ରତି�\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1145,25 +1247,25 @@ msgstr ""
 "�ିତ�ରସ���ତ ଦ�ଶ��ର� ବସ�ତ���ଡ଼ି� ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ��ରମ-ସ���ା। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"ନାମ\", "
 "\"��ାର\", \"ପ�ର�ାର\", \"ପରିବର�ତ�ତନ_ତାରି�\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପାର�ଶ�ୱ ପ��ାନର ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ �ସାର।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
 msgstr "ଡ�ସ���ପ �ପର� ଥିବା �ିତ�ରସ���ତ��ଡ଼ି� ପା�� ବ��ବହ�ତ ���ଷରର�ପ ବର�ଣ�ଣନା।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
 msgstr "ଫା�ଲ ତାରି���ଡ଼ି�ର ଶ�ଳ�। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି \"ସ�ଥାନ\", \"iso\", �ବ�\"�ନି�ମିତ\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "ନ�ତନଭାବର� ��ଲାଯା�ଥିବା ୱିଣ�ଡ�ର� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ପାର�ଶ�ୱ ପ��ାନ ଦ�ଶ��।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
@@ -1171,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "ଡ�ସ���ପର� �ମ�ପ��ର �ିତ�ରସ���ତ ପା�� ଯଦି �ପଣ ���ି� ����ାମ�ତାବ� ନାମ �ାହାନ�ତି ତ�ବ� �ହି ନାମ�� "
 "ସ�� �ରାଯା�ପାରିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -1179,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "ଡ�ସ���ପର� ମ�ଳସ�ଥାନ �ିତ�ରସ���ତ ପା�� ଯଦି �ପଣ ���ି� ����ାମ�ତାବ� ନାମ �ାହାନ�ତି ତ�ବ� �ହି ନାମ�� "
 "ସ�� �ରାଯା�ପାରିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -1187,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "ଡ�ସ���ପର� ନ��ୱର�� ସର�ଭର �ିତ�ରସ���ତ ପା�� ଯଦି �ପଣ ���ି� ����ାମ�ତାବ� ନାମ �ାହାନ�ତି ତ�ବ� �ହି "
 "ନାମ�� ସ�� �ରାଯା�ପାରିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -1195,202 +1297,216 @@ msgstr ""
 "ଡ�ସ���ପର� �ବର��ନା ପାତ�ର �ିତ�ରସ���ତ ପା�� ଯଦି �ପଣ ���ି� ����ାମ�ତାବ� ନାମ �ାହାନ�ତି ତ�ବ� �ହି "
 "ନାମ�� ସ�� �ରାଯା�ପାରିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର �ିତ�ରସ���ତ ଡ�ସ���ପର� ଦ�ଶ�ଯମାନ "
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ରମ�ଭ �ରିବା/��ଲିବା ପା�� ବ��ବହ�ତ ��ଲି�ର ପ�ର�ାର"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� �ତିରି��ତ ମା�ସ ବ�ନ ��ଣା��ଡ଼ି�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
 msgid "Use manual layout in new windows"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ହସ�ତ��ତ ସ�ର�ନା ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
 msgid "Use tighter layout in new windows"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ଶ��ତ ସ�ର�ନା ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "ସ��ରି� ହ�ବା ପର� ନିଷ�ପାଦ�� ପାଠ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ସହିତ �ଣ �ରିବା ��ିତ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
 "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
 "text files."
 msgstr ""
+"ନିଷ�ପାଦ�� ପାଠ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ପା�� �ଣ �ରିବା ��ିତ ଯ�ତ�ବ�ଳ� ସ�ମାନ���� ସ��ରି� �ରାଯା�ଥା� "
+"(���ି� �ିମ�ବା ଦ��ଥର ��ଲି� ଦ�ୱାରା)। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ����ଡ଼ି� ହ���ି: ସ�ମାନ���� ପ�ର��ରାମ ଭାବର� �ରମ�ଭ �ରିବା "
+"ପା�� \"launch\", ���ି� ସ�ଳାପ ମାଧ�ଯମର� �ଣ �ରିବା�� ହ�ବ ତାହା ପ�ାରିବା ପା�� \"ask\", �ବ� "
+"ସ�ମାନ���� ପାଠ�ଯ ଫା�ଲ ଭାବର� ଦର�ଶା�ବା ପା�� \"display\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
 "\"icon_view\" and \"compact_view\"."
 msgstr ""
+"ଯ�ତ�ବ�ଳ� ଫ�ଲଡର�ି �ହି ଦ�ଶ���� ପରିଦର�ଶନ �ରିଥା� �ନ��ଥା �ପଣ ସ�ହି ଫ�ଲଡର ପା�� "
+"�ନ�� �� ଦ�ଶ���� ବା�ିଥା�। ସମ�ଭାବ�� ମ�ଲ���ି ହ���ି \"list_view\", "
+"\"icon_view\" �ବ� \"compact_view\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "���ି� ଫ�ଲଡ଼ରର� ଥିବା ବସ�ତ���ଡ଼ି�ର ସ����ା�� ��ତ�ବ�ଳ� ଦର�ଶାଯିବା ��ିତ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "���ି� �ିତ�ରସ���ତ��ଡ଼ି�ର� ପାଠ�� ପ�ରା�ଦର�ଶନ ��ତ�ବ�ଳ� ଦର�ଶାଯିବା ��ିତ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "���ି� ପ�ରତି�ବି ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର ��ଷ�ଦ�ର�ିତ�ର�� ��ତ�ବ�ଳ� ଦର�ଶାଯିବା ��ିତ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲାଯା�ଥିବା ���ାବ��ଡ଼ି�� ��ତ�ବ�ଳ� ର�ିବା ��ିତ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
 msgstr "���ି� ����ା��ତ ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଫ�ଲଡର ପ�ଷ�ଠଭ�ମି�� ����ଠି ସ�� ସ�ରାଯା��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
 msgstr "���ି� ����ା��ତ ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପାର�ଶ�ୱ ପ��ାନ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି�� ����ଠି ସ�� ସ�ରାଯା��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "ଫା�ଲ �ପସାରଣ �ରିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା �ବର��ନାପାତ�ର�� �ାଲି �ରିବା ସମ�ର� ����ଠି ପ�ାରିବ ��ିତ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "�ାଳ� ସ���ାର ମାଧ�ଯମ�� ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ସ�ଥାପନ �ରିବା ��ିତ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr "ସ�ୱ��ସ�ଥାପିତ ମ�ଡ଼ି� ପା�� ����ଠାର� ଫ�ଲଡ଼ର�� ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ��ଲାଯିବ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "�ବିଳମ�ବ �ପସାରଣ�� ସ��ରି� �ରାଯିବ �ି"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
 msgstr "Nautilus ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ���ାବ��ଡ଼ି�� ସ��ରି� �ରାଯିବ �ି"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
-"for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
 msgstr "���ି� �ିତ�ରସ���ତ �ପର� ମା�ସ �ଲା�ବା ଫଳର� ����ଠି ଧ�ୱନ� ପ�ରା�ଦର�ଶନ �ରିବ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show backup files"
 msgstr "ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ�� ପ�ରଦର�ଶିତ �ରାଯିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "ଲ����ା�ିତ ଫା�ଲ�� ପ�ରଦର�ଶିତ �ରାଯିବ �ି ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିବା ପା�� ���ି� ପ�ର����� ସନ�ଧାନ �ରିବା ପା��, �ାଳ��� ���ି� ପ��ା��� ସ�ଥାପ� "
+"ସ�ଳାପ ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ� ଯ�ତ�ବ�ଳ� ���ି� ��ଣା ମା�ମ ପ�ର�ାର ��ଲାହ��ଥା�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବପ�ିର �ସାର"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
 msgid "No applications found"
 msgstr "��ଣସି ପ�ର��� ମିଳିଲା ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "�ଣ �ରିବା�� ହ�ବ ପ�ାରନ�ତ�ପ�ାରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "�ି�ି �ରନ�ତ�ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:530
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
 msgid "Open with other Application..."
 msgstr "�ନ�� �� ପ�ର��� ମାଧ�ଯମର� ��ଲନ�ତ�..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� ଧ�ୱନ� CD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� ଧ�ୱନ� DVD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� ଭିଡ଼ି� DVD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� ଭିଡ଼ି� CD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� ସ�ପର ଭିଡ଼ି� CD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� �ାଲି CD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:928
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� �ାଲି DVD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:930
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� �ାଲି Blu-Ray ଡିସ�� ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� �ାଲି HD DVD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� ଫ�� CD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:936
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� �ବି CD ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ଡି�ି�ାଲ ଫ����ଡ଼ି� ସହିତ ���ି� ମାଧ�ଯମ�� ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� ଡି�ି�ାଲ ଧ�ୱନ� �ାଳ� ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� �ରମ�ଭ ହ��ପାର�ଥିବା ସଫ��ୱ�ର ସହିତ ���ି� ମାଧ�ଯମ�� ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "�ପଣ ବର�ତ�ତମାନ ���ି� ମାଧ�ଯମ�� ଭର�ତ�ତି �ରି�ନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
 msgid "Choose what application to launch."
 msgstr "���� ପ�ର����� �ରମ�ଭ �ରିବା�� ହ�ବ ତାହା ବା�ନ�ତ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1399,21 +1515,31 @@ msgstr ""
 "\"%s\" �� ��ମିତି ��ଲିବା�� ହ�ବ ତାହା ବା�ନ�ତ� �ବ� �ହି �ାର�ଯ���� ଭବିଷ��ତର� \"%s\" ପ�ର�ାରର �ନ�� "
 "ମ�ଡ଼ି� ପା�� ବ��ବହାର �ରିବା �ି ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "ସର�ବଦା �ହି �ାର�ଯ���� �ରନ�ତ� (_A)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:994
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1326
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
 msgid "_Eject"
 msgstr "ବାହାର �ରନ�ତ� (_E)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1005
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
 msgid "_Unmount"
 msgstr "ବିସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_U)"
 
@@ -1441,7 +1567,7 @@ msgstr "��ଲିପବ�ର�ଡର� ସ���ର�ହିତ ପା
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
 msgid "Select _All"
 msgstr "ସବ��ି�ି ��ନ �ରନ�ତ� (_A)"
 
@@ -1464,7 +1590,7 @@ msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ�� ବ�ଯବହ
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
 msgid "Name"
 msgstr "ନାମ"
 
@@ -1554,14 +1680,22 @@ msgstr "SELinux ପ�ରସ���"
 msgid "The SELinux security context of the file."
 msgstr "ଫା�ଲର SELinux ସ�ର��ଷା ପ�ରସ���।"
 
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "�ବସ�ଥାନ"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
 msgid "Reset"
 msgstr "ପ�ନ� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
 msgid "on the desktop"
 msgstr "ଡ�ସ���ପର�"
 
@@ -1586,32 +1720,32 @@ msgstr ""
 "ଯଦି �ପଣ �ହି ��ର�� ବିସ�ଥାପନ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି, ତ�ବ� ଦ�ା�ରି ��ାର ପପ�ପ ତାଲି�ାର� \"��ାର "
 "ବିସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�\"�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Move Here"
 msgstr "�ଠା�� ପଠାନ�ତ� (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "�ଠାର� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
 msgid "_Link Here"
 msgstr "�ଠାର� ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ଭାବର� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ� (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
 msgid "Cancel"
 msgstr "ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
 msgid "Set as background for _all folders"
 msgstr "ସମସ�ତ ଫ�ଲଡର ପା�� ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ଭାବର� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ� (_a)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
 msgid "Set as background for _this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର ପା�� ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ଭାବର� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ� (_t)"
 
@@ -1653,88 +1787,81 @@ msgstr "��ଷମା �ରିବ�, ����ାର�ପଣ ପ�ର
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
 msgstr "��ଷମା �ରିବ�, ����ାର�ପଣ ପ�ରତ�� ନାମ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "_Skip"
 msgstr "�ଡା� ଦି�ନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "S_kip All"
 msgstr "ସବ��ି�ି �ଡା� ଦି�ନ�ତ� (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Retry"
 msgstr "ପ�ନ� ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "Delete _All"
 msgstr "ସମସ�ତ���� �ପସାରଣ �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Replace"
 msgstr "ବଦଳାନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Replace _All"
 msgstr "ସବ��ି�ି ବଦଳାନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Merge"
 msgstr "ମିଶ�ରଣ �ରନ�ତ� (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Merge _All"
 msgstr "ସମସ�ତ���� ମିଶ�ରଣ �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d ସ��ଣ�ଡ"
 msgstr[1] "%'d ସ��ଣ�ଡ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:264
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d ମିନ�"
 msgstr[1] "%'d ମିନ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d �ଣ��ା"
 msgstr[1] "%'d �ଣ��ା"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
 msgstr[0] "ପା�ାପା�ି %'d �ଣ��ା"
 msgstr[1] "ପା�ାପା�ି %'d �ଣ��ା"
 
-#. duplicate original file name
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:354
-#, c-format
-#| msgid "%"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #. appended to new link file
 #. Note to localizers: convert file type string for file
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ପା�� ସ�ଯ��"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s ପା�� �ନ�ଯ ���ି� ସ�ଯ��"
@@ -1743,25 +1870,25 @@ msgstr "%s ପା�� �ନ�ଯ ���ି� ସ�ଯ��"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'dst ସ�ଯ�� %s ପା��"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'dnd ସ�ଯ�� %s ପା��"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'drd ସ�ଯ�� %s ପା��"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'dth ସ�ଯ�� %s ପା��"
@@ -1771,12 +1898,12 @@ msgstr "%'dth ସ�ଯ�� %s ପା��"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
 msgid " (copy)"
 msgstr " (ନ�ଲ �ରନ�ତ�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (�ନ�ଯାନ�ଯ ପ�ରତିଲିପି)"
 
@@ -1784,36 +1911,36 @@ msgstr " (�ନ�ଯାନ�ଯ ପ�ରତିଲିପି)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:436
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:438
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "th copy)"
 msgstr "ତମ ପ�ରତିଲିପି)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
 msgid "st copy)"
 msgstr "ମ ପ�ରତିଲିପି)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
 msgid "nd copy)"
 msgstr "� ପ�ରତିଲିପି)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "rd copy)"
 msgstr "� ପ�ରତିଲିପି)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (ପ�ରତିଲିପି) %s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (�ନ�ଯାନ�ଯ ପ�ରତିଲିପି) %s"
@@ -1822,48 +1949,52 @@ msgstr "%s (�ନ�ଯାନ�ଯ ପ�ରତିଲିପି) %s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:471
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'dth ପ�ରତିଲିପି) %s"
 
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'dମ ପ�ରତିଲିପି)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d� ପ�ରତିଲିପି) %s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d� ପ�ରତିଲିପି) %s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "%'d �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ �ବର��ନା ପାତ�ରର� \"%B\" �� �ପସାରଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1874,16 +2005,16 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "�ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ �ବର��ନା ପାତ�ରର� %'d ବ���ିତ ବସ�ତ��� �ପସାରଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 msgstr[1] "�ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ �ବର��ନା ପାତ�ରର� %'d ବ���ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� �ପସାରଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "ଯଦି �ପଣ ���ି� ବସ�ତ��� �ପସାରଣ �ରନ�ତି, ତ�ବ� ତାହା ସବ�ଦିନ ପା�� ନଷ�� ହ��ଯିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ରର� ସମସ�ତ ବସ�ତ��� �ାଲି �ରନ�ତ�?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -1892,52 +2023,52 @@ msgstr ""
 "ନଷ�� ହ��ଯିବ। ଦ�ା�ରି ମନ�ର�ନ�ତ� ଯ� �ପଣ ସ�ମାନ���� ପ�ଥ� ଭାବର� �ପସାରଣ �ରିପାରିବ�।"
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2037 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� ��ଲନ�ତ� (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "�ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ \"%B\"�� ସ�ଥା�� ଭାବର� �ପସାରଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "�ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ %'d ବ���ିତ ବସ�ତ��� ସ�ଥା�� ଭାବର� �ପସାରଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 msgstr[1] "�ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ %'d ବ���ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ସ�ଥା�� ଭାବର� �ପସାରଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "�ପସାରଣ �ରିବା ପା�� %'d �ି ଫା�ଲ ବଳି�ି"
 msgstr[1] "�ପସାରଣ �ରିବା ପା�� %'d �ି ଫା�ଲ ବଳି�ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
 msgid "Deleting files"
 msgstr "ଫା�ଲ ମାନ���� �ପସାରିତ �ର���ି"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T ବଳି�ି"
 msgstr[1] "%T ବଳି�ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1613
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "�ପସାରଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1945,69 +2076,78 @@ msgstr ""
 "\"%B\" ମଧ�ଯର� ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ପସାରଣ �ରିହ�ବ ନାହି� �ାରଣ ସ�ମାନ���� ଦ��ିବା ପା�� �ପଣ��� ପା�ର� "
 "�ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1464
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "ଫ�ଲଡ଼ର \"%B\" ମଧ�ଯର� ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ବିଷ�ର� ସ��ନା ସ���ରହ �ରିବାର� ତ�ର��ି ହ��ଥିଲା।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3428
 msgid "_Skip files"
 msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ଡା� ଦି�ନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ଫ�ଲଡ଼ର \"%B\" �� �ପସାରଣ �ରିହ�ବ ନାହି� �ାରଣ ତାହା�� ପଢ଼ିବା ପା�� �ପଣ��� ପା�ର� �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2458
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "ଫ�ଲଡର \"%B\" �� ପଢ଼ିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "ଫ�ଲଡର \"%B\" �� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1614
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B �� �ପସାରଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1719
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠା��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1721
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d �ି ଫା�ଲ �ବର��ନା ପାତ�ରର� ��ି"
 msgstr[1] "%'d �ି ଫା�ଲ �ବର��ନା ପାତ�ରର� ��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "ଫା�ଲ�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠାଯା�ପାରିବ ନାହି�, �ପଣ ସ���� ସ���� �ପସାରଣ �ରିବା�� �ାହ��ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1772
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ଫା�ଲ \"%B\" �� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠାଯା�ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର�� ପଠା��ି"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ଫା�ଲ ମାନ���� �ପସାରିତ �ର���ି"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V �� ବାହାର �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V �� ବିସ�ଥାପନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "�ପଣ ବିସ�ଥାପନ �ରିବା ପ�ର�ବର� �ବର��ନା ପାତ�ର�� �ାଲି�ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2015,61 +2155,61 @@ msgstr ""
 "�ହି ��ରର� ମ���ତ ସ�ଥାନ�� ଫ�ରି ପା�ବା ପା�� �ପଣ���� �ବର��ନା ପାତ�ର�� �ାଲି �ରିବା�� ହ�ବ। �ହି ��ରାର� "
 "ଥିବା ସମସ�ତ �ବର��ନା ବସ�ତ� ସବ�ଦିନ ପା�� ନଷ�� ହ��ଯିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� �ାଲି �ରନ�ତ� ନାହି� (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s�� ସ�ଥାପନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ପା�ଲ�� ନ�ଲ �ରିବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ ହ����ି(%S)"
 msgstr[1] "%'d ପା�ଲ��ଡ଼ି�� ନ�ଲ �ରିବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ ହ����ି(%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ପା�ଲ�� �����ା�ବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ ହ����ି(%S)"
 msgstr[1] "%'d ପା�ଲ��ଡ଼ି�� �����ା�ବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ ହ����ି(%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ପା�ଲ�� �ପସାରଣ �ରିବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ ହ����ି(%S)"
 msgstr[1] "%'d ପା�ଲ��ଡ଼ି��� �ପସାରଣ �ରିବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ ହ����ି(%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠା�ବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ ହ����ି"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠା�ବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ ହ����ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3456
 msgid "Error while copying."
 msgstr "ନ�ଲ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
 msgid "Error while moving."
 msgstr "ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2077,42 +2217,42 @@ msgstr ""
 "ଫ�ଲଡ଼ର \"%B\" ମଧ�ଯର� ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିପାରିବ� ନାହି� �ାରଣ �ପଣ��� ପା�ର� ସ�ମାନ���� "
 "ଦ��ିବା ପା�� �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ଫ�ଲଡ଼ର \"%B\" �� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିପାରିବ� ନାହି� �ାରଣ �ପଣ��� ପା�ର� �ହା�� ପଢ଼ିବା ପା�� �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ଫା�ଲ \"%B\" �� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିପାରିବ� ନାହି� �ାରଣ �ପଣ��� ପା�ର� �ହା�� ପଢ଼ିବା ପା�� �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ବିଷ�ର� ସ��ନା ସ���ରହ �ରିବାର� ତ�ର��ି ��ିଥିଲା।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2635
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ମଧ�ଯ�� ନ�ଲ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "ଲ��ଷ�ଯ ସ�ଥାନର� ଥିବା ଫ�ଲଡର ମଧ�ଯ�� ପ�ରବ�ଶ �ରିବା ପା�� �ପଣ��� ନି��ର� �ପଯ���ତ �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "�ନ�ତବ�ଯ ସ�ଥଳ ବିଷ�ର� ସ��ନା ସ���ରହ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "ଲ��ଷ�ଯସ�ଥଳ�ି ���ି� ଫ�ଲଡର ନ�ହ��।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -2120,58 +2260,58 @@ msgstr ""
 "�ନ�ତବ�ଯ ସ�ଥଳର� ଯଥ�ଷ�� ସ�ଥାନ ନାହି�। ସ�ଥାନ ବାହାର �ରିବା ପା�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ପସାରଣ �ରିବା�� "
 "��ଷ��ା�ରନ�ତ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "ଶ�ଠାର� %S �ପଲବ�ଧ ��ି, �ିନ�ତ� %S �ବଶ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "ଲ��ଷ�ଯସ�ଥଳ�ି ��ବଳ ପଠନ�� ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\"�� \"%B\" ମଧ�ଯ�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2797
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\"�� \"%B\" ମଧ�ଯ�� ନ�ଲ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2802
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\"�� ନ�ଲ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2848
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ�� (\"%B\"ର�) \"%B\" ମଧ�ଯ�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରାଯା��ି"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� (\"%B\"ର�) \"%B\" ମଧ�ଯ�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ପା�ଲ�� (\"%B\"ର�) \"%B\" ମଧ�ଯ�� ନ�ଲ �ରାଯା��ି"
 msgstr[1] "%'d ପା�ଲ��ଡ଼ି���� (\"%B\"ର�) \"%B\" ମଧ�ଯ�� ନ�ଲ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ�� (\"%B\"ର�) ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ �ରାଯା��ି"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� (\"%B\"ର�) ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ�� \"%B\" ମଧ�ଯ�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରାଯା��ି"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� \"%B\" ମଧ�ଯ�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ�� \"%B\" ମଧ�ଯ�� ନ�ଲ �ର���ି"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� \"%B\" ମଧ�ଯ�� ନ�ଲ �ର���ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2179,7 +2319,7 @@ msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ�� ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ �ର��
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ �ର���ି"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S ର %S"
@@ -2189,13 +2329,13 @@ msgstr "%S ର %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S ର %S â?? %T ବଳିà¬?à¬?ି (%S/ସà­?à¬?ଣà­?ଡ)"
 msgstr[1] "%S ର %S â?? %T ବଳିà¬?à¬?ି (%S/ସà­?à¬?ଣà­?ଡ)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3289
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -2203,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "ଫ�ଲଡ଼ର \"%B\" �� ନ�ଲ �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି� �ାରଣ �ପଣ��� ପା�ର� �ହା�� ଲ��ଷ��ସ�ଥଳର� ନିର�ମାଣ "
 "�ରିବାପା�� �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "ଫ�ଲଡ଼ର \"%B\" �� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2215,78 +2355,76 @@ msgstr ""
 "ଫ�ଲଡ଼ର \"%B\" ର� ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ନ�ଲ �ରିପାରିବ� ନାହି� �ାରଣ �ହା�� ଦ��ିବାର �ନ�ମତି �ପଣ��� "
 "ନି��ର� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ଫ�ଲଡ଼ର \"%B\"�� ନ�ଲ �ରିପାରିବ� ନାହି� �ାରଣ �ହା�� ପଢ଼ିବାର �ନ�ମତି �ପଣ��� ନି��ର� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4599
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "\"%B\"�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "�ତ�ସ ଫ�ଲଡ଼ର�� �ଢାଯା�ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3554
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4191
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" �� ନ�ଲ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "ପ�ର�ବର� �ବସ�ଥିତ ଥିବା ଫ�ଲଡ଼ର %Fର� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "ପ�ର�ବର� �ବସ�ଥିତ ଥିବା ଫା�ଲ %F�� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ ନାହି�।"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3767
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "�ପଣ ���ି� ଫ�ଲଡର�� �ହା ମଧ�ଯ�� ପଠା� ପାରିବ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "�ପଣ ���ି� ଫ�ଲଡର�� ସ�ଥିର� ନ�ଲ �ରିପାରିବ� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4526
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "ଲ��ଷ�ଯସ�ଥ ଫ�ଲଡର �ତ�ସ ଫ�ଲଡର ମଧ�ଯର� ��ି।"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3801
-#| msgid "You cannot move a folder into itself."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3884
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "�ପଣ ���ି� ଫା�ଲ�� �ହା ମଧ�ଯ�� ପଠା� ପାରିବ� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3802
-#| msgid "You cannot copy a folder into itself."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3885
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "�ପଣ ���ି� ଫା�ଲ�� ସ�ଥିର� ନ�ଲ �ରିପାରିବ� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3886
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "�ତ�ସ ଫା�ଲ�ି ଲ��ଷ�� ଫା�ଲ ଦ�ୱାରା ନବଲି�ନ ହ��ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
 msgid ""
 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
 "folder?"
 msgstr "\"%B\" ନାମ� ଫା�ଲ ପ�ର�ବର� �ବସ�ଥିତ ��ି। �ପଣ �ତ�ସ ଫ�ଲଡ଼ର ସହିତ ମିଶ�ରଣ �ରିବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3928
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2295,13 +2433,13 @@ msgstr ""
 "\"%B\"ର� �ତ�ସ ଫ�ଲଡ଼ର ପ�ର�ବର� �ବସ�ଥିତ ��ି। ଫ�ଲଡ଼ରର� ��ଣସି ଫା�ଲ�� ବଦଳା�ବା ପ�ର�ବର� ମିଶ�ରଣ �ରିବା "
 "ପା�� ନିଶ��ିତ�ରଣ �ବଶ��� ଯାହା�ି ନ�ଲ ହ��ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ସହିତ ଦ�ୱନ�ଦ ��ା�ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3933
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4613
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%B\" ନାମ� ଫ�ଲଡ଼ର ପ�ର�ବର� ��ି। �ପଣ ତାହା�� ବଦଳା�ବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3935
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
@@ -2310,39 +2448,43 @@ msgstr ""
 "\"%F\" ର� ଫ�ଲଡ଼ର ପ�ର�ବର� ��ି। �ହା�� ବଦଳା�ଲ�, ତାହା ମଧ�ଯର� ଥିବା ସମସ�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି� �ପସାରିତ "
 "ହ��ଯିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3940
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4620
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%B\" ନାମ� ଫା�ଲ ପ�ର�ବର� ��ି। �ପଣ ତାହା�� ବଦଳା�ବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3942
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "\"%F\" ର� ଫା�ଲ ପ�ର�ବର� ��ି।  �ହା�� ବଦଳା�ଲ�, ତାହାର ସ��� ନବଲି�ିତ ହ��ଯିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4122
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F ର� ସମାନ ନାମ ସହିତ ପ�ର�ବର� ସ�ଥିତବାନ ଫା�ଲ�� �ଢାଯା�ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4192
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "%F ମଧ�ଯ�� ଫା�ଲ ନ�ଲ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ନ�ଲ �ର���ି"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4433
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ମଧ�ଯ�� ପଠା�ବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ �ର���ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4437
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରିବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ �ର���ି"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରିବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ �ର���ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2351,92 +2493,131 @@ msgstr ""
 "\"%B\"ର� �ତ�ସ ଫ�ଲଡ଼ର ପ�ର�ବର� �ବସ�ଥିତ ��ି।  ଫ�ଲଡ଼ରର� ��ଣସି ଫା�ଲ�� ବଦଳା�ବା ପ�ର�ବର� ମିଶ�ରଣ �ରିବା "
 "ପା�� ନିଶ��ିତ�ରଣ �ବଶ��� ଯାହା�ି ନ�ଲ ହ��ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ସହିତ ଦ�ୱନ�ଦ ��ା�ଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F ମଧ�ଯ�� ଫା�ଲ ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
+#| msgid "Moving files to trash"
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ପଠା��ି"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ର� ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ର���ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4979
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ ପା�� ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ର���ି"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ ମାନ��� ପା�� ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ର���ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5108
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B ର� ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5110
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ପା�� ସା����ତି� ସ�ଯ�� ସମର�ଥିତ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5113
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "ଲ��ଷ�ଯ ସ�ଥଳ ସା����ତି� ସ�ଯ�� ସମର�ଥନ �ର� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5116
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F ର� symlink ନିର�ମାଣ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5286
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "�ନ�ମତି ର�ନା �ରାଯା��ି"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5659
 msgid "untitled folder"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� ବିହ�ନ ଫ�ଲଡର"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5667
 msgid "new file"
 msgstr "ନ�ତନ ଫା�ଲ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "ଡ଼ିର����ର� %B�� ନିର�ମାଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "ଫା�ଲ %B�� ନିର�ମାଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5819
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F ର� ଡ଼ିର����ର� ନିର�ମାଣ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:886
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6075
+#| msgid "Empty Trash"
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� �ାଲି �ର���ି"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "�ରମ�ଭ�ର�ତ�ତା ବିଶ�ୱାସ�� �ିହ�ନ� �ରିବାର� �ସମର�ଥ (ନିଷ�ପାଦନଯ����)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "ଫା�ଲ�� ସ�ଥାପନ �ରିପାରିବ� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "�ହି ଫା�ଲ�� ବିସ�ଥାପନ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "�ହି ଫା�ଲ�� ବାହାର �ରିପାରିବ� ନାହି�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "�ହି ଫା�ଲ�� �ରମ�ଭ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "�ହି ଫା�ଲ�� ���ା� ପାରିବ� ନାହି�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମର� ତ�ର�ଯ� ର��ା �ନ�ମ�ଦିତ ନ�ହ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ଫା�ଲ ମିଳ�ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "�ପର ସ�ତର�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର ନାମ�� ବଦଳା� ପାରିବ� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "ଡ�ସ���ପ �ିତ�ରସ���ତର ନାମ ବଦଳା�ବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "ଡ�ସ���ପ ଫା�ଲର ନାମ ବଦଳା�ବାର� �ସମର�ଥ"
@@ -2456,65 +2637,65 @@ msgstr "ଡ�ସ���ପ ଫା�ଲର ନାମ ବଦଳା�ବାର
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "��ି �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3686
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "��ି %-I:%M:%S %p ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "��ି �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦ ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "��ି %-I:%M %p ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "��ି, �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "��ି, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3694
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
 msgid "today"
 msgstr "��ି"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "�ତ�ାଲି �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "�ତ�ାଲି %-I:%M:%S %p ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "�ତ�ାଲି �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦ ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "�ତ�ାଲି %-I:%M %p ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "�ତ�ାଲି, �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "�ତ�ାଲି, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
 msgid "yesterday"
 msgstr "�ତ�ାଲି"
 
@@ -2523,103 +2704,103 @@ msgstr "�ତ�ାଲି"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "ବ�ଧବାର, ସ�ପ���ମ�ବର ୦୦ ୦୦୦୦ �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "ସ�ମ, �����ବର ୦୦ ୦୦୦୦ �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "ସ�ମ, �����ବର ୦୦ ୦୦୦୦ �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦ ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "�����ବର ୦୦ ୦୦୦୦ �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦ ର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "�����ବର ୦୦ ୦୦୦୦, �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3738
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3740
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "୦୦/୦୦/୦୦, �ପରାହ�ନ ୦୦:୦୦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
 msgid "00/00/00"
 msgstr "୦୦/୦୦/୦୦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "�ନ�ମତି ସ�� �ରିବା ପା�� �ନ�ମତି ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "ମାଲି�ତ�ତ�ୱ ସ�� �ରିବା ପା�� �ନ�ମତି ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "�ଲ�ଲି�ିତ ମାଲି� '%s'ର �ବସ�ଥିତି ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "ଶ�ର�ଣ� ସ�ର�ନା �ରିବା ପା�� �ନ�ମତି ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "�ଲ�ଲି�ିତ ଶ�ର�ଣ� '%s' �ବସ�ଥିତ ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5108
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u ବସ�ତ�"
 msgstr[1] "%'u ବସ�ତ���ଡ଼ି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ଫ�ଲଡର"
 msgstr[1] "%'u ଫ�ଲଡର��ଡ଼ି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -2627,250 +2808,271 @@ msgstr[0] "%'u ଫା�ଲ"
 msgstr[1] "%'u ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s bytes)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5494
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
 msgid "? items"
 msgstr "? ବସ�ତ�"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 msgid "? bytes"
 msgstr "? ବା���ସ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
 msgid "unknown type"
 msgstr "��ଣା ପ�ର�ାର"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "��ଣା MIME ପ�ର�ାର"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
 msgid "unknown"
 msgstr "��ଣା"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "program"
 msgstr "ପ�ର���ରାମ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 msgid "link"
 msgstr "ସ�ଯ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
 msgid "link (broken)"
 msgstr "ସ�ଯ�� (ଭା���ି�ଲା)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
 msgid "_Always"
 msgstr "ସର�ବଦା (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
 msgid "_Local File Only"
 msgstr "��ବଳ ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
 msgid "_Never"
 msgstr "��ବ� ନ�ହ�� (_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
 #, no-c-format
 msgid "25%"
 msgstr "୨୫%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "à­«à­¦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "à­­à­«%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "୧୦୦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "୧୫୦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "୨୦୦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "୪୦୦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
 msgid "100 K"
 msgstr "୧୦୦ �ିଲ�-ବା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
 msgid "500 K"
 msgstr "୫୦୦ �ିଲ�-ବା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "1 MB"
 msgstr "୧ ମ��ା-ବା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "3 MB"
 msgstr "୩ ମ��ା-ବା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 msgid "5 MB"
 msgstr "୫ ମ��ା-ବା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "10 MB"
 msgstr "୧୦ ମ��ା-ବା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 msgid "100 MB"
 msgstr "୧୦୦ ମ��ା-ବା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
 msgid "Activate items with a _single click"
 msgstr "���ି� ଥର ଦବା� ବସ�ତ� ମାନ���� ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
 msgid "Activate items with a _double click"
 msgstr "ଦ��ଥର ଦବା� ବସ�ତ� ମାନ���� ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_d)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
 msgid "E_xecute files when they are clicked"
 msgstr "ଫା�ଲ ମାନ���� ଦବା�ଲ� ସ�ମାନ���� ନିଷ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_x)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
 msgid "Display _files when they are clicked"
 msgstr "ଫା�ଲ ମାନ���� ଦବା�ଲ� ସ�ମାନ���� ପ�ରତର�ଶିତ �ରନ�ତ� (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "ପ�ରତ�ଯ�� ଥର ପ�ାରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
 msgid "Search for files by file name only"
 msgstr "ନାମ �ନ�ସାର� ଫା�ଲ ମାନ���� ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
 msgid "Search for files by file name and file properties"
 msgstr "ଫା�ଲର ନାମ �ବ� ଫା�ଲ ��ଣ �ନ�ଯା�� ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ�"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Icon View"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ଦ�ଶ�ଯ"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "Compact View"
 msgstr "ପରସ�ପର ସହିତ ସ�ଲ��ନ ଦ�ଶ��"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "List View"
 msgstr "ସ��� ଦ�ଶ�ଯ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
 msgid "Manually"
 msgstr "ସ�ବ���ାଳିତ ଭାବର�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Name"
 msgstr "ନାମ �ନ�ଯା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Size"
 msgstr "��ାର �ନ�ଯା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "By Type"
 msgstr "ପ�ର�ାର �ନ�ଯା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "ର�ପାନ�ତରିତ ତାରି� �ନ�ଯା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Emblems"
 msgstr "ପ�ରତ�� �ନ�ଯା��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
 msgid "8"
 msgstr "à­®"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
 msgid "10"
 msgstr "୧୦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
 msgid "12"
 msgstr "୧୨"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
 msgid "14"
 msgstr "୧୪"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
 msgid "16"
 msgstr "୧୬"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
 msgid "18"
 msgstr "୧୮"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
 msgid "20"
 msgstr "୨୦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
 msgid "22"
 msgstr "୨୨"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
 msgid "24"
 msgstr "୨୪"
 
@@ -2882,22 +3084,22 @@ msgstr "୨୪"
 #. * match the user name string passed by the C code, but not
 #. * put the user name in the final string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
 #, c-format
 msgid "%s's Home"
 msgstr "%sର �ର"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Computer"
 msgstr "�ମ�ପ��ର"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 msgid "Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
 msgid "Network Servers"
 msgstr "ନ��ୱାର�� ସ�ବ�"
 
@@ -2909,72 +3111,72 @@ msgstr "��ନ ��ତ��ଷ�ତ�ର"
 msgid "Switch to Manual Layout?"
 msgstr "ହସ�ତ��ତ ସ�ର�ନା�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ ହ�ବ� �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgstr "ସ�ଯ�� \"%s\"�ି ଭା���ିଯା��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "ସ�ଯ�� \"%s\"�ି ଭା���ିଯା��ି। �ହା�� �ବର��ନାପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠା�ବ� �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr "�ହି ସ�ଯ���� ବ��ବହାର �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି�, �ାରଣ �ହାର ��ଣସି ଲ��ଷ�� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "�ହି ସ�ଯ���� ବ��ବହାର �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି�, �ାରଣ �ହାର ଲ��ଷ�� \"%s\" �ବସ�ଥିତ ନାହି�।"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� ପଠାନ�ତ� (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgstr "�ପଣ \"%s\"�� �ଲା�ବା�� �ାହ���ନ�ତି �ଥବା �ହାର ବିଷ�ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ଦର�ଶା�ବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgstr "\"%s\" �ି ���ି� ନିଷ�ପାଦ�� ପାଠ�� ଫା�ଲ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲର� �ଲାନ�ତ� (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
 msgid "_Display"
 msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
 msgid "_Run"
 msgstr "�ଳାନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "�ପଣ ସମସ�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ��ଲିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "�ହା %d �ି ପ�ଥ� ���ାବ ��ଲିବ।"
 msgstr[1] "�ହା %d �ି ପ�ଥ� ���ାବ ��ଲିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:148
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
@@ -2982,39 +3184,39 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "�ହା %d �� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲିବ।"
 msgstr[1] "�ହା %d �� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲିବ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "ପ�ର�����ଡ଼ି�� ସନ�ଧାନ �ରିବା ପା�� ���ି� �ଭ��ନ�ତର�ଣ ତ�ର��ି ��ଷ��ା �ର���ି:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "ପ�ର��� ସନ�ଧାନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "ତନ�ତ�ର ପ��ା��� ସ�ଥାପ��� ବ��ବହାର �ର�ନାହି�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "Nautilus \"%s\"�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରି ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "ଫା�ଲ�ି ���ି� ��ଣା ପ�ର�ାରର"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "%s ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ପା�� ��ଣସି ପ�ର��� ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "ପ�ର�����ଡ଼ି�� ସନ�ଧାନ �ରିବା ପା�� ���ି� �ଭ��ନ�ତର�ଣ ତ�ର��ି ��ଷ��ା �ର���ି:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "ପ�ର��� ସନ�ଧାନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "ତନ�ତ�ର ପ��ା��� ସ�ଥାପ��� ବ��ବହାର �ର�ନାହି�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3023,41 +3225,45 @@ msgstr ""
 "%s ପା�ଲ��ଡ଼ି� ପା�� ��ଣସି ପ�ର��� ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�।\n"
 "�ହି ଫା�ଲ�� ��ଲିବା ପା�� �ପଣ ��ଣସି ପ�ର����� �����ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1297
-msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "�ରମ�ଭ�ର�ତ�ତା ବିଶ�ୱାସ�� �ିହ�ନ� �ରିବାର� �ସମର�ଥ (ନିଷ�ପାଦନଯ����)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1365
-#| msgid "Choose what application to launch."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "�ବିଶ�ୱସ�ଥ ପ�ର��� �ରମ�ଭ�ର�ତ�ତା"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
 "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
+"�ହି ପ�ର��� �ରମ�ଭ�ର�ତ�ତା \"%s\" �� ବିଶ�ୱସ�ତ ଭାବର� �ିହ�ନ� �ରାହ��ନାହି�। ଯଦି �ପଣ �ହି "
+"ଫା�ଲର �ତ�ସ�� �ାଣି ନାହାନ�ତି ତ�ବ�, �ହା�� �ରମ�ଭ �ରିବା �ସ�ର��ଷିତ ହ��ପାର�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "ଯ���ଣସି ପ�ର�ାର� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "ବିଶ�ୱସ�ଥ ଭାବର� �ିହ�ନିତ �ରନ�ତ� (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1654
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "ସ�ଥାନ ନିର�ପଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2000
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "�ବସ�ଥାନ �ରମ�ଭ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" �� ��ଲ���ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3079,7 +3285,7 @@ msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପ�ର����
 msgid "Default"
 msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
 msgid "Icon"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ"
 
@@ -3092,13 +3298,13 @@ msgid "No applications selected"
 msgstr "��ଣସି ପ�ର��� ବ�ାଯା� ନ ଥିଲା"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s ଦଲିଲ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ଣା"
 
@@ -3108,7 +3314,7 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgstr "%s �ବ� \"%s\" ପ�ର�ାରର �ନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ��ଲିବା ପା�� ���ି� ପ�ର��� ବା�ନ�ତ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
 #, c-format
 msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
 msgstr "\"%s\" ପ�ର�ାରର ସମସ�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ��ଲନ�ତ�:"
@@ -3139,45 +3345,45 @@ msgstr "ପ�ର��� ଯ���ରାଯା�ପାରିବ ନାହ
 msgid "Select an Application"
 msgstr "���ି� ପ�ର��� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
 msgid "Open With"
 msgstr "�ହା ଦ�ବାରା ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "�ହାର ବର�ଣ�ଣନା ଦ��ିବା ପା�� ���ି� ପ�ର��� ବା�ନ�ତ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
 msgid "_Use a custom command"
 msgstr "���ି� ����ାମ�ତାବ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ବ��ବହାର �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
 msgid "_Browse..."
 msgstr "ବ�ରା�� �ରନ�ତ� (_B)..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1211
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
 msgid "_Open"
 msgstr "��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "%s�� ��ଲନ�ତ� �ବ� \"%s\" ପ�ର�ାର ବିଶିଷ�� ଫା�ଲମାନ���� �ହା ସହିତ ��ଲନ�ତ�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
 msgid "_Add"
 msgstr "ଯ���ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
 msgid "Add Application"
 msgstr "ପ�ର��� ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
@@ -3223,31 +3429,31 @@ msgstr ""
 "�ହି ଫା�ଲ�� ଦ��ିବା ପା�� �ନ�� ��ଣସି ପ�ର��� ନାହି�।  ଯଦି �ପଣ �ହି ଫା�ଲ�� �ପଣ��� �ମ�ପ��ରର� ନ�ଲ "
 "�ରନ�ତି, ତ�ବ� �ପଣ �ହା�� ��ଲିବାର� ସ��ଷମ ହ��ପାରନ�ତି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 msgstr "��ଷମା �ରିବ�, �ିନ�ତ� �ପଣ ସ�ଦ�ର ସା��ର� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ନିଷ�ପାଦନ �ରିପାରିବ� ନାହି�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
 msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "ସ�ର��ଷା ଦ�ଷ��ି��ଣର� �ହା�� ନିଷ���ରି� �ରାଯା��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr "ପ�ର����� �ରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
 msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "�ହି ଡ�ରପ ଲ��ଷ�� ��ବଳ ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ସମର�ଥନ �ରିଥା�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
 "�ନ�� ସ�ଥାନର ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ��ଲିବା ପା�� ସ�ମାନ���� ���ି� ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲର� ନ�ଲ �ରନ�ତ� �ବ� ତାପର� "
 "ସ�ମାନ���� ପ�ଣିଥର� ପ�ାନ�ତ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3255,23 +3461,23 @@ msgstr ""
 "�ନ�� ସ�ଥାନର ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ��ଲିବା ପା�� ସ�ମାନ���� ���ି� ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲର� ନ�ଲ �ରନ�ତ� �ବ� ତାପର� "
 "ସ�ମାନ���� ପ�ଣିଥର� ଲ�ାନ�ତ�। �ପଣ ପ�ା�ଥିବା ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ପ�ର�ବର� ��ଲା��ି।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
 msgid "Details: "
 msgstr "ବିବରଣ�: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
 msgid "File Operations"
 msgstr "ଫା�ଲ ପ�ର�����ଡ଼ି�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
 msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ ପ�ର��� ସ��ରି� ��ି"
 msgstr[1] "%'d ଫା�ଲ ପ�ର�����ଡ଼ି� ସ��ରି� ��ି"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
 msgid "Preparing"
 msgstr "ପ�ରସ�ତ�ତ �ର���ି"
 
@@ -3288,7 +3494,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"�� ���ନ�ତ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
 msgid "Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
@@ -3308,160 +3514,162 @@ msgstr "ସମ�ପାଦନ ��ରି�ା�� ପ�ଣିଥର� �
 msgid "Redo the edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ ��ରି�ା�� ପ�ଣିଥର� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Autorun Prompt"
 msgstr "ସ�ୱ���ାଳନ ପ�ର�ମ�ପ�"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the file system with the file manager"
 msgstr "ଫା�ଲ ପରି�ଳ���� ଦ�ୱାରା ଫା�ଲତନ�ତ�ର�� ବ�ରା�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Browser"
 msgstr "ଫା�ଲ ବ�ରା��ର"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "�ହି �ମ�ପ��ରର� ପ�ରବ�ଶ �ରାଯା�ପାର�ଥିବା ସମସ�ତ ସ�ଥାନ�� �ବ� ସ�ଦ�ର ଡ଼ିସ�� �ବ� ପ�ଲଡ଼ର��ଡ଼ି�� ବ�ରା�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
 msgstr "ଫା�ଲ ପରି�ାଳ� ୱିଣ�ଡ�ର ��ରଣ �ବ� ଦ�ଶ���� ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Management"
 msgstr "ଫା�ଲ ପରି�ାଳନା"
 
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥାନ ଫ�ଲଡର"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "�ପଣ��� ନି�ସ�ବ ଫ�ଲଡର ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "ଫା�ଲ ପରି�ାଳ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
 msgid "Background"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� �ାଲି �ରନ�ତ� (_m)"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "ପ�ର�ାଳ� ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ� (_a)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "ନ�� �ାଳ� ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ�"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "ଡ�ସ���ପ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ� (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "�ପଣ���ର ଡ�ସ���ପ ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର ପ�ର�ାର �ବ� ର��� ସ�ର�ନା �ର�ଥିବା ���ି� ୱିଣ�ଡ��� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� �ାଲି �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ରର� ସମସ�ତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� �ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ଡ�ସ���ପ ଦ�ଶ�� ���ି� ତ�ର��ିର ସମ�ମ��ିନ ହ�ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "�ରମ�ଭ ହ�ବା ସମ�ର� ଡ଼�ସ���ପ ଦ�ଶ�� ���ି� ତ�ର��ିର ସମ�ମ��ିନ ହ�ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "�ହା %'d �� �ଲ�ା ���ାବର� ��ଲିବ।"
 msgstr[1] "�ହା %'d �� �ଲ�ା ���ାବ��ଡ଼ି�ର� ��ଲିବ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "�ହା %'d �� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲିବ।"
 msgstr[1] "�ହା %'d �� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ��ଲିବ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5448
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ସହା�ତା�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "ମ�ଳ�ା�ଥିବା ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "ପ�ର�ାର (_P):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
 msgid "Save Search as"
 msgstr "ସନ�ଧାନ�� �ହିପରି ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
 msgid "Search _name:"
 msgstr "ନାମ ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ଫ�ଲଡର (_F):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ସନ�ଧାନ ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ପା�� ଫ�ଲଡ଼ର ବ�ାହ���ି"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" ବ�ାହ���ି"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d �ି ଫ�ଲଡ଼ର ବ�ାହ���ି"
 msgstr[1] "%'d �ି ଫ�ଲଡ଼ର ବ�ାହ���ି"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3469,14 +3677,14 @@ msgstr[0] " (%'d �ି ବସ�ତ� ଧାରଣ �ରି��ି)"
 msgstr[1] " (%'d �ି ବସ�ତ� ଧାରଣ �ରି��ି)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (ସମ�ଦା� %'d �ି ବସ�ତ� ଧାରଣ �ରି��ି)"
 msgstr[1] " (ସମ�ଦା� %'d �ିବସ�ତ� ଧାରଣ �ରି��ି)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3484,7 +3692,7 @@ msgstr[0] "%'d ବସ�ତ� ବ�ାଯା��ି"
 msgstr[1] "%'d ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ବ�ାଯା��ି"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3496,12 +3704,12 @@ msgstr[1] "%'d �ନ��ାନ�� ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ବ
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, ମ���ତ ସ�ଥାନ: %s"
@@ -3513,7 +3721,7 @@ msgstr "%s, ମ���ତ ସ�ଥାନ: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -3522,48 +3730,49 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr "\"%s\" ଫ�ଲଡ଼ରର� Nautilus ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିପାର�ଥିବା ଫା�ଲ ସ����ା ଠାର� �ଧି� ଫା�ଲ ��ି।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
 msgid "Some files will not be displayed."
 msgstr "�ି�ି ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାଯିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ସହିତ ��ଲନ�ତ�"
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ସହିତ ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "ବ���ିତ ବସ�ତ��� ��ଲିବା ପା�� \"%s\" �� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 msgstr[1] "ବ���ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ��ଲିବା ପା�� \"%s\" �� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "ଯ���ଣସି ବ���ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି� �ପର� \"%s\" �� �ଲାନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "�ା��� \"%s\"ର� ଦଲିଲ ତି�ରି �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡ଼ରର� ଥିବା ସମସ�ତ ନିଷ�ପାଦ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ସ���ରିପ�� ତାଲି�ାର� ଦ�ଶ��ମାନ ହ�ବ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
 msgstr "ତାଲି�ାର� ���ି� ସ���ରିପ���� ବା�ିବା ଦ�ୱାରା ସ���ରିପ���ି ଯ���ଣସି ବସ�ତ���ଡ଼ି� ସହିତ ନିବ�ଶ ��ାରର� �ଲା�ପାରିବ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3603,123 +3812,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ପ�ର�ଳିତ ୱିଣ�ଡ�ର ସ�ଥାନ �ବ� ��ାର"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "ଯଦି �ପଣ ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ��ନ �ରନ�ତି ତ�ବ� \"%s\"�� �ଢାଯା�ପାରିବ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "ଯଦି �ପଣ ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ��ନ �ରନ�ତି ତ�ବ� \"%s\"�� ନ�ଲ �ରାଯା�ପାରିବ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "%'d �ି ବ���ିତ ବସ�ତ��� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରାଯିବ ଯଦି �ପଣ ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ବା�ନ�ତି"
 msgstr[1] "%'d �ି ବ���ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ �ରାଯିବ ଯଦି �ପଣ ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ବା�ନ�ତି"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "%'d �ି ବ���ିତ ବସ�ତ��� ନ�ଲ �ରାଯିବ ଯଦି �ପଣ ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ବା�ନ�ତି"
 msgstr[1] "%'d �ି ବ���ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ନ�ଲ �ରାଯିବ ଯଦି �ପଣ ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� ବା�ନ�ତି"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "ଲ�ା�ବା ପା�� ��ଲିପବ�ର�ଡର� �ି�ି ନାହି�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "�ବସ�ଥାନ ବିସ�ଥାପନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "�ବସ�ଥାନ ବାହାର �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ�� ���ା�ବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "ସର�ଭର %s ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
 msgid "_Connect"
 msgstr "ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
 msgid "Link _name:"
 msgstr "ସ�ଯ�� ନାମ (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgstr "\"%s\" ର ପ�ର��ତ ସ�ଥାନ ନିର�ଦ�ଧାରଣ �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ରର� �ହି ବସ�ତ��� ପ�ନ�ସ�ଥାପନ �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
 msgid "Create _Document"
 msgstr "ଦଲିଲ ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "�ହା ସହା�ତାର� ��ଲନ�ତ� (_h)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "ବ���ିତ ବସ�ତ��� �ାହା ସାହାଯ��ର� ��ଲାଯିବ ତାହା ପା�� ���ି� ପ�ର��ରାମ ବା�ନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
 msgid "_Properties"
 msgstr "��ଣଧର�ମ (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "ପ�ରତ���� ବ���ିତ ବସ�ତ�ର ��ଣଧର�ମ�� ଦ��ନ�ତ� �ିମ�ବା ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "��ଲାଯା�ଥିବା ଫ�ଲଡ଼ରର ��ଣଧର�ମ�� ଦ��ନ�ତ� �ିମ�ବା ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡ଼ର ମଧ�ଯର� ���ି� ନ�ତନ �ାଲିଥିବା ଫ�ଲଡ଼ର ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
 msgid "No templates installed"
 msgstr "��ଣସି �ା��� ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
 msgid "_Empty File"
 msgstr "�ାଲିଥିବା ଫା�ଲ (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡ଼ର ମଧ�ଯର� ���ି� ନ�ତନ �ାଲିଥିବା ଫା�ଲ ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "ବ���ିତ ବସ�ତ�ମାନ���� �ହି ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ�"
 
@@ -3728,87 +3955,93 @@ msgstr "ବ���ିତ ବସ�ତ�ମାନ���� �ହି ୱି
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ପଥ ପ�ରଦର�ଶ� ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "ପ�ରତ���� ବ���ିତ ବସ�ତ�ମାନ���� ���ି� ପଥ ପ�ରଦର�ଶ� ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1222
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "ନ�ତନ ���ାବର� ��ଲନ�ତ� (_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "ପ�ରତ���� ବ���ିତ ବସ�ତ�ମାନ���� ���ି� ନ�ତନ ���ାବର� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "ଫ�ଲଡ଼ର ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ� (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "ପ�ରତ���� ବ���ିତ ବସ�ତ�ମାନ���� ���ି� ଫ�ଲଡ଼ର ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "�ନ�� �� ପ�ର��� ଦ�ୱାରା ��ଲନ�ତ� (_A)..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "�ନ��ାନ�� ପ�ର��� (_A)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "ବ���ିତ ବସ�ତ�ମାନ���� ��ଲିବା ପା�� �ନ�� �� ପ�ର��� ବା�ନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "�ନ�� �� ପ�ର��� ଦ�ୱାରା ��ଲନ�ତ� (_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "ସ���ରିପ�� ଫ�ଲଡ଼ର ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "�ହି ତାଲି�ାର� ଦ�ଶ��ମାନ ହ��ଥିବା ସ���ରିପ���� ଧାରଣ �ରିଥିବା ଫ�ଲଡ଼ର�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ଦ�ୱାରା ବ���ିତ ଫା�ଲମାନ���� �����ା�ବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ଦ�ୱାରା ବ���ିତ ଫା�ଲମାନ���� ନ�ଲ �ରିବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "�ା�ିବା ନ�ଲ�ରିବା ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ଦ�ୱାରା ପ�ର�ବର� ବ�ାଯା�ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �����ାନ�ତ� �ିମ�ବା ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
 
@@ -3816,14 +4049,14 @@ msgstr "�ା�ିବା ନ�ଲ�ରିବା ନିର�ଦ�ଦ�ଶ
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡ଼ର ମଧ�ଯର� ଲ�ାନ�ତ� (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -3832,92 +4065,92 @@ msgstr ""
 "ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ�ର ସମସ�ତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ବା�ନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "ମ�ଳ�ା�ଥିବା ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ବା�ନ�ତ� (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "���ି� ପ�ରଦତ�ତ ପ�ର�ାରଶ�ଳ�ର� ବସ�ତ���ଡ଼ି�� �ହି ୱିଣ�ଡ�ର� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "ବିପର�ତ ��ନ (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "ସମସ�ତ���� ��ନ �ରନ�ତ� �ବ� ��ବଳ ସ�ହି ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ଯାହା�� �ି ବର�ତ�ତମାନ ବ�ା ହ��ନାହି�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "ପ�ରତ���� ବ���ିତ ବସ�ତ��� ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "ସ�ଯ�� ତି�ରି �ରନ�ତ� (_k)"
 msgstr[1] "ସ�ଯ�� ତି�ରି �ରନ�ତ� (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "ପ�ରତ���� ବ���ିତ ବସ�ତ� ପା�� ���ି� ପ�ରତ��ାତ�ମ� ସ�ଯ�� ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
 msgid "_Rename..."
 msgstr "ନାମ ବଦଳାନ�ତ� ... (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "ବ���ିତ ବସ�ତ�ର ପ�ନ� ନାମ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "ପ�ରତ���� ବ���ିତ ବସ�ତ��� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠାନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ପସାରଣ �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ନପଠା�, ପ�ରତ���� ବ���ିତ ବସ�ତ��� �ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
 msgid "_Restore"
 msgstr "ପ�ନ� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_R)"
 
@@ -3929,158 +4162,216 @@ msgstr "ପ�ନ� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_R)"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "ଦ�ଶ�ଯ�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବର� ପ�ନର�ବିନ��ାସ �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "�ହି ଦ�ଶ�� ପା�� ପସନ�ଦ ମ�ଳା�ବା�� ସ�ା�ବା ��ରମ �ବ� ���ବଡ଼ ସ�ତର�� ପ�ନ�ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "�ହି ସର�ଭର ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "�ହି ସର�ଭର ସହିତ ���ି� ସ�ଥା�� ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "��ରା�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_M)"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "ବ���ିତ ��ରା�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "��ାର�� ବିସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_U)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "ବ���ିତ ��ାର�� ବିସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "��ାର�� ବାହାର �ରନ�ତ� (_E)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "ବ���ିତ ��ାର�� ବାହାର �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
 msgid "_Format"
 msgstr "ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ� (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "ବ���ିତ ��ାର�� ସ�ାନ�ତ�"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "�ରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "ବ���ିତ ��ାର�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "���ାନ�ତ� (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ବ���ିତ ��ରା�� ���ାନ�ତ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "ମ�ଡି� �ପସାରଣ �ରନ�ତ� (_D)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#| msgid "Eject the selected volume"
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭର� ମ�ଡି� ଯା��� �ରନ�ତ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲିବା ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲିବା ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ବିସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲିବା ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ବାହାର �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲିବା ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ସ�ାନ�ତ�"
 
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ଲା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ଲା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ���ାନ�ତ�"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "ଫା�ଲ ��ଲନ�ତ� �ବ� ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "ସନ�ଧାନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "ସମ�ପାଦିତ ସନ�ଧାନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "ସନ�ଧାନ�� �ହି ପରି ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_v)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ସନ�ଧାନ�� ���ି� ଫା�ଲ ��ାରର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "���ି� ପଥପ�ରଦର�ଶ� ୱିଣ�ଡ�ର� �ହି ଫ�ଲଡ଼ର�� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "���ି� ନ�ତନ ���ାବର� �ହି ଫ�ଲଡ଼ର�� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "���ି� ଫ�ଲଡ଼ର ୱିଣ�ଡ�ର� �ହି ଫ�ଲଡ଼ର�� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ଦ�ୱାରା �ହି ଫ�ଲଡ଼ର�� �����ା�ବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "ଲ�ାନ�ତ� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ଦ�ୱାରା �ହି ଫ�ଲଡ଼ର�� ନ�ଲ �ରିବା ପା�� ପ�ରସ�ତ�ତ �ରନ�ତ� "
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4089,263 +4380,424 @@ msgstr ""
 "ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡ଼ର�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠାନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ନପଠା� �ହି ଫ�ଲଡ଼ର�� �ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର ସହିତ ସଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର ସହିତ ସଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ବିସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର ସହିତ ସଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ବାହାର �ରନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
 msgid "Format the volume associated with this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର ସହିତ ସଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ସ�ାନ�ତ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର ସହିତ ସଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର ସହିତ ସଶ�ଳିଷ�� ��ାର�� ���ାନ�ତ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡ଼ରର ��ଣଧର�ମ��ଡ଼ି�� ଦ��ନ�ତ� �ିମ�ବା ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "%sର� ସ���ରିପ����ଡ଼ି�� �ଲାନ�ତ� �ିମ�ବା ପରି�ାଳନା �ରନ�ତ�"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
 msgid "_Scripts"
 msgstr "ସ���ରିପ����ଡ଼ି� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡ଼ର�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର� \"%s\"�� ପଠାନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "��ିତ ଫ�ଲଡ଼ର�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର� \"%s\"�� ପଠାନ�ତ�"
 msgstr[1] "��ିତ ଫ�ଲଡ଼ର��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର� \"%s\"�� ପଠାନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "��ିତ ଫ�ଲଡ଼ର�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର�� ପଠାନ�ତ�"
 msgstr[1] "��ିତ ଫ�ଲଡ଼ର��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର�� ପଠାନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "��ିତ ଫା�ଲ�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର� \"%s\"�� ପଠାନ�ତ�"
 msgstr[1] "��ିତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର� \"%s\"�� ପଠାନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "��ିତ ଫା�ଲ�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର�� ପଠାନ�ତ�"
 msgstr[1] "��ିତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର�� ପଠାନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "��ିତ ବସ�ତ��� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର� \"%s\"�� ପଠାନ�ତ�"
 msgstr[1] "��ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର� \"%s\"�� ପଠାନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "��ିତ ବସ�ତ��� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର�� ପଠାନ�ତ�"
 msgstr[1] "��ିତ ବସ�ତ��� �ବର��ନା ପାତ�ର ବାହାର�� ପଠାନ�ତ�"
 
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭ�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭ ସହିତ ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "��ାଧି�-ଡିସ�� ଡ�ରା�ଭ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ବ���ିତ ��ାଧି�-ଡିସ�� ଡ�ରା�ଭ�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "��ଣା ଡ�ରା�ଭ (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭ�� ��ଲନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭ�� ���ାନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ ଭାବର� ଡ�ରା�ଭ�� �ାଢ଼ନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭ�� ସ�ର��ଷିତ ଭାବର� �ାଢ଼ନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭ ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "��ାଧି�-ଡିସ�� ଡ�ରା�ଭ�� ���ାନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ବ���ିତ ��ାଧି� ଡିସ�� ଡ�ରା�ଭ�� ���ାନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ�� �ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରନ�ତ� (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭ�� �ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ଡ�ରା�ଭ�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ଡ�ରା�ଭ ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ��ାଧି�-ଡିସ�� ଡ�ରା�ଭ�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ�� ��ଲନ�ତ� (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ଡ�ରା�ଭର�� ��ଲନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ଡ�ରା�ଭ�� ���ାନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ଡ�ରା�ଭ�� ସ�ର��ଷିତ ଭାବର� �ାଢ଼ନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ଡ�ରା�ଭ ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ��ାଧି�-ଡିସ�� ବିଶିଷ�� ଡ�ରା�ଭ�� ���ାନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡର ସହିତ ସ�ଶ�ଳିଷ�� ଡ�ରା�ଭ�� �ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "ବ���ିତ ଡ�ରା�ଭ�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
+
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1231
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ�ର� ବ�ରା�� �ରନ�ତ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "ଫ�ଲଡ଼ର ବ�ରା�� �ରନ�ତ� (_B)"
 msgstr[1] "ଫ�ଲଡ଼ର��ଡ଼ି�� ବ�ରା�� �ରନ�ତ� (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "ନ�ତନ ���ାବର� ବ�ରା�� �ରନ�ତ� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "ସ�ଥା�� ଭାବର� �ପସାରଣ �ରନ�ତ� (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡ଼ର�� ସ�ଥା�� ଭାବର� �ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "��ଲାଥିବା ଫ�ଲଡ଼ର�� �ବର��ନାପାତ�ର ମଧ�ଯ଼�� ପଠାନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
 #, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ସହିତ ��ଲନ�ତ� (_O)"
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ସହିତ ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'dର� ��ଲନ�ତ� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� (_W)"
 msgstr[1] "%'dର� ��ଲନ�ତ� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'dର� ବ�ରା�� �ରନ�ତ� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� (_W)"
 msgstr[1] "%'dର� ବ�ରା�� �ରନ�ତ� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d ର� ��ଲନ�ତ� ନ�ତନ ���ାବ (_T)"
 msgstr[1] "%'d ର� ��ଲନ�ତ� ନ�ତନ ���ାବ��ଡ଼ି� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d ର� ବ�ରା�� �ରନ�ତ� ନ�ତନ ���ାବ (_T)"
 msgstr[1] "%'d ର� ବ�ରା�� �ରନ�ତ� ନ�ତନ ���ାବ��ଡ଼ି� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "ସମସ�ତ ବ���ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି�� ସବ�ଦିନ ପା�� �ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
 msgid "Download location?"
 msgstr "�ହରଣ �ବସ�ଥାନ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "�ପଣ �ହା�� �ହରଣ �ରିପାରିବ� �ିମ�ବା �ହା ପ�ରତି ���ି� ସ�ଯ�� ସ�ଷ��ି �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "���ି� ସ�ଯ�� ପ�ରସ�ତ�ତ �ରନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
 msgid "_Download"
 msgstr "�ହରଣ �ରନ�ତ� (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9279
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9344
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "�ାଣି�ି ପ�ା�ବା ପ�ର��ରି�ା ସମର�ଥିତ ନ�ହ��।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "�ାଣି�ି ପ�ା�ବା ପ�ର��ରି�ା ��ବଳ ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ ତନ�ତ�ରର� ସମର�ଥିତ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9345
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "���ି� �ବ�ଧ �ାଣିବା ପ�ର�ାର�� ବ�ଯବହାର �ରାଯା�ଥିଲା।"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "�ସିଯା�ଥିବା text.txt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
 msgid "Comment"
 msgstr "�ିପ�ପଣ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
 msgid "URL"
 msgstr "��.�ର.�ଲ."
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
 msgid "Description"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣନା"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
 msgid "Command"
 msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr "�ପଣ��� ନି��ର� \"%s\" ର ବିଷ�ବସ�ତ��� ଦ��ିବା ପା�� �ବଶ�ଯ� �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "\"%s\" ମିଳିଲା ନାହି�। ବ�ଧହ�� �ହା�� �ି�ି ସମ� ପ�ର�ବର� �ପସାରଣ �ରାଯା��ି।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
 msgstr "��ଷମା �ରିବ�, \"%s\" ର ସମସ�ତ ବିଷ�ବସ�ତ��� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିପାରିଲା ନାହି�: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
 msgid "The folder contents could not be displayed."
 msgstr "ଫ�ଲଡରର ବିଷ�ବସ�ତ��� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିହ�ଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "\"%s\" ନାମ ପ�ର�ବର� �ହି ଫ�ଲଡରର� ��ି। ଦ�ା�ରି ���ି� ଭିନ�ନ ନାମ ବ�ଯବହାର �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
 #, c-format
 msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡରର� ��ଣସି \"%s\" ନାହି�। ବ�ଧହ�� �ହା�� ବର�ତ�ତମାନ �����ାଯା��ି �ିମ�ବା �ପସାରଣ �ରାଯା��ି?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
 msgstr "�ପଣ��� ନି��ର� \"%s\" ର ନାମ ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ପା�� �ବଶ�ଯ� �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4354,55 +4806,55 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ନାମ ବ�ଧ ନ�ହ�� �ାରଣ �ହା \"/\" ���ଷର�� ଧାରଣ �ରି��ି। ଦ�ା�ରି ���ି� ଭିନ�ନ ନାମ ବ�ଯବହାର "
 "�ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgstr "\"%s\" ନାମ ବ�ଧ ନ�ହ��। ଦ�ା�ରି ���ି� ଭିନ�ନ ନାମ ବ�ଯବହାର �ରନ�ତ�।"
 
 #. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "��ଷମା �ରିବ�, \"%s\" ନାମ�� \"%s\" ଭାବର� ବଦଳା� ହ�ଲା ନାହି�: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
 msgid "The item could not be renamed."
 msgstr "ବସ�ତ�ର ନାମ�� ବଦଳା� ହ�ଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr "�ପଣ��� ନି��ର� \"%s\" ର ସମ�ହ�� ବଦଳା�ବା ପା�� �ବଶ�ଯ� �ନ�ମତି ନାହି�।"
 
 #. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "��ଷମା �ରିବ�, \"%s\" ର ସମ�ହ�� ବଦଳା� ହ�ଲା ନାହି�: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
 msgid "The group could not be changed."
 msgstr "ସମ�ହ�� ବଦଳା� ହ�ଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "��ଷମା �ରିବ�, \"%s\" ର ମାଲି��� ବଦଳା� ହ�ଲା ନାହି�: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
 msgid "The owner could not be changed."
 msgstr "ମାଲି��� ବଦାଳା� ହ�ଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "��ଷମା �ରିବ�, \"%s\" ର �ନ�ମତି�� ବଦଳା� ହ�ଲା ନାହି�: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
 msgid "The permissions could not be changed."
 msgstr "�ନ�ମତି�� ବଦଳା� ହ�ଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
 #, c-format
 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ର ନାମ�� \"%s\" ର� ବଦଳା��ି।"
@@ -4564,36 +5016,36 @@ msgid "pointing at \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ର� ସ���ତ �ର���ି"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
 msgid "_Icons"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ଦ�ଶ�ଯ ���ି� ତ�ର��ି ସମ�ମ���ନ �ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ସମ�ର� �ିତ�ରସ����ତ ଦ�ଶ�ଯ ���ି� ତ�ର��ି ସମ�ମ���ନ �ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ଦ�ଶ�ଯ ସହିତ �ହି �ବସ�ଥାନ�� ପ�ରଦର�ଶିତ �ରନ�ତ�।"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
 msgid "_Compact"
 msgstr "ପରସ�ପର ସ�ଲ��ନ (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "ପରସ�ପର ସ�ଲ��ନ ଦ�ଶ�ଯ ���ି� ତ�ର��ିର ସମ�ମ��ିନ ହ�ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ସମ�ର� �ିତ�ରସ����ତ ଦ�ଶ�ଯ ���ି� ତ�ର��ିର ସମ�ମ��ିନ ହ�ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ଦ�ଶ�ଯ ସହିତ �ହି �ବସ�ଥାନ�� ପ�ରଦର�ଶିତ �ରନ�ତ�।"
 
@@ -4607,115 +5059,114 @@ msgstr "(�ାଲି)"
 msgid "Loading..."
 msgstr "ଧାରଣ �ର���ି..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s ଦ�ଶ�ଯମାନ ସ�ତମ�ଭ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡରର� ଦ��ାଯିବା ସ��ନା ମାନ���ର ��ରମ�� ��ନ �ରନ�ତ�:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "ଦ�ଶ�ଯମାନ ସ�ତମ�ଭ... (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡରର� ଦ��ା ଯା�ଥିବା ସ�ତମ�ଭ�� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
 msgid "_List"
 msgstr "ତାଲି�ା (_L)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "ସ��� ଦ�ଶ�ଯ ���ି� ତ��ି ସମ�ମ���ନ �ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବା ସମ�ର� ସ��� ଦ�ଶ�ଯ ���ି� ତ��ି ସମ�ମ���ନ �ଲା।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "ସ��� ଦ�ଶ�ଯ ସହିତ �ହି �ବସ�ଥାନ�� ପ�ରଦର�ଶିତ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "�ପଣ �� ସମ�ର� ��ାଧି� ����ାମ�ତାବ� �ିତ�ରସ����ତ ମାନ���� ନ�ଯସ�ତ �ରିପାରିବ� ନାହି�!"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "���ି� ����ାର�ପଣ �ିତ�ରସ����ତ ବିନ�ଯାସ �ରିବା ପା�� ଦ�ା�ରି ��ବଳ ���ି� ପ�ରତି�ବି �ଣନ�ତ�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "�ପଣ ଦ��ଥିବା ଫା�ଲ�ି ସ�ଥନ�� ନ�ହ��।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "�ପଣ ସ�ଥାନ�� ପ�ରତି�ବି ମାନ���� ��ବଳ ����ାର�ପଣ �ିତ�ରସ����ତ ଭାବର� ବ�ଯବହାର �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "�ପଣ ଦ��ଥିବା ଫା�ଲ�ି ���ି� ପ�ରତି�ବି ନ�ହ��।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "ନାମ (_N):"
 msgstr[1] "ନାମ (_N):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "��ଣଧର�ମ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ��ଣଧର�ମ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "ସମ�ହର ମ�ଲ�ଯ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "ମାଲି�ତ�ବର ମ�ଲ�ଯ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
 msgid "nothing"
 msgstr "�ି�ିନାହି�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
 msgid "unreadable"
 msgstr "�ପଠନ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d ବସ�ତ�, %s ��ାର ସହିତ"
 msgstr[1] "%'d ବସ�ତ�, ସର�ବମ�� %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(ବିଷ� ବସ�ତ��� ପଢିହ�ଲା ନାହି�)"
 
@@ -4725,126 +5176,130 @@ msgstr "(ବିଷ� ବସ�ତ��� ପଢିହ�ଲା ନାହି
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
 msgid "Contents:"
 msgstr "ବିଷ� ବସ�ତ�"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
 msgid "used"
 msgstr "ବ�ଯବହ�ତ"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
 msgid "free"
 msgstr "ମ���ତ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "ସମ�ଦା� ��ଷମତା:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "ଫା�ଲତନ�ତ�ର ପ�ର�ାର:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
 msgid "Basic"
 msgstr "ମ�ଳି�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
 msgid "Type:"
 msgstr "ପ�ର�ାର:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
 msgid "Link target:"
 msgstr "ଲ��ଷ�ଯସ�ଥ ସ�ଯ��:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
 msgid "Size:"
 msgstr "��ାର:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:55
 msgid "Location:"
 msgstr "�ବସ�ଥାନ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
 msgid "Volume:"
 msgstr "�ନଫଳ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
 msgid "Accessed:"
 msgstr "�ଭି�ମ �ରାଯା��ି:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
 msgid "Modified:"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତନ �ରାଯା��ି:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
 msgid "Free space:"
 msgstr "�ାଲି ସ�ଥାନ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
 msgid "Emblems"
 msgstr "ପ�ରତ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
 msgid "_Read"
 msgstr "ପଢନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
 msgid "_Write"
 msgstr "ଲ��ନ�ତ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
 msgid "E_xecute"
 msgstr "ନିଷ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_x)"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
 msgid "no "
 msgstr "ନା�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
 msgid "list"
 msgstr "ତାଲି�ା"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
 msgid "read"
 msgstr "ପଢନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
 msgid "create/delete"
 msgstr "ସ�ଷ��ି/�ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
 msgid "write"
 msgstr "ଲ��ନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
 msgid "access"
 msgstr "�ଭି�ମ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
 msgid "Access:"
 msgstr "�ଭି�ମ �ରନ�ତ�:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
 msgid "Folder access:"
 msgstr "ଫ�ଲଡର �ଭି�ମ��ତା:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
 msgid "File access:"
 msgstr "ଫା�ଲ �ଭି�ମ��ତା:"
 
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
 msgid "None"
 msgstr "�ି�ି ନ�ହ��"
 
@@ -4959,37 +5414,37 @@ msgstr "\"%s\" ର �ଧି�ାର�� ସ�ଥିର �ରିପାର
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "��ିତ ଫା�ଲର �ଧି�ାର�� ସ�ଥିର �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5421
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "��ଣଧର�ମ ୱିଣ�ଡ��� ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5686
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "����ାର�ପଣ �ିତ�ରସ����ତ�� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
 msgid "File System"
 msgstr "ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1386
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "ନ��ୱାର�� ପ�ରତିବ�ଶ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
 msgid "Tree"
 msgstr "ବ�ର���ଷ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
 msgid "Show Tree"
 msgstr "ବ���ଷ ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:394
+#: ../src/nautilus-application.c:418
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "ନ�ଲସ �ବଶ�ଯ��� ଫ�ଲଡର \"%s\" �� ସ�ଷ��ି �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:396
+#: ../src/nautilus-application.c:420
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4997,12 +5452,12 @@ msgstr ""
 "Nautilus �ଲା�ବା ପ�ର�ବର�, ଦ�ା�ରି ନିମ�ନଲି�ିତ ଫ�ଲଡ଼ର ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�, �ିମ�ବା �ନ�ମତି ବିନ��ାସ �ରନ�ତ� "
 "ଯ�ପରି�ି Nautilus �ହା�� ନିର�ମାଣ �ରିପାରିବ।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:399
+#: ../src/nautilus-application.c:423
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "ନ�ିଲସ ନିମ�ନଲି�ିତ �ବଶ�ଯ��� ଫ�ଲଡର ମାନ���� ସ�ଷ��ି �ରିପାରିଲା ନାହି�: %s।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:401
+#: ../src/nautilus-application.c:425
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -5010,8 +5465,8 @@ msgstr ""
 "Nautilus �ଲା�ବା ପ�ର�ବର�, ଦ�ା�ରି �ହି ଫ�ଲଡ଼ର��ଡ଼ି�� ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ�, �ିମ�ବା �ନ�ମତି ବିନ��ାସ �ରନ�ତ� "
 "ଯାହାଫଳର� Nautilus ସ�ମାନ���� ନିର�ମାଣ �ରିପାରିବ।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1249 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s�� ବାହାର �ରିବର� �ସମର�ଥ"
@@ -5054,7 +5509,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -5132,64 +5587,64 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "ସ�ର��ଷିତ WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
 msgstr "ସର�ଭର ସହିତ ସ�ଯ�� �ରିପାରିବ� ନାହି�। �ପଣ ସର�ଭର ପା�� ���ି� ନାମ ଭରଣ �ରିବା ��ିତ।"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "ଦ�ା�ରି ���ି� ନାମ ଭରଣ �ରନ�ତ� �ବ� ପ�ନର�ବାର ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "�ବସ�ଥାନ (��.�ର.��.) (_L):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
 msgid "_Server:"
 msgstr "ସ�ବ� (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
 msgid "Optional information:"
 msgstr "����ାଧ�ନ ସ��ନା:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
 msgid "_Share:"
 msgstr "ସହଭା� (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
 msgid "_Port:"
 msgstr "ସ�ଯ��ି�� (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
 msgid "_User Name:"
 msgstr "�ାଳ� ନାମ (_U):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
 msgid "_Domain Name:"
 msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନର ନାମ (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "ସ�ବ� ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
 msgid "Service _type:"
 msgstr "ସ�ବା ପ�ର�ାର (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
 msgid "Add _bookmark"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ଯ�� �ରନ�ତ� (_b)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� (_o)"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
 msgid "Desktop"
 msgstr "ଡ�ସ���ପ�"
 
@@ -5270,103 +5725,128 @@ msgstr "ପ�ରତ���� ଯ�� �ରିପାରିବ ନାହି
 msgid "Show Emblems"
 msgstr "ପ�ରତ���� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#| msgid "100 K"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#| msgid "500 K"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>��ରଣ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
 msgstr "<b>ସ���ପ�ତ ପ�ର�ବନିର�ଧାରିତ ଦ�ଶ�ଯ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid "<b>Date</b>"
 msgstr "<b>ତାରି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଦ�ଶ�ଯ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "<b>Executable Text Files</b>"
 msgstr "<b>ନିଷ�ପାଦନ�� ପାଠ�ଯ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "<b>Folders</b>"
 msgstr "<b>ଫ�ଲଡ଼ର��ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "<b>Icon Captions</b>"
 msgstr "<b>�ିତ�ର ସ���ତ ଶ�ର�ଷ���ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
 msgstr "<b>ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ତାଲି�ା ଦ�ଶ�ଯ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "<b>List Columns</b>"
 msgstr "<b>ସ��� ସ�ତମ�ଭ��ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "<b>List View Defaults</b>"
 msgstr "<b>ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ତାଲି�ା ଦ�ଶ�ଯ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "<b>Media Handling</b>"
 msgstr "<b>ମ�ଡି� ନି�ନ�ତ�ରଣ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "<b>Other Media</b>"
 msgstr "<b>�ନ��ାନ�� ମ�ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
 msgstr "<b>�ନ�ଯାନ�ଯ ପ�ର�ବାବଲ��ନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "<b>Sound Files</b>"
 msgstr "<b>ଧ�ବନି ଫା�ଲ��ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "<b>Text Files</b>"
 msgstr "<b>ପାଠ�ଯ ପା�ଲ��ଡ଼ି�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "<b>Trash</b>"
 msgstr "<b>�ବର��ନା ପାତ�ର</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
 msgstr "<b>ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ବ���ଷ ଦ�ଶ�ଯ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "A_ll columns have the same width"
 msgstr "ସମସ�ତ ସ�ତମ�ଭର ସମାନ �ସାର ��ି (_l)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "Acti_on:"
 msgstr "�ାର�ଯ�� (_o):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "_Always"
+msgid "Always"
+msgstr "ସର�ବଦା"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "Always open in _browser windows"
 msgstr "ସବ�ବ�ଳ� ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ� (_b)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� �ାଲି �ରିବା ପ�ର�ବର� �ିମ�ବା ଫା�ଲ ମାନ���� �ପସାରଣ �ରିବା ପ�ର�ବର� ପ�ାରନ�ତ� (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "B_rowse media when inserted"
 msgstr "ଭର�ତ�ତି �ରିବା ସମ�ର� ମ�ଡ଼ି� ବ�ରା�� �ରନ�ତ� (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "Behavior"
 msgstr "��ରଣ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "CD _Audio:"
 msgstr "CD ଧ�ୱନ� (_A):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -5374,155 +5854,165 @@ msgstr ""
 "�ିତ�ର ସ���ତ ନାମ ତଳ� ଦ�ଶ��ମାନ ହ�ବା�� ଥିବା ସ��ନା ��ରମ ବା�ନ�ତ�। ପା�ର� ���ବଡ଼ �ଲ� �ଧି� ସ��ନା "
 "ଦ��ାଯିବ।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "ତାଲି�ା ଦ�ଶ�ଯର� ଦ��ାଯିବା ପା�� ସ��ନାର ��ରମ�� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
 msgstr "ମ�ଡି� ଭର�ତ�ତି �ରିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା ତନ�ତ�ର ସହିତ ��ଣସି �ପ�ରଣ ସ�ଯ�� �ଲ� �ଣ ହ�ବ ତାହା ବା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "ବସ�ତ� ମାନ���ର ସ���ଯା ହିସାବ �ରନ�ତ� (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ସାନବଡ �ରିବା ପ�ର��ରି�ାର ସ�ତର (_e):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ସାନବଡ �ରିବା ପ�ର��ରି�ାର ସ�ତର (_z):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "Display"
 msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "ଫା�ଲ ପରି�ାଳନା ବ�ଯବସ�ଥା ପସନ�ଦ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� �ଡା� ଦ��ଥିବା ���ି� delete ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ� (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "Less common media formats can be configured here"
 msgstr "�ଠାର� �ତି ସାଧାରଣ ମ�ଡି� ଶ�ଳ���ଡ଼ି�� ବିନ��ାସ �ରାଯା�ପାରିବ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "List Columns"
 msgstr "ସ��� ସ�ତମ�ଭ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#| msgid "_Local File Only"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "��ବଳ ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "Media"
 msgstr "ମ�ଡି�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "�ଦାପି ନ�ହ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "Preview"
 msgstr "ପ�ର�ବାବଲ��ନ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Preview _sound files:"
 msgstr "ଶବ�ଦ ପା�ଲ ମାନ���� ପ�ର�ବାବଲ��ନ �ରନ�ତ� (_s):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "Show _only folders"
 msgstr "��ବଳ ଫ�ଲଡର ମାନ���� ଦ��ାନ�ତ� (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "��ଷ�ଦ�ର �ିତ�ର ମାନ���� ଦ��ାନ�ତ� (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "ଲ�����ିତ ଫା�ଲ �ବ� ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ ମାନ���� ଦ��ାନ�ତ� (_b)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତର� ପାଠ�ଯ ଦ��ନ�ତ� (_x):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "ଫା�ଲ ମାନ��� ପ�ର�ବର� ଫ�ଲଡର ମାନ���� ସ�ାଡନ�ତ� (_f)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "�ହା ବ�ଯବହାର �ରି ନ�ତନ ଫ�ଲଡର ମାନ���� ଦ��ନ�ତ� (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "Views"
 msgstr "ଦ�ଶ�ଯ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_Arrange items:"
 msgstr "ବସ�ତ� ମାନ���� ସ�ାଡନ�ତ� (_A):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
 msgid "_DVD Video:"
 msgstr "DVD ଭିଡ଼ି� (_D):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
 msgid "_Default zoom level:"
 msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ସାନବଡ �ରିବା ପ�ର��ରି�ାର ସ�ତର (_D):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "ବସ�ତ� ମାନ���� �ାଲିବା ପା�� ଦ��ଥର ଦବାନ�ତ� (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
 msgid "_Format:"
 msgstr "ଶ�ଳ� (_F):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
 msgid "_Music Player:"
 msgstr "ସ����ତ �ାଳ� (_M):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "ମ�ଡ଼ି� ପ�ରଣର� �ଦାପି ପ�ର��ରାମ�� ପ�ାରନ�ତ� ନାହି� �ିମ�ବା �ରମ�ଭ �ରନ�ତ� ନାହି� (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "��ବଳ �ହାଠାର� ��� ଫା�ଲ ମାନ��� ପା�� (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
 msgid "_Photos:"
 msgstr "ଫ����ଡ଼ି� (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "ନିଷ�ପାଦନ�� ପାଠ�ଯ ଫା�ଲ ମାନ���� ��ଲାହ�ଲ� �ଳାନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "ବସ�ତ� ମାନ���� ��ଲିବା ପା�� ଥର� ଦବାନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
 msgid "_Software:"
 msgstr "ସଫ�ୱ�ର (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ପାର�ଶ�ବର� ପାଠ�ଯ (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
 msgid "_Type:"
 msgstr "ପ�ର�ାର ( _T):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
 msgid "_Use compact layout"
 msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ବିନ�ଯାସ�� ବ�ଯବହାର �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "ନିଷ�ପାଦନ�� ପାଠ�ଯ ଫା�ଲ ମାନ���� ��ଲାହ�ଲ� ଦ��ନ�ତ� (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
 msgid "History"
 msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�ଯ"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
 msgid "Show History"
 msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�ଯ�� ଦ��ନ�ତ�"
 
@@ -5575,11 +6065,6 @@ msgstr "ଫ��ାଲ ଦ�ରତ�ବ"
 msgid "Software"
 msgstr "ସଫ�ୱ�ର"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "�ବସ�ଥାନ"
-
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
 msgid "Keywords"
 msgstr "ସ��� ଶବ�ଦ"
@@ -5622,36 +6107,31 @@ msgstr "ପ�ରତି�ବି ସ��ନା�� ଧାରଣ �ରିବ
 msgid "loading..."
 msgstr "ଧାରଣ �ର���ି..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:641
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
 msgid "Image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
 msgid "Information"
 msgstr "ସ��ନା"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
 msgid "Show Information"
 msgstr "ସ��ନା ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
 #. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
 msgid "Use _Default Background"
 msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି�� ବ�ଯବହାର �ରନ�ତ� (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
 msgstr "�ପଣ ���ି� ସମ�ର� ��ାଧି� ����ାର�ପଣ �ିତ�ରସ����ତ ମାନ���� ନ�ଯସ�ତ �ରିପାରିବ� ନାହି�।"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
 msgid "You can only use images as custom icons."
 msgstr "�ପଣ ପ�ରତି�ବି ମାନ���� ��ବଳ ����ାର�ପଣ �ିତ�ରସ����ତ ଭାବର� ବ�ଯବହାର �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ସହିତ ��ଲନ�ତ�"
-
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Go To:"
 msgstr "�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�:"
@@ -5663,53 +6143,53 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "�ପଣ %d �ବସ�ଥାନ�� ଦ��ିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 msgstr[1] "�ପଣ %d �ବସ�ଥାନ�� ଦ��ିବା ପା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
 msgid "Open Location"
 msgstr "�ବସ�ଥାନ�� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
 msgid "_Location:"
 msgstr "�ବସ�ଥାନ (_L):"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:329
+#: ../src/nautilus-main.c:343
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ସ�ବତ�-ଯା��� ପର���ଷଣ�� ଶ���ର ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:332
+#: ../src/nautilus-main.c:346
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "ପ�ର��ରାମର ସ�ସ��ରଣ ଦର�ଶାନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "ଦି�ଯା�ଥିବା ��ଯାମିତି ସହିତ ପ�ରାରମ�ଭି� ୱିଣ�ଡ��� ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "��ଯାମିତି"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:336
+#: ../src/nautilus-main.c:350
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "��ବଳ ସ�ସ�ପଷ��ଭାବ� �ଭିବ�ଯ��ତ ��.�ର.��. ମାନ��� ପା�� ୱିଣ�ଡ� ମାନ���� ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:338
+#: ../src/nautilus-main.c:352
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr "ଡ�ସ���ପ�� ପରା�ାଳନା �ରନ�ତ� ନାହି� (ପସନ�ଦ ସ�ଳାପର� ବିନ�ଯାସ ହ��ଥିବା ପସନ�ଦ�� �ଡା� ଦି�ନ�ତ�)।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:354
 msgid "open a browser window."
 msgstr "���ି� ବ�ରା��ର ୱିଣ�ଡ��� ��ଲନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:342
+#: ../src/nautilus-main.c:356
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ନ�ଲସ�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
+#: ../src/nautilus-main.c:357
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[��.�ର.��....]"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:398
+#: ../src/nautilus-main.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5720,17 +6200,17 @@ msgstr ""
 "ଫା�ଲ ପରି�ାଳ� ସହିତ ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର�� ବ�ରା�� �ରନ�ତ�"
 
 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
+#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
 #, c-format
 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
 msgstr "ନ�ିଲସ: %s ��.�ର.��. ମାନ��� ସହିତ ବ�ଯବହ�ର�ତ ହ�� ପାରିବ ନାହି�।\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:439
+#: ../src/nautilus-main.c:454
 #, c-format
 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 msgstr "ନ�ିଲସ: --check �� �ନ�ଯ ବି�ଲ�ପ ମାନ��� ପା�� ବ�ଯବହାର �ରିହ�ବ ହ�ବ ନାହି�।\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:448
+#: ../src/nautilus-main.c:463
 #, c-format
 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
 msgstr "ନ�ିଲସ: --geometry �� ��ାଧି� ��.�ର.��. ପା�� ବ�ଯବହାର �ରିହ�ବ ନାହି�।\n"
@@ -5750,226 +6230,226 @@ msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�ଯର �ବସ�ଥାନ �ବସ�ଥିତ ନାହି�।"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
 msgid "_Go"
 msgstr "ଯା�ନ�ତ� (_G)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ (_B)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
 msgid "_Tabs"
 msgstr "���ାବ��ଡ଼ି� (_T)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
 msgid "New _Window"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "ପ�ରତର�ଶିତ �ବସ�ଥାନ ପା�� �ନ�ଯ ���ି� Nautilus ୱିଣ�ଡ��� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
 msgid "New _Tab"
 msgstr "ନ�ତନ ���ାବ (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "ପ�ରତର�ଶିତ �ବସ�ଥାନ ପା�� �ନ�ଯ ���ି� ���ାବ ��ଲନ�ତ�।"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
 msgid "Open Folder W_indow"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ୱିଣ�ଡ��� ��ଲନ�ତ� (_i)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
 msgstr "ପ�ରତର�ଶିତ �ବସ�ଥାନ ପା�� ���ି� ଫ�ଲଡର ୱିଣ�ଡ� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "ସମସ�ତ ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "ସମସ�ତ ନାଭି��ସନ ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
 msgid "_Location..."
 msgstr "�ବସ�ଥାନ (_L) ..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "��ଲିବା ପା�� ���ି� �ବସ�ଥାନ�� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�ଯ�� ସଫା�ରି ଦି�ନ�ତ� (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "ଯା�ନ�ତ� ସ��� �ବ� ପ�ର�ବବର�ତ�ତ�/ପରବର�ତ�ତ� ତାଲି�ାର ବିଷ� ବସ�ତ��� ସଫା �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ବ��ମାର���� ଯ�� �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "�ହି ତାଲି�ାର� ଥିବା ବର�ତମାନ �ବସ�ଥାନ ପା��  ���ି� ବ��ମାର���� ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "���ି� ୱିଣ�ଡ��� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ� ଯାହା�ି �ହି ତାଲି�ାର� ବ��ମାର��ର ସମ�ପାଦନ�� ସ�ବ��ାର �ରିଥା�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "ଫା�ଲ ମାନ���� ���ନ�ତ� (_S) ..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "ନାମ �ିମ�ବା ସ��� �ନ�ସାର� �ହି �ମ�ପ��ରର� ଦଲିଲ �ବ� ଫ�ଲଡର ମାନ���ର �ବସ�ଥିତି ନିର�ଣ�ଣ� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ପ�ର�ବ ���ାବ (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "ପ�ର�ବ ���ାବ�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତି ���ାବ (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତି ���ାବ�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "���ାବ�� ବାମ ପ��� �����ାନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "�ହି ���ାବ�� ବାମ�� ନି�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "���ାବ�� ଡ଼ାହାଣ ପ��� �����ାନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "�ହି ���ାବ�� ଡ଼ାହାଣ ପ��� �����ାନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "ପ�ରମ�� ସାଧନ ପ�ି (_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ�ର ପ�ରମ�� ସାଧନ ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନ�ଯତା�� ବଦଳାନ�ତ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ଫଳ� (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ�ର ପାର�ଶ�ବ ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନ�ଯତା�� ବଦଳାନ�ତ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "�ବସ�ଥାନ ପ�ି (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ�ର �ବସ�ଥାନ ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନ�ଯତା�� ବଦଳାନ�ତ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "ସ�ଥିତି ପ�ି (_a)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ�ର ସ�ଥିତି ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନ�ଯତା�� ବଦଳାନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
 msgid "_Back"
 msgstr "ପ��� (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ପରିଦର�ଶିତ �ବସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
 msgid "Back history"
 msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�ଯର ପ��� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
 msgid "_Forward"
 msgstr "���� (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ପରିଦର�ଶିତ �ବସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
 msgid "Forward history"
 msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�ଯର ���� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
 msgid "_Search"
 msgstr "���ନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
 msgstr "ବ�ନ �ବ� ତଥ�ଯ �ଧାରିତ �ବସ�ଥାନ ପ�ି ମଧ�ଯର� �ଦଳବଦଳ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "���ାବ ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - ଫା�ଲ ବ�ରା��ର"
@@ -5978,7 +6458,7 @@ msgstr "%s - ଫା�ଲ ବ�ରା��ର"
 msgid "Close tab"
 msgstr "���ାବ ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:496
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
 msgid "Notes"
 msgstr "�ିପ�ପଣ�"
 
@@ -5986,36 +6466,62 @@ msgstr "�ିପ�ପଣ�"
 msgid "Show Notes"
 msgstr "�ିପ�ପଣ��� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "ନ��ୱାର��"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1863
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "ବିଦ���ତ ପ�ରବାହ �ନ ��ି (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ�� ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରନ�ତ� (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "��ାଧି�-ଡିସ�� �ପ�ରଣ�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "��ାଧି�-ଡିସ�� �ପ�ରଣ�� ���ାନ�ତ� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s �� �ରମ�ଭ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "ମ�ଡ଼ି� ପରିବର�ତ�ତନ��ଡ଼ି� ପା�� %s �� ନିର�ବା�ିତ �ରିହ�ଲା ନାହି�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1979
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s �� ���ା�ବାର� �ସମର�ଥ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
 msgid "Remove"
 msgstr "�ପସାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1988
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
 msgid "Rename..."
 msgstr "ନାମ ବଦଳାନ�ତ� ..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2000
-msgid "_Mount"
-msgstr "ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_M)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021
-msgid "_Rescan"
-msgstr "ପ�ନ� ��ରମବି��ଷଣ �ରନ�ତ� (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2386
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
 msgid "Places"
 msgstr "ସ�ଥାନ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2392
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
 msgid "Show Places"
 msgstr "ସ�ଥାନ ��ଡି�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
@@ -6190,91 +6696,91 @@ msgstr "���ି� ପ�ରତ���� �ପସାରିତ �ରନ
 msgid "File Type"
 msgstr "ଫା�ଲ ପ�ର�ାର"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
 msgid "Select folder to search in"
 msgstr "���ିବା ପା�� ���ି� ଫ�ଲଡର �� ବା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
 msgid "Documents"
 msgstr "ଦଲିଲ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
 msgid "Music"
 msgstr "ସ����ତ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
 msgid "Video"
 msgstr "ଭିଡି�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
 msgid "Picture"
 msgstr "�ବି"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
 msgid "Illustration"
 msgstr "ଦ�ର�ଷ��ାନ�ତ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "ସ�ପ�ର�ଡଶ��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
 msgid "Presentation"
 msgstr "�ପସ�ଥାପନ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / ପ�ଷ��ସ���ରିପ��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
 msgid "Text File"
 msgstr "ପାଠ�ଯ ପା�ଲ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
 msgid "Select type"
 msgstr "ପ�ର�ାର ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
 msgid "Any"
 msgstr "ଯ� ��ଣସି"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
 msgid "Other Type..."
 msgstr "�ନ�ଯାନ�ଯ ପ�ର�ାର ..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "�ହି ନିର�ଦ�ଧାର��� ସନ�ଧାନର� �ାଢି ନି�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
 msgid "Search Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡରର� ���ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "ସ�ର��ଷିତ ସନ�ଧାନ�� ସମ�ପାଦିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "�ହି ସନ�ଧାନର� ���ି� ନ�ତନ ନିର�ଦ�ଧାର��� ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
 msgid "Go"
 msgstr "ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
 msgid "Reload"
 msgstr "ପ�ନର�ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
 msgid "Perform or update the search"
 msgstr "ସନ�ଧାନ�� ସମ�ପାଦନ �ିମ�ବା �ଦ�ଯତନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
 msgid "_Search for:"
 msgstr "�ଥିପା�� ସନ�ଧାନ �ରନ�ତ� (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
 msgid "Search results"
 msgstr "ସନ�ଧାନ ଫଳାଫଳ"
 
@@ -6287,36 +6793,36 @@ msgid "Close the side pane"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ଫଳ��� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
 #: ../src/nautilus-window.c:154
 msgid "Nautilus"
 msgstr "ନ�ିଲସ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
 msgid "_Places"
 msgstr "ସ�ଥାନ (_P)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "�ବସ�ଥାନ�� ��ଲନ�ତ� (_L) ..."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
 msgid "Close P_arent Folders"
 msgstr "ମ�ଳ ଫ�ଲଡର ମାନ���� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
 msgid "Close this folder's parents"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର ର ମ�ଳ�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "ସମସ�ତ ଫ�ଲଡର ମାନ���� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
 msgid "Close all folder windows"
 msgstr "ସମସ�ତ ଫ�ଲଡର ��ବିଣ��� ମାନ���� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
@@ -6346,45 +6852,46 @@ msgstr "�ପଣ �ନ�ଯ ���ି� ଦ�ଶ�ଯ�� ��ନ 
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "�ହି ପ�ରଦର�ଶ� ସହିତ �ବସ�ଥାନ�� ଦ��ା� ହ�ବନାହି�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
 msgid "Content View"
 msgstr "ସ���ପତ�ର ଦ�ଶ�ଯ"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଫ�ଲଡର ର ଦ�ଶ�ଯ"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "Nautilusର� �ପରି ��ଣସି ପ�ରଦର�ଶ� ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି� ଯାହା�� ଫ�ଲଡର �� ଦ��ା� ପାରିବ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "�ବସ�ଥାନ�ି ���ି� ଫ�ଲଡର ନ�ହ��।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"�� ���ି ପାର�ନାହି�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "ଦ�ା�ରି ବନାନ�� ଦ��ନ�ତ� �ବ� ପ�ନର�ବାର ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Nautilus �ବସ�ଥାନ \"%s\"�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "Nautilus �ହି ପ�ର�ାର ସ�ଥାନ�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "�ବସ�ଥାନ�� ସ�ଥାପନ �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
 msgid "Access was denied."
 msgstr "ପ�ରବ�ଶାନ�ମତି ନାହି�।"
 
@@ -6393,16 +6900,16 @@ msgstr "ପ�ରବ�ଶାନ�ମତି ନାହି�।"
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "\"%s\" �� ଦର�ଶାଯା�ପାରିବ ନାହି�, �ାରଣ �ଧାର�ି ମିଳ�ନାହି�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "ବନାନ ଯା��� �ରନ�ତ� �ବ� �ପଣ���ର ପ�ର��ସି ବିନ��ାସ ଠି� ��ି �ି ନାହି� ଦ��ନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -6411,11 +6918,11 @@ msgstr ""
 "ତ�ର��ି: %s\n"
 " ଦ�ା�ରି �ନ�ଯ ���ି� ପ�ରଦର�ଶ��� ��ନ �ରନ�ତ� �ବ� ପ�ନର�ବାର ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "�ହି ବ��� ମାର�� ଦ�ବାରା �ଲ�ଲ�� �ରାଯା�ଥିବା �ବସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6427,7 +6934,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6439,7 +6946,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -6449,247 +6956,242 @@ msgstr ""
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
 msgstr "Nautilus �ପଣ���ର ଫା�ଲ �ବ� ଫ�ଲଡ଼ର��ଡ଼ି�� �ଭ� �ପଣ��� �ମ�ପ��ର �ବ� �ନଲା�ନର� ନିର�ମାଣ �ରିଥା�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhrasu yahoo co in> ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "ନ�ିଲସ ୱ�ବସା��"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:736
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
 msgid "_File"
 msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:737
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:738
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ଶ�ଯ (_V)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:739
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:741
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "_Close"
 msgstr "ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:742
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "Close this folder"
 msgstr "�ହି ଫ�ଲଡର�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:745
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମ� �ବ� ପ�ରତ�� (_B) ..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:746
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
 msgid ""
 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 "appearance"
 msgstr "����ାର�ପଣ ସାଦ�ଶ�ଯର� ବ�ଯବହାର �ରିହ�ବା ଭଳି ନମ�ନା, ର���, �ବ� ପ�ରତ�� ମାନ���� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:749
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ପସନ�ଦ ମାନ (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:750
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Nautilus ପସନ�ଦ�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:752
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
 msgid "_Undo"
 msgstr "ପ�ରତି�ାର �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:753
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "�ନ�ତିମ ପାଠ�ଯ ପରିବର�ତନ�� ପ�ରତି�ାର �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:755
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "ମ�ଳ�� ��ଲନ�ତ� (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:756
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ମ�ଳ ଫ�ଲଡର �� ��ଲନ�ତ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:762
-msgid "_Stop"
-msgstr "���ାନ�ତ� (_S)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:763
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� �ବସ�ଥାନ�� ଧାରଣ �ରିବା ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
 msgid "_Reload"
 msgstr "ପ�ନର�ଧାରଣ �ରନ�ତ� (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� �ବସ�ଥାନ�� ପ�ନର�ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Nautilus ସହ�ତା�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Nautilus ସ�ରଷ��ା��� ପା�� ��ଯାତି ଦ��ାନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "ବଡ �ରନ�ତ� (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "ଦ�ଶ�� ��ାର�� ବଡ଼ �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ସାନ �ରନ�ତ� (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "ଦ�ଶ�� ��ାର�� ����ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "ସାମାନ�ଯ ��ାର (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "ସାଧାରଣ ଦ�ଶ�� ��ାର�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "ସ�ବ� ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� (_S) ..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "���ି� ଦ�ର �ମ�ପ��ର �ବ� ସହଭା� ଡିସ�� ସହିତ ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
 msgid "_Home Folder"
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥା ପ���ି�ା (_H):"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
 msgid "_Computer"
 msgstr "�ମ�ପ��ର (_C)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
 msgid "_Network"
 msgstr "ନ��ୱାର�� (_N)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "ପ�ସ�ତ� �ିହ�ନିତ �ବ� ସ�ଥାନ�� ନ��ୱାର�� �ବସ�ଥାନ ମାନ���� ବ�ରା�� �ରନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
 msgid "T_emplates"
 msgstr "�ା��� (_e)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "�ପଣ��� ନି�ସ�ବ ��ମ�ପଲ�� ଫ�ଲଡର�� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
 msgid "_Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର (_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "�ପଣ���ର ନି�ସ�ବ �ବର��ନା ପାତ�ର ଫ�ଲଡର�� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "ଲ��ାଯା�ଥିବା ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ଦ��ାନ�ତ� (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ୱିଣ�ଡ�ର� ଲ����ା�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�ର ପ�ରଦର�ଶନ�� ��ପ� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:860
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
 msgid "_Up"
 msgstr "�ପର�� (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
 msgid "_Home"
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥାନ (_H)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]