[gcalctool] Updated German help translation and screenshots
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated German help translation and screenshots
- Date: Thu, 17 Sep 2009 21:36:29 +0000 (UTC)
commit 998e529773b2ddb3e3ab416f1cff20edea6fa2fb
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Thu Sep 17 23:35:44 2009 +0200
Updated German help translation and screenshots
help/de/de.po | 2950 ++++++++++++----------
help/de/figures/gcalctool_programming_window.png | Bin 0 -> 81413 bytes
help/de/figures/gcalctool_scientific_window.png | Bin 45862 -> 62464 bytes
3 files changed, 1550 insertions(+), 1400 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 85650fd..808d9b0 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -2,17 +2,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 07:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 00:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:280(None)
+#: C/gcalctool.xml:281(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
"md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:308(None)
+#: C/gcalctool.xml:309(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
"md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:568(None)
+#: C/gcalctool.xml:562(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
"md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:786(None)
+#: C/gcalctool.xml:777(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
"md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:1101(None)
+#: C/gcalctool.xml:1092(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
@@ -62,19 +62,19 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gcalctool.xml:1810(None)
+#: C/gcalctool.xml:1759(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
-"md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
-"md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
-#: C/gcalctool.xml:24(title)
+#: C/gcalctool.xml:25(title)
msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
msgstr "<application>Taschenrechner</application>-Handbuch"
-#: C/gcalctool.xml:27(para)
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
msgid ""
"gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
"and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
@@ -85,28 +85,28 @@ msgstr ""
"Wissenschaftlich, und verwendet mehrfache Genauigkeit bei den arithmetischen "
"Berechnungen zur Erlangung einer hohen Genauigkeit."
-#: C/gcalctool.xml:35(year)
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: C/gcalctool.xml:36(year)
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: C/gcalctool.xml:37(year)
+#: C/gcalctool.xml:38(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: C/gcalctool.xml:38(holder)
+#: C/gcalctool.xml:39(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/gcalctool.xml:49(publishername) C/gcalctool.xml:84(para)
-#: C/gcalctool.xml:93(para) C/gcalctool.xml:101(para)
-#: C/gcalctool.xml:110(para) C/gcalctool.xml:119(para)
-#: C/gcalctool.xml:128(para) C/gcalctool.xml:137(para)
-#: C/gcalctool.xml:146(para) C/gcalctool.xml:155(para)
-#: C/gcalctool.xml:164(para)
+#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
+#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
+#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
+#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
+#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
+#: C/gcalctool.xml:165(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
@@ -168,16 +168,16 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DAS DOKUMENT WIRD \"WIE VORLIEGEND\" GELIEFERT, OHNE JEGLICHE "
-"GEWÃ?HRLEISTUNG, WEDER AUSDRÃ?CKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, "
-"ABER NICHT BESCHRÃ?NKT AUF, GEWÃ?HRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE "
-"MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃ?BLICHEN FEHLERN UND FÃ?R "
-"EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. "
-"JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES "
-"DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE "
-"SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE "
-"ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, "
-"AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEW�HRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÃ?CKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÃ?NKT AUF, GEWÃ?HRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃ?BLICHEN FEHLERN UND FÃ?R EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÃ?NKUNG DER GEWÃ?HRLEISTUNG "
"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
@@ -220,103 +220,103 @@ msgstr ""
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
-#: C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
+#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
msgid "Sun Microsystems Inc."
msgstr "Sun Microsystems Inc."
-#: C/gcalctool.xml:79(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
msgid "Calculator Manual V2.9"
msgstr "Taschenrechner-Handbuch V2.9"
-#: C/gcalctool.xml:80(date)
+#: C/gcalctool.xml:81(date)
msgid "March 2005"
msgstr "März 2005"
-#: C/gcalctool.xml:82(para) C/gcalctool.xml:91(para)
+#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Sun Java-Desktop-System-Dokumentationsteam"
-#: C/gcalctool.xml:88(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
msgid "Calculator Manual V2.8"
msgstr "Taschenrechner-Handbuch V2.8"
-#: C/gcalctool.xml:89(date)
+#: C/gcalctool.xml:90(date)
msgid "August 2004"
msgstr "August 2004"
-#: C/gcalctool.xml:97(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
msgid "gcalctool Manual V2.7"
msgstr "gcalctool-Handbuch V2.7"
-#: C/gcalctool.xml:98(date)
+#: C/gcalctool.xml:99(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Februar 2004"
-#: C/gcalctool.xml:100(para) C/gcalctool.xml:108(para)
-#: C/gcalctool.xml:117(para) C/gcalctool.xml:126(para)
-#: C/gcalctool.xml:135(para) C/gcalctool.xml:144(para)
-#: C/gcalctool.xml:153(para) C/gcalctool.xml:162(para)
+#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
+#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
+#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
+#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Sun GNOME-Dokumentationsteam"
-#: C/gcalctool.xml:105(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
msgid "gcalctool Manual V2.6"
msgstr "gcalctool-Handbuch V2.6"
-#: C/gcalctool.xml:106(date)
+#: C/gcalctool.xml:107(date)
msgid "October 2003"
msgstr "Oktober 2003"
-#: C/gcalctool.xml:114(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
msgid "gcalctool Manual V2.5"
msgstr "gcalctool-Handbuch V2.5"
-#: C/gcalctool.xml:115(date)
+#: C/gcalctool.xml:116(date)
msgid "July 2003"
msgstr "Juli 2003"
-#: C/gcalctool.xml:123(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
msgid "gcalctool Manual V2.4"
msgstr "gcalctool-Handbuch V2.4"
-#: C/gcalctool.xml:124(date)
+#: C/gcalctool.xml:125(date)
msgid "June 2003"
msgstr "Juni 2003"
-#: C/gcalctool.xml:132(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
msgid "gcalctool Manual V2.3"
msgstr "gcalctool-Handbuch V2.3"
-#: C/gcalctool.xml:133(date) C/gcalctool.xml:142(date)
+#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
msgid "April 2003"
msgstr "April 2003"
-#: C/gcalctool.xml:141(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
msgid "gcalctool Manual V2.2"
msgstr "gcalctool-Handbuch V2.2"
-#: C/gcalctool.xml:150(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
msgid "gcalctool Manual V2.1"
msgstr "gcalctool-Handbuch V2.1"
-#: C/gcalctool.xml:151(date) C/gcalctool.xml:160(date)
+#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
msgid "March 2003"
msgstr "März 2003"
-#: C/gcalctool.xml:159(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
msgid "gcalctool Manual V2.0"
msgstr "gcalctool-Handbuch V2.0"
-#: C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
+#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
msgstr ""
"In diesem Handbuch wird Version 5.5.37 des Taschenrechners beschrieben."
-#: C/gcalctool.xml:172(title)
+#: C/gcalctool.xml:173(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: C/gcalctool.xml:173(para)
+#: C/gcalctool.xml:174(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
"befolgen Sie bitte die Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
"\" type=\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
-#: C/gcalctool.xml:180(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
msgid "gcalctool"
msgstr "gcalctool"
-#: C/gcalctool.xml:183(primary) C/gcalctool.xml:2768(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
msgid "Calculator"
msgstr "Taschenrechner"
-#: C/gcalctool.xml:189(title)
+#: C/gcalctool.xml:190(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/gcalctool.xml:190(para)
+#: C/gcalctool.xml:191(para)
msgid ""
"The <application>gcalctool</application> application provides the following "
"modes for different types of mathematical functionality:"
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr ""
"Die Anwendung <application>Taschenrechner</application> bietet die folgenden "
"Arbeitsmodi für verschiedene mathematische Anwendungszwecke:"
-#: C/gcalctool.xml:193(link) C/gcalctool.xml:2713(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
-#: C/gcalctool.xml:194(para)
+#: C/gcalctool.xml:195(para)
msgid ""
"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr ""
"Subtraktionen, Divisionen und Multiplikationen durchgeführt werden. Alle "
"Funktionen des Standardmodus stehen auch in den übrigen Modi zur Verfügung."
-#: C/gcalctool.xml:197(link)
+#: C/gcalctool.xml:198(link)
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: C/gcalctool.xml:198(para)
+#: C/gcalctool.xml:199(para)
msgid ""
"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
@@ -380,19 +380,19 @@ msgstr ""
"erweiterten Funktionen stehen in dem finanztechnischen, wissenschaftlichen "
"und im programmierbaren Modus zur Verfügung."
-#: C/gcalctool.xml:201(link) C/gcalctool.xml:2725(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
msgid "Financial"
msgstr "Finanztechnisch"
-#: C/gcalctool.xml:202(para)
+#: C/gcalctool.xml:203(para)
msgid "Provides several complex financial functions."
msgstr "Dieser Modus bietet komplexe Finanzfunktionen."
-#: C/gcalctool.xml:205(link) C/gcalctool.xml:2780(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
-#: C/gcalctool.xml:206(para)
+#: C/gcalctool.xml:207(para)
msgid ""
"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Trigonometrie- und Logikfunktionen zur Verfügung. In diesem Modus besteht "
"auch die Möglichkeit, eigene Funktionen und Konstanten zu speichern."
-#: C/gcalctool.xml:209(link) C/gcalctool.xml:2762(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
-#: C/gcalctool.xml:210(para)
+#: C/gcalctool.xml:211(para)
msgid ""
"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
"bit editor."
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Hier stehen für Programmierer nützliche Funktionen wie Funktionen mit "
"bitweiser Arbeitsweise und ein Bit-Editor zur Verfügung."
-#: C/gcalctool.xml:214(para)
+#: C/gcalctool.xml:215(para)
msgid ""
"You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
"systems:"
@@ -422,66 +422,66 @@ msgstr ""
"Sie können im <application>Taschenrechner</application> mit den folgenden "
"Zahlensystemen arbeiten:"
-#: C/gcalctool.xml:222(para)
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
msgid "Numbering System"
msgstr "Zahlensystem"
-#: C/gcalctool.xml:224(para)
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
msgid "Base"
msgstr "Grundzahl"
-#: C/gcalctool.xml:229(para)
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
-#: C/gcalctool.xml:230(para) C/gcalctool.xml:425(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:461(para) C/gcalctool.xml:627(superscript)
-#: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:755(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:759(keycap) C/gcalctool.xml:2540(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/gcalctool.xml:233(para)
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
-#: C/gcalctool.xml:234(para)
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/gcalctool.xml:237(para)
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: C/gcalctool.xml:238(para)
+#: C/gcalctool.xml:239(para)
msgid "10"
msgstr "10"
-#: C/gcalctool.xml:241(para)
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimal"
-#: C/gcalctool.xml:242(para) C/gcalctool.xml:1759(para)
-#: C/gcalctool.xml:1766(para)
+#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
+#: C/gcalctool.xml:1715(para)
msgid "16"
msgstr "16"
-#: C/gcalctool.xml:253(title)
+#: C/gcalctool.xml:254(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
-#: C/gcalctool.xml:254(para)
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
msgid ""
"You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Sie können die Anwendung <application>Taschenrechner</application> auf eine "
"der folgenden Weisen starten:"
-#: C/gcalctool.xml:257(term)
+#: C/gcalctool.xml:258(term)
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: C/gcalctool.xml:259(para)
+#: C/gcalctool.xml:260(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -489,15 +489,15 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Zubehör</"
"guimenu><guimenuitem>Taschenrechner</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:265(term)
+#: C/gcalctool.xml:266(term)
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: C/gcalctool.xml:267(para)
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>gnome-calculator</command>"
-#: C/gcalctool.xml:272(para)
+#: C/gcalctool.xml:273(para)
msgid ""
"When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
"displayed:"
@@ -505,16 +505,16 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Anwendung <application>Taschenrechner</application> starten, "
"wird das folgende Fenster angezeigt:"
-#: C/gcalctool.xml:276(title)
+#: C/gcalctool.xml:277(title)
msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
msgstr "<application>Taschenrechner</application>-Standardmodusfenster"
-#: C/gcalctool.xml:283(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
msgstr "Zeigt das <placeholder-1/>-Standardmodusfenster."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/gcalctool.xml:289(para)
+#: C/gcalctool.xml:290(para)
msgid ""
"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
"elements:"
@@ -522,37 +522,35 @@ msgstr ""
"Das <application>Taschenrechner</application>-Fenster umfasst die folgenden "
"Elemente:"
-#: C/gcalctool.xml:291(term)
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
msgid "Menubar"
msgstr "Menüleiste"
-#: C/gcalctool.xml:293(para)
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with <application>gcalctool</application>."
msgstr ""
-"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle für die Arbeit mit "
+"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle für die Arbeit mit dem "
"<application>Taschenrechner</application> erforderlichen Befehle."
-#: C/gcalctool.xml:296(term)
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
msgid "Display area"
msgstr "Anzeigebereich"
-#: C/gcalctool.xml:298(para)
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
msgid ""
"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
-"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
-"numbers of up to forty digits."
+"calculations."
msgstr ""
"Der Anzeigebereich zeigt die von Ihnen eingegebenen Zahlen und die "
-"Rechenergebnisse. Wenn Sie nicht arithmetische Priorität verwenden können "
-"Sie Zahlen mit bis zu 40 Stellen eingeben."
+"Rechenergebnisse."
-#: C/gcalctool.xml:301(term)
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
msgid "Mode area"
msgstr "Modusbereich"
-#: C/gcalctool.xml:303(para)
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
msgid ""
"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
@@ -560,49 +558,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Im Modusbereich werden die Knöpfe für den aktuell ausgewählten Modus "
"angezeigt. Die Knöpfe des Standardmodus sind stets sichtbar. Die Knöpfe des "
-"erweiterten Modus werden im wissenschaftliche, finanztechnischen und "
+"erweiterten Modus werden im wissenschaftlichen, finanztechnischen und "
"programmierbaren Modus angezeigt."
-#: C/gcalctool.xml:306(term)
+#: C/gcalctool.xml:307(term)
msgid "Popup Menu"
msgstr "Kontextmenü"
-#: C/gcalctool.xml:308(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
msgid "Shows popup-menu symbol."
msgstr "Zeigt das Kontextmenü-Symbol."
-#: C/gcalctool.xml:308(para)
+#: C/gcalctool.xml:309(para)
msgid ""
"The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
"indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
msgstr ""
-"Das Symbol <placeholder-1/> auf einem Knopf von <application>Taschenrechner</"
-"application> bedeutet, dass ein Kontextmenü geöffnet wird, wenn Sie auf "
-"diesen Knopf klicken."
+"Das Symbol <placeholder-1/> auf einem Knopf des "
+"<application>Taschenrechners</application> bedeutet, dass ein Kontextmenü "
+"geöffnet wird, wenn Sie auf diesen Knopf klicken."
-#: C/gcalctool.xml:312(term)
+#: C/gcalctool.xml:313(term)
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusleiste"
-#: C/gcalctool.xml:314(para)
+#: C/gcalctool.xml:315(para)
msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
msgstr "Die Statusleiste zeigt Meldungen zum Status Ihrer Berechnungen."
-#: C/gcalctool.xml:321(title)
+#: C/gcalctool.xml:322(title)
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
-#: C/gcalctool.xml:325(title)
+#: C/gcalctool.xml:326(title)
msgid "To Use Calculator Functions"
-msgstr "So arbeiten Sie mit den Rechnerfunktionen"
+msgstr "Verwendung der Rechnerfunktionen"
-#: C/gcalctool.xml:326(para)
+#: C/gcalctool.xml:327(para)
msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
msgstr ""
"Verwenden Sie eines der folgenden Verfahren, um eine Berechnung "
"durchzuführen:"
-#: C/gcalctool.xml:329(para)
+#: C/gcalctool.xml:330(para)
msgid ""
"Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
"and functions."
@@ -610,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf die Knöpfe von <application>Taschenrechner</application>, um "
"Zahlen und Funktionen einzugeben."
-#: C/gcalctool.xml:332(para)
+#: C/gcalctool.xml:333(para)
msgid ""
"Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
@@ -622,55 +620,55 @@ msgstr ""
"gewünschte Berechnung an. Unter <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut"
"\"/> finden Sie eine vollständige Liste der Tastenkombinationen."
-#: C/gcalctool.xml:335(para)
+#: C/gcalctool.xml:336(para)
msgid ""
"The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
msgstr ""
-"<application>Taschenrechner</application> zeigt Zahlen mit mehr als 40 "
+"Der <application>Taschenrechner</application> zeigt Zahlen mit mehr als 40 "
"Stellen und kleine Dezimalzahlen automatisch als Exponentialzahlen an. Die "
"folgende Tabelle zeigt als Beispiel den Wert, der angezeigt wird, wenn Sie "
"das Dezimalsystem mit einer Genauigkeit von 2 Stellen verwenden:"
-#: C/gcalctool.xml:343(para)
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: C/gcalctool.xml:345(para)
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
msgid "Signifies"
msgstr "Bedeutet"
-#: C/gcalctool.xml:350(para)
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
msgid "1.23e+37"
msgstr "1,23e+37"
-#: C/gcalctool.xml:351(para)
+#: C/gcalctool.xml:352(para)
msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
msgstr "1,23 * 10<superscript>37</superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:354(para)
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
msgid "1e-5"
msgstr "1e-5"
-#: C/gcalctool.xml:355(para)
+#: C/gcalctool.xml:356(para)
msgid "0.00001"
msgstr "0,00001"
-#: C/gcalctool.xml:361(para)
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
msgid ""
"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
"linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
msgstr ""
-"Informationen zur Eingabe von Zahlen im Exponentialformat finden Sie unter "
+"Informationen zur Eingabe von Zahlen im Exponentialformat finden Sie in "
"<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
-#: C/gcalctool.xml:364(title)
+#: C/gcalctool.xml:365(title)
msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
-msgstr "So wird ein Trennzeichen in groÃ?en Zahlen dargestellt "
+msgstr "Darstellung eines Trennzeichens in groÃ?en Zahlen"
-#: C/gcalctool.xml:365(para)
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
msgid ""
"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -681,38 +679,39 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Tausender-Trennzeichen anzeigen</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:368(para)
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
msgid ""
"Different countries and cultures have varying conventions for how to "
"communicate. These conventions include the language spoken and the character "
"used as a numeric separator."
msgstr ""
"Verschiedene Länder und Kulturen haben unterschiedliche Konventionen "
-"bezüglich der Kommunikation im Allgemeinen. Den Konventionen unterliegen die "
-"gesprochene Sprache als auch das Trennzeichen."
+"bezüglich der Kommunikation im Allgemeinen. Den Konventionen unterliegen "
+"sowohl die gesprochene Sprache als auch das Trennzeichen."
-#: C/gcalctool.xml:369(para)
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
msgid ""
-"<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
-"can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
-"locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
-"one called the C locale."
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
+"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
+"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
+"the C locale."
msgstr ""
-"<application>gcalctool</application> ist international anpassbar gemacht "
-"worden, so dass alle Anwender durch Setzen einer Spracheinstellung ihre "
-"Landeskonventionen verwenden können."
+"<application>gcalctool</application> unterstützt die internationale "
+"Anpassung, so dass alle Anwender durch Setzen einer Spracheinstellung ihre "
+"Landeskonventionen verwenden können. Wir können die Spracheinstellung nicht "
+"vorhersehen, bis auf die immer vorhandene Einstellung »C«."
-#: C/gcalctool.xml:370(para)
+#: C/gcalctool.xml:371(para)
msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
msgstr ""
-"Wenn Sie die Spracheinstellung »C« verwenden wird das Trennzeichen nicht "
+"Wenn Sie die Spracheinstellung »C« verwenden, wird das Trennzeichen nicht "
"dargestellt."
-#: C/gcalctool.xml:375(title)
+#: C/gcalctool.xml:376(title)
msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
-msgstr "So kopieren und fügen Sie im Darstellungsbereich ein"
+msgstr "Kopieren und Einfügen im Darstellungsbereich"
-#: C/gcalctool.xml:376(para)
+#: C/gcalctool.xml:377(para)
msgid ""
"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. Diesen Wert können Sie dann in eine andere "
"Anwendung einfügen."
-#: C/gcalctool.xml:378(para)
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
msgid ""
"To paste a previously copied value into the display area, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
@@ -733,11 +732,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:385(title)
+#: C/gcalctool.xml:386(title)
msgid "To Perform Basic Calculations"
-msgstr "So führen Sie Grundberechnungen aus"
+msgstr "Ausführen von Grundberechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:386(para)
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
msgid ""
"Basic mode is displayed by default when you first start "
"<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
@@ -749,95 +748,98 @@ msgstr ""
"wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Standard-"
"Modus</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:387(para)
+#: C/gcalctool.xml:388(para)
msgid ""
"The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
"words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
"guimenuitem></menuchoice> is inactive."
msgstr ""
-"Die Speicherregister stehen im Standardmodus nicht zur Verfügung. Das hei�t "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Speicherregister</"
-"guimenuitem></menuchoice> ist permanent deaktiviert."
+"Die Speicherregister stehen im Standardmodus nicht zur Verfügung. Das hei�t, "
+"dass <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Speicherregister</"
+"guimenuitem></menuchoice> permanent deaktiviert ist."
-#: C/gcalctool.xml:389(title)
+#: C/gcalctool.xml:390(title)
msgid "To Perform Simple Calculations"
-msgstr "So führen Sie einfache Berechnungen aus"
+msgstr "Ausführen einfacher Berechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:390(para)
+#: C/gcalctool.xml:391(para)
msgid ""
"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
msgstr ""
-"Für einfache Berechnungen verwenden Sie die unter <xref linkend=\"gcalctool-"
-"TBL-simple-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
+"Für einfache Berechnungen verwenden Sie die in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"simple-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
-#: C/gcalctool.xml:392(title)
+#: C/gcalctool.xml:393(title)
msgid "Performing Simple Calculations"
-msgstr "Einfache Berechnungen"
-
-#: C/gcalctool.xml:402(para) C/gcalctool.xml:489(para)
-#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:693(para)
-#: C/gcalctool.xml:808(para) C/gcalctool.xml:1157(para)
-#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1235(para)
-#: C/gcalctool.xml:1273(para) C/gcalctool.xml:1387(para)
-#: C/gcalctool.xml:1675(para) C/gcalctool.xml:1721(para)
-#: C/gcalctool.xml:1831(para) C/gcalctool.xml:1881(para)
-#: C/gcalctool.xml:1949(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
-#: C/gcalctool.xml:2178(para) C/gcalctool.xml:2247(para)
-#: C/gcalctool.xml:2610(para) C/gcalctool.xml:2705(para)
+msgstr "Ausführen einfacher Berechnungen"
+
+#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
+#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
+#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
+#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
+#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
+#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
+#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: C/gcalctool.xml:404(para) C/gcalctool.xml:491(para)
-#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:695(para)
-#: C/gcalctool.xml:810(para) C/gcalctool.xml:1159(para)
-#: C/gcalctool.xml:1198(para) C/gcalctool.xml:1237(para)
-#: C/gcalctool.xml:1275(para) C/gcalctool.xml:1389(para)
-#: C/gcalctool.xml:1723(para) C/gcalctool.xml:1833(para)
-#: C/gcalctool.xml:1883(para) C/gcalctool.xml:1951(para)
-#: C/gcalctool.xml:2035(para) C/gcalctool.xml:2176(para)
+#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
+#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
+#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
+#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
+#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
+#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+#: C/gcalctool.xml:2154(para)
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
-#: C/gcalctool.xml:406(para) C/gcalctool.xml:493(para)
-#: C/gcalctool.xml:592(para) C/gcalctool.xml:697(para)
-#: C/gcalctool.xml:746(para) C/gcalctool.xml:812(para)
-#: C/gcalctool.xml:1161(para) C/gcalctool.xml:1200(para)
-#: C/gcalctool.xml:1239(para) C/gcalctool.xml:1277(para)
-#: C/gcalctool.xml:1391(para) C/gcalctool.xml:1574(para)
-#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:1835(para)
-#: C/gcalctool.xml:1885(para) C/gcalctool.xml:1953(para)
-#: C/gcalctool.xml:2002(para) C/gcalctool.xml:2037(para)
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
+#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
+#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
+#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
+#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
+#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
+#: C/gcalctool.xml:2029(para)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: C/gcalctool.xml:408(para) C/gcalctool.xml:495(para)
-#: C/gcalctool.xml:594(para) C/gcalctool.xml:699(para)
-#: C/gcalctool.xml:814(para) C/gcalctool.xml:1279(para)
-#: C/gcalctool.xml:1393(para) C/gcalctool.xml:1727(para)
-#: C/gcalctool.xml:1887(para) C/gcalctool.xml:1955(para)
-#: C/gcalctool.xml:2039(para)
+#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
+#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: C/gcalctool.xml:410(para) C/gcalctool.xml:497(para)
-#: C/gcalctool.xml:596(para) C/gcalctool.xml:701(para)
-#: C/gcalctool.xml:816(para) C/gcalctool.xml:1125(para)
-#: C/gcalctool.xml:1281(para) C/gcalctool.xml:1395(para)
-#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:1889(para)
-#: C/gcalctool.xml:1957(para) C/gcalctool.xml:2041(para)
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
+#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
+#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
+#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
-#: C/gcalctool.xml:415(para) C/gcalctool.xml:2187(para)
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
msgid "Numerals"
msgstr "Ziffern"
-#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2186(para)
+#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
msgstr "<guibutton>0</guibutton> bis <guibutton>9</guibutton> (einschlieÃ?lich)"
-#: C/gcalctool.xml:417(para)
+#: C/gcalctool.xml:418(para)
msgid ""
"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
@@ -850,82 +852,82 @@ msgstr ""
"guibutton> und <guibutton>1</guibutton> zur Verfügung. Standardmä�ig ist das "
"Dezimalsystem aktiviert."
-#: C/gcalctool.xml:418(guibutton) C/gcalctool.xml:419(para)
-#: C/gcalctool.xml:425(guibutton) C/gcalctool.xml:447(para)
-#: C/gcalctool.xml:519(para) C/gcalctool.xml:1318(para)
-#: C/gcalctool.xml:1346(para) C/gcalctool.xml:1404(para)
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/gcalctool.xml:422(para) C/gcalctool.xml:2499(para)
+#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
msgid "Numeric point"
msgstr "Dezimaltrenner"
-#: C/gcalctool.xml:423(guibutton) C/gcalctool.xml:425(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2497(keycap) C/gcalctool.xml:2498(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
msgid "."
msgstr "."
-#: C/gcalctool.xml:424(para)
+#: C/gcalctool.xml:425(para)
msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
msgstr "Kennzeichnet den Beginn des gebrochenen Anteils eines Zahleneintrags."
-#: C/gcalctool.xml:426(para) C/gcalctool.xml:1131(para)
+#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
msgid "1.2"
msgstr "1,2"
-#: C/gcalctool.xml:429(para) C/gcalctool.xml:2523(para)
+#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
msgid "Calculate a result"
msgstr "Berechnen eines Ergebnisses"
-#: C/gcalctool.xml:430(guibutton) C/gcalctool.xml:2522(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
msgid "="
msgstr "="
-#: C/gcalctool.xml:431(para)
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
msgstr ""
"Zeigt das Ergebnis der aktuellen Berechnung im aktuellen Zahlenmodus an."
-#: C/gcalctool.xml:432(para) C/gcalctool.xml:439(para)
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
msgid ""
"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
msgstr ""
"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
-#: C/gcalctool.xml:506(para) C/gcalctool.xml:623(para)
-#: C/gcalctool.xml:1555(keycap) C/gcalctool.xml:1680(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:1780(para)
+#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/gcalctool.xml:436(para) C/gcalctool.xml:2487(para)
+#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
-#: C/gcalctool.xml:437(guibutton) C/gcalctool.xml:2485(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2486(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
msgid "+"
msgstr "+"
-#: C/gcalctool.xml:438(para)
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
msgid ""
"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
msgstr ""
"Addiert den aktuellen Wert in der Anzeige zur nächsten Zahl, die Sie "
"eingeben."
-#: C/gcalctool.xml:443(para) C/gcalctool.xml:2493(para)
+#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
-#: C/gcalctool.xml:444(guibutton) C/gcalctool.xml:2491(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2492(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
msgid "-"
msgstr "-"
-#: C/gcalctool.xml:445(para)
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
msgid ""
"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
"you enter."
@@ -933,22 +935,22 @@ msgstr ""
"Subtrahiert die nächste Zahl, die Sie eingeben, von dem aktuellen Wert in "
"der Anzeige."
-#: C/gcalctool.xml:446(para)
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
msgid ""
"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
msgstr ""
"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:450(para) C/gcalctool.xml:2481(para)
+#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplikation"
-#: C/gcalctool.xml:451(guibutton) C/gcalctool.xml:2479(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2480(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
msgid "*"
msgstr "*"
-#: C/gcalctool.xml:452(para)
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
msgid ""
"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
"enter."
@@ -956,27 +958,28 @@ msgstr ""
"Multipliziert den aktuellen Wert in der Anzeige mit der nächsten Zahl, die "
"Sie eingeben."
-#: C/gcalctool.xml:453(para)
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
msgid ""
"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
msgstr ""
"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:454(para) C/gcalctool.xml:863(para)
-#: C/gcalctool.xml:1017(para) C/gcalctool.xml:1044(para)
+#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
+#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/gcalctool.xml:457(para) C/gcalctool.xml:2505(para)
+#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
msgid "Division"
msgstr "Division"
-#: C/gcalctool.xml:458(guibutton) C/gcalctool.xml:2503(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2504(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
msgid "/"
msgstr "/"
-#: C/gcalctool.xml:459(para)
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
msgid ""
"Divides the current value in the display area by the next number that you "
"enter."
@@ -984,67 +987,67 @@ msgstr ""
"Teilt den aktuellen Wert in der Anzeige durch die nächste Zahl, die Sie "
"eingeben."
-#: C/gcalctool.xml:460(para)
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
msgid ""
"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
msgstr ""
"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:464(para) C/gcalctool.xml:2211(para)
+#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
msgid "Change the arithmetic sign"
msgstr "Vorzeichenänderung"
-#: C/gcalctool.xml:465(guibutton) C/gcalctool.xml:2210(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
-#: C/gcalctool.xml:466(para)
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
msgid ""
"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
"positive number."
msgstr ""
"Ã?ndert eine positive in eine negative und eine negative in eine positive "
-"Zahl um."
+"Zahl."
-#: C/gcalctool.xml:467(para)
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:468(para)
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
msgid "-8"
msgstr "-8"
-#: C/gcalctool.xml:476(title)
+#: C/gcalctool.xml:477(title)
msgid "To Erase Characters"
-msgstr "So löschen Sie Zeichen"
+msgstr "Löschen von Zeichen"
-#: C/gcalctool.xml:477(para)
+#: C/gcalctool.xml:478(para)
msgid ""
"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
"TBL-erase-char\"/>."
msgstr ""
-"Zum Löschen von Zeichen verwenden Sie die unter <xref linkend=\"gcalctool-"
-"TBL-erase-char\"/> beschriebenen Knöpfe."
+"Zum Löschen von Zeichen verwenden Sie die in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"erase-char\"/> beschriebenen Knöpfe."
-#: C/gcalctool.xml:479(title)
+#: C/gcalctool.xml:480(title)
msgid "Erasing Characters"
msgstr "Löschen von Zeichen"
-#: C/gcalctool.xml:502(para) C/gcalctool.xml:2575(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2577(para) C/gcalctool.xml:2582(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: C/gcalctool.xml:503(guibutton) C/gcalctool.xml:2576(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
msgid "Bksp"
msgstr "Rück"
-#: C/gcalctool.xml:504(para)
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
msgid "Removes the rightmost character from the display area."
msgstr ""
"Löscht das am weitesten rechts befindliche Zeichen aus dem Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:505(para)
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
msgid ""
"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1052,40 +1055,23 @@ msgstr ""
"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
"guibutton><guibutton>Rück</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:509(para)
+#: C/gcalctool.xml:510(para)
msgid "Clear Entry"
msgstr "Eintrag löschen"
-#: C/gcalctool.xml:510(guibutton) C/gcalctool.xml:2583(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
msgid "CE"
msgstr "CE"
-#: C/gcalctool.xml:511(para)
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
msgid "Removes the current value from the display area."
msgstr "Löscht den aktuellen Wert aus dem Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:512(para)
-msgid ""
-"This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
-"Precedence mode."
-msgstr ""
-"Dies ist nur wirklich bedeutsam wenn der Taschenrechner nicht im Modus der "
-"arithmetischen Priorität arbeitet."
-
#: C/gcalctool.xml:513(para)
-msgid ""
-"In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"Im Modus der arithmetischen Priorität ist diese Operation die selbe wie "
-"<guibutton>Clr</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:514(para) C/gcalctool.xml:518(para)
-msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
-msgstr ""
-"Wenn der Taschenrechner nicht im Modus der arithmetischen Priorität arbeitet:"
+msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Diese Operation ist die selbe wie <guibutton>Clr</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:517(para)
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
msgid ""
"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1093,24 +1079,19 @@ msgstr ""
"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:516(para) C/gcalctool.xml:520(para)
-msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
-msgstr ""
-"Wenn der Taschenrechner im Modus der arithmetischen Priorität arbeitet:"
-
-#: C/gcalctool.xml:521(para) C/gcalctool.xml:528(para)
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/gcalctool.xml:524(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: C/gcalctool.xml:525(guibutton) C/gcalctool.xml:2589(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
msgid "Clr"
msgstr "Lös"
-#: C/gcalctool.xml:526(para)
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
msgid ""
"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
@@ -1120,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"wissenschaftlichen Modus deaktiviert <guibutton>Lös</guibutton> auch die "
"Optionen <guilabel>Hyp</guilabel> und <guilabel>Inv</guilabel>."
-#: C/gcalctool.xml:527(para)
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
msgid ""
"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
"guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
@@ -1128,11 +1109,11 @@ msgstr ""
"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
"guibutton><guibutton>Lös</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:542(title)
+#: C/gcalctool.xml:536(title)
msgid "To Display ASCII Values"
-msgstr "So zeigen Sie ASCII-Werte an"
+msgstr "Anzeigen von ASCII-Werten"
-#: C/gcalctool.xml:543(para)
+#: C/gcalctool.xml:537(para)
msgid ""
"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1141,11 +1122,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>ASCII-Wert einfügen</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:548(para)
+#: C/gcalctool.xml:542(para)
msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
msgstr "Dadurch wird das Dialogfeld »ASCII-Wert einfügen« aufgerufen."
-#: C/gcalctool.xml:549(para)
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
msgid ""
"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
@@ -1157,11 +1138,11 @@ msgstr ""
"Zeichens wird im aktuellen Zahlenmodus im Anzeigebereich angezeigt. "
"Beispielsweise ist der ASCII-Wert von »B« in Dezimaldarstellung 66."
-#: C/gcalctool.xml:554(title)
+#: C/gcalctool.xml:548(title)
msgid "To Perform Advanced Calculations"
-msgstr "So führen Sie fortgeschrittene Berechnungen aus"
+msgstr "Ausführen fortgeschrittener Berechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:555(para)
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
msgid ""
"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1169,95 +1150,91 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Erweiterter "
"Modus</guimenuitem></menuchoice>, um in den erweiterten Modus zu schalten."
-#: C/gcalctool.xml:561(para)
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
msgid ""
"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
"right of the Basic mode buttons:"
msgstr ""
-"Wenn Sie in den erweiterten Modus wechseln, werden die folgenden Knöpfen "
+"Wenn Sie in den erweiterten Modus wechseln, werden die folgenden Knöpfe "
"rechts von den Knöpfen des Standardmodus angezeigt:"
-#: C/gcalctool.xml:564(title)
+#: C/gcalctool.xml:558(title)
msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
msgstr ""
"Knöpfe des erweiterten Modus im <application>Taschenrechner</application>"
-#: C/gcalctool.xml:571(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
msgstr "<placeholder-1/> Knöpfe des erweiterten Modus anzeigen."
-#: C/gcalctool.xml:578(title)
+#: C/gcalctool.xml:572(title)
msgid "Performing Advanced Calculations"
msgstr "Fortgeschrittene Berechnungen durchführen"
-#: C/gcalctool.xml:601(para) C/gcalctool.xml:2463(para)
+#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
-#: C/gcalctool.xml:602(guibutton) C/gcalctool.xml:2461(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2462(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
msgid "%"
msgstr "%"
-#: C/gcalctool.xml:603(para)
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
msgid "Divides the current value by 100."
msgstr "Dividiert den aktuellen Wert im Anzeigebereich durch 100."
-#: C/gcalctool.xml:604(para)
+#: C/gcalctool.xml:598(para)
msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:605(para)
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
msgid "5.60"
msgstr "5,60"
-#: C/gcalctool.xml:608(para) C/gcalctool.xml:2379(para)
+#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
msgid "Reciprocal"
msgstr "Kehrwert"
-#: C/gcalctool.xml:609(replaceable) C/gcalctool.xml:627(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:1756(replaceable) C/gcalctool.xml:1763(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:1770(replaceable) C/gcalctool.xml:2348(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2354(replaceable) C/gcalctool.xml:2378(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2437(keycap) C/gcalctool.xml:2450(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2540(replaceable) C/gcalctool.xml:2677(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
msgid "x"
msgstr "x"
-#: C/gcalctool.xml:609(guibutton) C/gcalctool.xml:1763(superscript)
-#: C/gcalctool.xml:2348(superscript) C/gcalctool.xml:2378(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
msgid "1/<placeholder-1/>"
msgstr "1/<placeholder-1/>"
-#: C/gcalctool.xml:610(para)
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
msgstr "Dividiert 1 durch den aktuellen Wert im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:611(para)
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:612(para)
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
-#: C/gcalctool.xml:616(para)
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
msgid "Square Root"
msgstr "Quadratwurzel"
-#: C/gcalctool.xml:617(guibutton) C/gcalctool.xml:2390(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
msgid "Sqrt"
msgstr "Wurz"
-#: C/gcalctool.xml:618(para)
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet die Quadratwurzel des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:619(para) C/gcalctool.xml:1911(para)
-msgid "For arithmetic precedence mode:"
-msgstr "Im Falle der arithmetischen Priorität:"
-
-#: C/gcalctool.xml:620(para)
+#: C/gcalctool.xml:613(para)
msgid ""
"<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
"guibutton>"
@@ -1265,119 +1242,103 @@ msgstr ""
"<guibutton>Quadratwurzel</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
"guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:621(para) C/gcalctool.xml:1913(para)
-msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
-msgstr "Im Falle der nicht-arithmetischen Priorität:"
-
-#: C/gcalctool.xml:622(para)
-msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
-msgstr "9 <guibutton>Wurz</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:626(para) C/gcalctool.xml:2541(para)
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: C/gcalctool.xml:628(para)
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet das Quadrat des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:629(para)
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:630(para)
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/gcalctool.xml:633(para)
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
msgid "Integer Portion"
msgstr "Ganzzahliger Anteil"
-#: C/gcalctool.xml:634(guibutton) C/gcalctool.xml:2288(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
msgid "Int"
msgstr "Ganz"
-#: C/gcalctool.xml:635(para)
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
msgid ""
"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
msgstr ""
"Berechnet den ganzzahligen Anteil des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:636(para)
+#: C/gcalctool.xml:627(para)
msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
msgstr "-23,45 <guibutton>Ganz</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:637(para)
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
msgid "-23"
msgstr "-23"
-#: C/gcalctool.xml:640(para)
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
msgid "Fractional Portion"
msgstr "Nachkommawert"
-#: C/gcalctool.xml:641(guibutton) C/gcalctool.xml:2510(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
msgid "Frac"
msgstr "Gebr"
-#: C/gcalctool.xml:642(para)
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
msgid ""
"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
msgstr ""
"Berechnet den gebrochenen Anteil des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:643(para)
+#: C/gcalctool.xml:634(para)
msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
msgstr "-23,45 <guibutton>Gebr</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:644(para)
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
msgid "-0.45"
msgstr "-0,45"
-#: C/gcalctool.xml:647(para)
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolutwert"
-#: C/gcalctool.xml:648(guibutton) C/gcalctool.xml:2408(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: C/gcalctool.xml:649(para)
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Absolutwert des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:650(para)
+#: C/gcalctool.xml:641(para)
msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
msgstr "-23,45 <guibutton>Abs</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:651(para)
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
msgid "23.45"
msgstr "23,45"
-#: C/gcalctool.xml:654(para) C/gcalctool.xml:2475(para)
+#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
msgid "Parentheses"
msgstr "Klammer"
-#: C/gcalctool.xml:655(para) C/gcalctool.xml:2474(para)
+#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
msgstr "<guibutton>(</guibutton> und <guibutton>)</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:656(para)
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
msgid ""
-"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
-"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
-"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
-"area is updated."
+"parentheses to any level."
msgstr ""
-"Priorität in arithmetischen Berechnungen setzen wenn Sie nicht arithmetische "
-"Priorität verwenden. Sehen Sie auch <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
-"> für weitere Informationen. Berechnungen in Klammern werden zuerst "
-"ausgeführt. Wenn Sie keine Klammern setzen, werden arithmetische "
-"Berechnungen ohne arithmetische Prioritäten von links nach rechts "
-"ausgeführt. Klammern können beliebig stark verschachtelt werden. Wenn die "
-"letzte Klammer geschlossen ist, wird der Anzeigebereich aktualisiert."
+"Berechnungen in Klammern werden zuerst ausgeführt. Sie können Klammerpaare "
+"beliebig oft ineinander verschachteln."
-#: C/gcalctool.xml:658(para)
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
msgid ""
"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1385,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:659(para)
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
msgid ""
"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
@@ -1395,20 +1356,20 @@ msgstr ""
"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
"guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:661(para) C/gcalctool.xml:893(para)
-#: C/gcalctool.xml:916(para) C/gcalctool.xml:964(para)
+#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
+#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
msgid "20"
msgstr "20"
-#: C/gcalctool.xml:662(para)
+#: C/gcalctool.xml:653(para)
msgid "14"
msgstr "14"
-#: C/gcalctool.xml:671(title)
+#: C/gcalctool.xml:662(title)
msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
-msgstr "So arbeiten Sie mit Speicherregistern"
+msgstr "Arbeiten mit Speicherregistern"
-#: C/gcalctool.xml:672(para)
+#: C/gcalctool.xml:663(para)
msgid ""
"You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
@@ -1421,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Speicherregistern wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
"guimenu><guimenuitem>Speicherregister</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:678(para)
+#: C/gcalctool.xml:669(para)
msgid ""
"The memory registers can be dismissed by either choosing "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
@@ -1433,27 +1394,27 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> oder klicken Sie auf den Knopf "
"<guibutton>SchlieÃ?en</guibutton> im Fenster mit den Speicherregistern."
-#: C/gcalctool.xml:681(para)
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
"that you can use."
msgstr ""
-"Die verfügbaren Speicherregister sind unter <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
-"mem-reg\"/> beschrieben."
+"Die verfügbaren Speicherregister sind in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-"
+"reg\"/> beschrieben."
-#: C/gcalctool.xml:683(title)
+#: C/gcalctool.xml:674(title)
msgid "Memory Functions"
msgstr "Speicherfunktionen"
-#: C/gcalctool.xml:706(para)
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
msgid "Store Value in Memory Register"
msgstr "Wert in Speicherregister ablegen"
-#: C/gcalctool.xml:707(guibutton) C/gcalctool.xml:2384(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
msgid "Sto"
msgstr "Spei"
-#: C/gcalctool.xml:708(para)
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
msgid ""
"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
@@ -1463,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"Speicherregister ab. Klicken Sie auf <guibutton>Spei</guibutton>, und wählen "
"Sie im Kontextmenü ein Speicherregister aus."
-#: C/gcalctool.xml:709(para)
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
msgid ""
"To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
"session:"
@@ -1471,35 +1432,35 @@ msgstr ""
"So leeren Sie ein Speicherregister während einer "
"<application>Taschenrechner</application>-Sitzung:"
-#: C/gcalctool.xml:711(para)
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
msgstr "Kicken Sie auf <guibutton>Lös</guibutton>."
-#: C/gcalctool.xml:712(para)
+#: C/gcalctool.xml:703(para)
msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Spei</guibutton>."
-#: C/gcalctool.xml:713(para)
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
msgid "Select the memory register from the popup menu."
msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü das gewünschte Speicherregister aus."
-#: C/gcalctool.xml:716(para)
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
msgstr "22 <guibutton>Spei</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-#: C/gcalctool.xml:717(para)
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
msgstr "Der Wert 22 wird im Speicherregister <guilabel>R2</guilabel> abgelegt."
-#: C/gcalctool.xml:720(para)
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
msgid "Retrieve Value From Memory Register"
msgstr "Wert aus Speicherregister abrufen"
-#: C/gcalctool.xml:721(guibutton) C/gcalctool.xml:2372(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
msgid "Rcl"
msgstr "Abru"
-#: C/gcalctool.xml:722(para)
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
msgid ""
"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
@@ -1509,23 +1470,23 @@ msgstr ""
"<guibutton>Abru</guibutton>, und wählen Sie im Kontextmenü das "
"Speicherregister aus."
-#: C/gcalctool.xml:723(para)
+#: C/gcalctool.xml:714(para)
msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
msgstr "0 <guibutton>Abru</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-#: C/gcalctool.xml:724(para)
+#: C/gcalctool.xml:715(para)
msgid "The value in the display area is 22."
msgstr "Der Wert im Anzeigebereich wird auf 22 gesetzt."
-#: C/gcalctool.xml:727(para)
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
msgstr "Speicherregisterwert und Anzeigewert austauschen"
-#: C/gcalctool.xml:728(guibutton) C/gcalctool.xml:2432(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
msgid "Exch"
msgstr "Vert"
-#: C/gcalctool.xml:729(para)
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
msgid ""
"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
@@ -1535,11 +1496,11 @@ msgstr ""
"im Anzeigebereich aus. Klicken Sie auf <guibutton>Vert</guibutton>, und "
"wählen Sie im Kontextmenü ein Speicherregister aus."
-#: C/gcalctool.xml:730(para)
+#: C/gcalctool.xml:721(para)
msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
msgstr "44 <guibutton>Vert</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-#: C/gcalctool.xml:731(para)
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
msgid ""
"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
"from 22 to 44."
@@ -1547,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Der Wert im Anzeigebereich wechselt von 44 zu 22, der Wert in R2 von 22 zu "
"44."
-#: C/gcalctool.xml:736(para)
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
msgid ""
"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
"memory register, as shown in the following examples:"
@@ -1555,16 +1516,16 @@ msgstr ""
"Wenn Sie mit Tastenkombinationen arbeiten, geben Sie das gewünschte "
"Speicherregister gemä� den folgenden Beispielen an:"
-#: C/gcalctool.xml:744(para) C/gcalctool.xml:1548(para)
-#: C/gcalctool.xml:1673(para) C/gcalctool.xml:2000(para)
+#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
msgid "Keyboard Entry"
msgstr "Tastatureingabe"
-#: C/gcalctool.xml:751(keycap) C/gcalctool.xml:2383(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"
-#: C/gcalctool.xml:752(para)
+#: C/gcalctool.xml:743(para)
msgid ""
"Stores the current contents of the display area in memory register "
"<guilabel>R2</guilabel>."
@@ -1572,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"Legt den aktuellen Inhalt des Anzeigebereichs im Speicherregister "
"<guilabel>R2</guilabel> ab."
-#: C/gcalctool.xml:755(keycap) C/gcalctool.xml:2371(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"
-#: C/gcalctool.xml:756(para)
+#: C/gcalctool.xml:747(para)
msgid ""
"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
"into the display area."
@@ -1584,11 +1545,11 @@ msgstr ""
"Ruft den aktuellen Inhalt des Speicherregisters <guilabel>R2</guilabel> in "
"den Anzeigebereich ab."
-#: C/gcalctool.xml:759(keycap) C/gcalctool.xml:2431(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
msgid "X"
msgstr "X"
-#: C/gcalctool.xml:760(para)
+#: C/gcalctool.xml:751(para)
msgid ""
"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
"register <guilabel>R2</guilabel>."
@@ -1596,11 +1557,11 @@ msgstr ""
"Tauscht den aktuellen Wert des Anzeigebereichs mit dem Inhalt des "
"Speicherregisters <guilabel>R2</guilabel> aus."
-#: C/gcalctool.xml:771(title)
+#: C/gcalctool.xml:762(title)
msgid "To Perform Financial Calculations"
-msgstr "So führen Sie Finanzberechnungen aus"
+msgstr "Ausführen von Finanzberechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:772(para)
+#: C/gcalctool.xml:763(para)
msgid ""
"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1609,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Finanztechnisch</guimenuitem></menuchoice>, um in den "
"Finanzmodus zu schalten."
-#: C/gcalctool.xml:778(para)
+#: C/gcalctool.xml:769(para)
msgid ""
"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
"the Basic and Advanced mode buttons:"
@@ -1617,46 +1578,46 @@ msgstr ""
"Wenn Sie in den Finanzmodus wechseln, werden die folgenden Knöpfe dieses "
"Modus über den Knöpfen des Standardmodus angezeigt:"
-#: C/gcalctool.xml:782(title)
+#: C/gcalctool.xml:773(title)
msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
msgstr "Knöpfe des Finanzmodus in <application>Taschenrechner</application>"
-#: C/gcalctool.xml:789(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
msgstr "Zeigt <placeholder-1/> die Knöpfe des Finanzmodus."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/gcalctool.xml:795(para)
+#: C/gcalctool.xml:786(para)
msgid ""
"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
"linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
msgstr ""
-"Für Finanzberechnungen verwenden Sie die unter <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"Für Finanzberechnungen verwenden Sie die in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
"financial-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
-#: C/gcalctool.xml:798(title)
+#: C/gcalctool.xml:789(title)
msgid "Performing Financial Calculations"
msgstr "Finanzberechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:821(para)
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
msgid "Compounding Term"
msgstr "Wachstumsdauer"
-#: C/gcalctool.xml:822(guibutton) C/gcalctool.xml:2330(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
msgid "Ctrm"
msgstr "KTrm"
-#: C/gcalctool.xml:823(para)
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
"per compounding period."
msgstr ""
-"Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition "
-"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro "
-"Zinsperiode anwachsen zu lassen."
+"Berechnet die Anzahl der benötigten Perioden, um eine Investition von dem "
+"aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro Zinsperiode "
+"anwachsen zu lassen."
-#: C/gcalctool.xml:825(para)
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
msgid ""
"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
@@ -1669,63 +1630,63 @@ msgstr ""
"gestaffelten Guthabenzins von jährlich 9 % erhalten. Aus dem jährlichen "
"Zinssatz ermitteln Sie, dass der monatliche Zinssatz 0,09 / 12 = 0,0075 "
"beträgt. Um auszurechnen, wie lange es dauert, bis sich die Einlage "
-"verdoppelt, drücken Sie <guibutton>KTrm</guibutton> und geben Sie die "
+"verdoppelt, klicken Sie auf <guibutton>KTrm</guibutton> und geben Sie die "
"folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
-#: C/gcalctool.xml:828(term) C/gcalctool.xml:888(term)
-#: C/gcalctool.xml:932(term) C/gcalctool.xml:959(term)
-#: C/gcalctool.xml:972(para) C/gcalctool.xml:1072(term)
+#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
+#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodischer Zinssatz"
-#: C/gcalctool.xml:829(para)
+#: C/gcalctool.xml:820(para)
msgid "0.0075"
msgstr "0,0075"
-#: C/gcalctool.xml:832(term) C/gcalctool.xml:875(para)
-#: C/gcalctool.xml:981(term) C/gcalctool.xml:1068(term)
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
+#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
msgid "Future Value"
msgstr "Zukünftiger Wert"
-#: C/gcalctool.xml:833(para)
+#: C/gcalctool.xml:824(para)
msgid "16000"
msgstr "16000"
-#: C/gcalctool.xml:836(term) C/gcalctool.xml:945(para)
-#: C/gcalctool.xml:985(term)
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
+#: C/gcalctool.xml:976(term)
msgid "Present Value"
msgstr "Barwert"
-#: C/gcalctool.xml:837(para) C/gcalctool.xml:855(para)
-#: C/gcalctool.xml:1009(para) C/gcalctool.xml:1036(para)
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
msgid "8000"
msgstr "8000"
-#: C/gcalctool.xml:840(para) C/gcalctool.xml:870(para)
-#: C/gcalctool.xml:896(para) C/gcalctool.xml:915(para)
-#: C/gcalctool.xml:940(para) C/gcalctool.xml:967(para)
-#: C/gcalctool.xml:993(para) C/gcalctool.xml:1020(para)
-#: C/gcalctool.xml:1051(para) C/gcalctool.xml:1076(para)
+#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
+#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
+#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
+#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
+#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
msgstr "Kicken Sie auf <guibutton>Lös</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:841(para)
+#: C/gcalctool.xml:832(para)
msgid "92.77"
msgstr "92,77"
-#: C/gcalctool.xml:842(para)
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
msgstr "Nach 92,77 Monaten wird sich die Kapitaleinlage verdoppelt haben."
-#: C/gcalctool.xml:845(para)
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
-#: C/gcalctool.xml:846(guibutton) C/gcalctool.xml:2222(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
msgid "Ddb"
msgstr "DDB"
-#: C/gcalctool.xml:847(para)
+#: C/gcalctool.xml:838(para)
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -1734,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen "
"Zeitraum."
-#: C/gcalctool.xml:850(para)
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
msgid ""
"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
@@ -1748,49 +1709,49 @@ msgstr ""
"degressiven Methode klicken sie auf <guibutton>DDB</guibutton> und geben Sie "
"die folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
-#: C/gcalctool.xml:854(term) C/gcalctool.xml:907(term)
-#: C/gcalctool.xml:1008(term) C/gcalctool.xml:1035(term)
+#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
+#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
-#: C/gcalctool.xml:858(term) C/gcalctool.xml:1012(term)
-#: C/gcalctool.xml:1039(term)
+#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
+#: C/gcalctool.xml:1030(term)
msgid "Salvage"
msgstr "Restwert"
-#: C/gcalctool.xml:859(para) C/gcalctool.xml:1013(para)
-#: C/gcalctool.xml:1040(para)
+#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
msgid "900"
msgstr "900"
-#: C/gcalctool.xml:862(term) C/gcalctool.xml:1016(term)
-#: C/gcalctool.xml:1043(term)
+#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
+#: C/gcalctool.xml:1034(term)
msgid "Life"
msgstr "Lebensdauer"
-#: C/gcalctool.xml:866(term) C/gcalctool.xml:1047(term)
+#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
msgid "Period"
msgstr "Zahlungsperiode"
-#: C/gcalctool.xml:867(para) C/gcalctool.xml:1048(para)
-#: C/gcalctool.xml:1752(para) C/gcalctool.xml:2007(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2011(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: C/gcalctool.xml:871(para)
+#: C/gcalctool.xml:862(para)
msgid "790.12"
msgstr "790,12"
-#: C/gcalctool.xml:872(para)
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
msgstr "Der Abschreibungssatz für das vierte Jahr beträgt 790,12 Euro."
-#: C/gcalctool.xml:876(guibutton) C/gcalctool.xml:2414(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
msgid "Fv"
msgstr "ZW"
-#: C/gcalctool.xml:877(para)
+#: C/gcalctool.xml:868(para)
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
@@ -1800,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
"Zahlungsperioden der Laufzeit."
-#: C/gcalctool.xml:880(para)
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
msgid ""
"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
@@ -1811,44 +1772,45 @@ msgstr ""
"Sie beabsichtigen, während der nächsten 20 Jahre an jedem letzten Tag im "
"Jahr 4000 Euro auf ein Konto einzuzahlen. Sie erhalten auf diesem Konto 8 % "
"Guthabenzinsen pro Jahr. Die Zinsen werden am letzten Tag im Jahr gezahlt. "
-"Zur Berechnung Ihres Kontoguthabens in 20 Jahren drücken Sie <guibutton>ZW</"
-"guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
+"Zur Berechnung Ihres Kontoguthabens in 20 Jahren klicken Sie auf "
+"<guibutton>ZW</guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die "
+"Eingabefelder ein:"
-#: C/gcalctool.xml:884(term) C/gcalctool.xml:920(para)
-#: C/gcalctool.xml:955(term) C/gcalctool.xml:1064(term)
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
+#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodische Zahlung"
-#: C/gcalctool.xml:885(para)
+#: C/gcalctool.xml:876(para)
msgid "4000"
msgstr "4000"
-#: C/gcalctool.xml:889(para)
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
msgid "0.08"
msgstr "0,08"
-#: C/gcalctool.xml:892(term) C/gcalctool.xml:963(term)
+#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
msgid "Number Of Periods"
msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden"
-#: C/gcalctool.xml:897(para)
+#: C/gcalctool.xml:888(para)
msgid "183047.86"
msgstr "183047,86"
-#: C/gcalctool.xml:898(para)
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
msgstr ""
"Nach 20 Jahren haben Sie auf Ihrem Konto ein Guthaben von 183.047,86 Euro."
-#: C/gcalctool.xml:901(para) C/gcalctool.xml:2283(para)
+#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttogewinnspanne"
-#: C/gcalctool.xml:902(guibutton) C/gcalctool.xml:2282(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
msgid "Gpm"
msgstr "Bgs"
-#: C/gcalctool.xml:903(para)
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -1856,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den "
"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
-#: C/gcalctool.xml:904(para)
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
msgid ""
"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
@@ -1867,31 +1829,31 @@ msgstr ""
"Angenommen Sie verkaufen T-Shirts online. Jedes T-Shirt kostet 12â?¬ Material "
"und Arbeitslohn. Sie möchten die T-Shirts mit einer Bruttogewinnspanne von "
"0,40� verkaufen - von jeden fünf Euro, die Sie verdienen, sollen zwei Euro "
-"Profit sein. Zur Berechnung des Preises, mit dem Sie die T-Shirts verkaufen "
+"Profit sein. Zur Berechnung des Preises, zu dem Sie die T-Shirts verkaufen "
"müssen, klicken Sie <guibutton>Bgs</guibutton> und geben Sie die folgenden "
"Werte in die Textfelder:"
-#: C/gcalctool.xml:908(para)
+#: C/gcalctool.xml:899(para)
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/gcalctool.xml:911(term)
+#: C/gcalctool.xml:902(term)
msgid "Margin"
msgstr "Gewinnspanne"
-#: C/gcalctool.xml:912(para)
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
msgid "0.40"
msgstr "0,40"
-#: C/gcalctool.xml:917(para)
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
msgstr "Sie müssen die T-Shirts für 20 Euro verkaufen"
-#: C/gcalctool.xml:921(guibutton) C/gcalctool.xml:2360(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
msgid "Pmt"
msgstr "Zhlg"
-#: C/gcalctool.xml:922(para)
+#: C/gcalctool.xml:913(para)
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period."
@@ -1899,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei "
"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums."
-#: C/gcalctool.xml:925(para)
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
msgid ""
"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
@@ -1912,54 +1874,54 @@ msgstr ""
"und einem jährlichen Zinssatz von 11,0 % aufzunehmen. Aus dem jährlichen "
"Zinssatz ermitteln Sie, dass der monatliche Zinssatz 0,11 / 12 = 0,00917 "
"beträgt. Die Laufzeit beträgt 30 * 12 = 360 Monate. Zur Berechnung der Höhe "
-"der monatlichen Abzahlungsrate für diesen Kredit drücken Sie "
+"der monatlichen Abzahlungsrate für diesen Kredit klicken Sie auf "
"<guibutton>Zhlg</guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die "
"Eingabefelder ein:"
-#: C/gcalctool.xml:928(term)
+#: C/gcalctool.xml:919(term)
msgid "Principal"
msgstr "Grundkapital"
-#: C/gcalctool.xml:929(para) C/gcalctool.xml:1069(para)
+#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
msgid "120000"
msgstr "120000"
-#: C/gcalctool.xml:933(para)
+#: C/gcalctool.xml:924(para)
msgid "0.00917"
msgstr "0,00917"
-#: C/gcalctool.xml:936(term) C/gcalctool.xml:989(term)
-#: C/gcalctool.xml:1057(guibutton) C/gcalctool.xml:2402(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
+#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
msgid "Term"
msgstr "Laufzeit"
-#: C/gcalctool.xml:937(para)
+#: C/gcalctool.xml:928(para)
msgid "360"
msgstr "360"
-#: C/gcalctool.xml:941(para)
+#: C/gcalctool.xml:932(para)
msgid "1143.15"
msgstr "1143,15"
-#: C/gcalctool.xml:942(para)
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
msgid "The monthly repayment is $1143.15."
msgstr "Die monatlich zu zahlende Rate beträgt 1143,15 Euro."
-#: C/gcalctool.xml:946(guibutton) C/gcalctool.xml:2366(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
msgid "Pv"
msgstr "BW"
-#: C/gcalctool.xml:947(para)
+#: C/gcalctool.xml:938(para)
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
"periods in the term."
msgstr ""
"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei "
-"regelmä�igen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
+"regelmä�igen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
"Zahlungsperioden der Laufzeit."
-#: C/gcalctool.xml:950(para)
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
msgid ""
"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
@@ -1971,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"am Jahresende. Wenn Sie die jährlichen Zahlungen von je 50.000 Euro "
"akzeptieren sollten, würden Sie das Geld zu einem Jahreszins von 9 % anlegen."
-#: C/gcalctool.xml:951(para)
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
msgid ""
"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
@@ -1980,34 +1942,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie haben aber die Möglichkeit, statt der 1 Million Euro in Jahresraten eine "
"einmalige Zahlung von 400.000 Euro zu wählen. Um festzustellen, welche der "
-"Möglichkeiten beim heutigen Wert des Euro lohnender ist, drücken Sie "
+"Möglichkeiten beim heutigen Wert des Euro lohnender ist, klicken Sie auf "
"<guibutton>BW</guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die "
"Eingabefelder ein:"
-#: C/gcalctool.xml:956(para)
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
msgid "50000"
msgstr "50000"
-#: C/gcalctool.xml:960(para)
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
msgid "0.09"
msgstr "0,09"
-#: C/gcalctool.xml:968(para)
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
msgid "456427.28"
msgstr "456427,28"
-#: C/gcalctool.xml:969(para)
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
msgid ""
"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
msgstr ""
"Die über einen Zeitraum von 20 Jahren gezahlten 1.000.000 Euro sind "
"456.427,28 jetzige Euro wert."
-#: C/gcalctool.xml:973(guibutton) C/gcalctool.xml:2396(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
msgid "Rate"
msgstr "Zins"
-#: C/gcalctool.xml:974(para)
+#: C/gcalctool.xml:965(para)
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
"present value to a future value, over a number of compounding periods."
@@ -2016,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"mit dem aktuellen Wert über die Anzahl der Perioden in der Laufzeit auf "
"einen Zielwert anwachsen zu lassen."
-#: C/gcalctool.xml:977(para)
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
msgid ""
"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
@@ -2031,23 +1993,23 @@ msgstr ""
"<guibutton>Rate</guibutton> geben Sie die folgenden Werte in die "
"Eingabefelder ein:"
-#: C/gcalctool.xml:982(para)
+#: C/gcalctool.xml:973(para)
msgid "30000"
msgstr "30000"
-#: C/gcalctool.xml:986(para)
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
msgid "20000"
msgstr "20000"
-#: C/gcalctool.xml:990(para) C/gcalctool.xml:1297(para)
+#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
msgid "60"
msgstr "60"
-#: C/gcalctool.xml:994(para)
+#: C/gcalctool.xml:985(para)
msgid ".00678"
msgstr "0,00678"
-#: C/gcalctool.xml:995(para)
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
msgid ""
"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
"= 8.14%."
@@ -2055,15 +2017,15 @@ msgstr ""
"Der monatliche Zinssatz beträgt 0,678 %. Der jährliche Zinssatz beträgt "
"0,678 % * 12 = 8,14 %."
-#: C/gcalctool.xml:999(para)
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
-#: C/gcalctool.xml:1000(guibutton) C/gcalctool.xml:2318(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
msgid "Sln"
msgstr "SLN"
-#: C/gcalctool.xml:1001(para)
+#: C/gcalctool.xml:992(para)
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
@@ -2075,10 +2037,10 @@ msgstr ""
"Die abschreibungsfähigen Kosten betragen <replaceable>cost</replaceable> - "
"<replaceable>salvage</replaceable>. Bei der linearen Abschreibung werden die "
"abschreibungsfähigen Kosten gleichmä�ig über die Nutzungsdauer des "
-"Wirtschaftsguts verteilt. Die Nutzungsdauer ist die Anzahl von Zeiträumen, "
-"in der Regel Jahre, über welche das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+"Wirtschaftsguts verteilt. Die Nutzungsdauer ist der Zeitraum, in der Regel "
+"Jahre, über welche das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
-#: C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
msgid ""
"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
@@ -2092,23 +2054,23 @@ msgstr ""
"Verfahrens klicken Sie auf <guibutton>SLN</guibutton> und geben Sie die "
"folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
-#: C/gcalctool.xml:1021(para)
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
msgid "1183.33"
msgstr "1183,33"
-#: C/gcalctool.xml:1022(para)
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
msgstr "Der jährliche Abschreibungssatz beträgt 1183,33 Euro."
-#: C/gcalctool.xml:1025(para)
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Arithmetisch-degressive Abschreibung"
-#: C/gcalctool.xml:1026(guibutton) C/gcalctool.xml:2444(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#: C/gcalctool.xml:1027(para)
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -2124,10 +2086,10 @@ msgstr ""
"beschleunigt, d.h. zu Beginn der Abschreibungsdauer ist der "
"Abschreibungssatz höher als gegen Ende. Die abschreibungsfähigen Kosten "
"betragen <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
-"replaceable>. Die Nutzungsdauer ist die Anzahl von Zeiträumen, in der Regel "
-"Jahre, über welche das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
+"replaceable>. Die Nutzungsdauer ist der Zeitraum, in der Regel Jahre, über "
+"welche das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird."
-#: C/gcalctool.xml:1031(para)
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
msgid ""
"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
@@ -2138,22 +2100,22 @@ msgstr ""
"Sie haben ein Bürogerät für 8000 Euro gekauft. Die Nutzungsdauer des Geräts "
"beträgt sechs Jahre. Sein Restwert nach sechs Jahren beträgt 900 Euro. Zur "
"Berechnung des Abschreibungssatzes im vierten Jahr anhand der arithmetisch-"
-"degressiven Methode drücken Sie <guibutton>Syd</guibutton> und geben Sie die "
-"folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
+"degressiven Methode klicken Sie auf <guibutton>Syd</guibutton> und geben Sie "
+"die folgenden Werte in die Eingabefelder ein:"
-#: C/gcalctool.xml:1052(para)
+#: C/gcalctool.xml:1043(para)
msgid "1014.29"
msgstr "1014,29"
-#: C/gcalctool.xml:1053(para)
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
msgstr "Der Abschreibungssatz für das vierte Jahr beträgt 1014,29 Euro."
-#: C/gcalctool.xml:1056(para)
+#: C/gcalctool.xml:1047(para)
msgid "Payment Period"
msgstr "Zahlungsperiode"
-#: C/gcalctool.xml:1058(para)
+#: C/gcalctool.xml:1049(para)
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
@@ -2163,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen "
"Zielwert zu erreichen. Jede Zahlung beträgt <replaceable>pmt</replaceable>."
-#: C/gcalctool.xml:1060(para)
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
msgid ""
"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
@@ -2174,31 +2136,31 @@ msgstr ""
"Sie beabsichtigen, am letzten Tag in jedem Jahr 1800 Euro auf ein Konto "
"einzuzahlen. Sie erhalten auf diesem Konto 11 % Guthabenzinsen pro Jahr. Die "
"Zinsen werden am letzten Tag im Jahr gezahlt. Um auszurechnen, wie lange es "
-"dauert, bis Sie ein Guthaben von 120.000 Euro erzielt haben, drücken Sie auf "
+"dauert, bis Sie ein Guthaben von 120.000 Euro erzielt haben, klicken Sie auf "
"<guibutton>Term</guibutton> und geben Sie die folgenden Werte in die ersten "
"drei Speicherregister ein:"
-#: C/gcalctool.xml:1065(para)
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
msgid "1800"
msgstr "1800"
-#: C/gcalctool.xml:1073(para)
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
msgid "0.11"
msgstr "0,11"
-#: C/gcalctool.xml:1077(para)
+#: C/gcalctool.xml:1068(para)
msgid "20.32"
msgstr "20,32"
-#: C/gcalctool.xml:1078(para)
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
msgstr "120.000 Euro erreichen Sie in 20,32 Jahren."
-#: C/gcalctool.xml:1086(title)
+#: C/gcalctool.xml:1077(title)
msgid "To Perform Scientific Calculations"
msgstr "So führen Sie wissenschaftliche Berechnungen aus"
-#: C/gcalctool.xml:1087(para)
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
msgid ""
"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2207,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Wissenschaftlich</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:1093(para)
+#: C/gcalctool.xml:1084(para)
msgid ""
"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
"above the Basic and Advanced mode buttons:"
@@ -2216,21 +2178,21 @@ msgstr ""
"Knöpfe dieses Modus über den Knöpfen des Standardmodus und des erweiterten "
"Modus angezeigt:"
-#: C/gcalctool.xml:1097(title)
+#: C/gcalctool.xml:1088(title)
msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
msgstr ""
"Knöpfe des wissenschaftlichen Modus in <application>Taschenrechner</"
"application>"
-#: C/gcalctool.xml:1104(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
msgstr "Zeigt <placeholder-1/> die Knöpfe des wissenschaftlichen Modus."
-#: C/gcalctool.xml:1111(title)
+#: C/gcalctool.xml:1102(title)
msgid "To Set the Accuracy"
-msgstr "So stellen Sie die Genauigkeit ein"
+msgstr "Einstellen der Genauigkeit"
-#: C/gcalctool.xml:1112(para)
+#: C/gcalctool.xml:1103(para)
msgid ""
"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
@@ -2245,17 +2207,17 @@ msgstr ""
"signifikante Stellen angezeigt werden. In der Standardeinstellung ist eine "
"Genauigkeit von 9 signifikanten Stellen aktiv."
-#: C/gcalctool.xml:1113(para)
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
msgid ""
"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
"Precision</guilabel> popup."
msgstr ""
-"Zum Setzen einer Genauigkeit grö�er 9 wählen Sie <guilabel>Andere (9) ...</"
+"Zum Setzen einer Genauigkeit grö�er 9 wählen Sie <guilabel>Andere (9) �</"
"guilabel> und legen Sie die gewünschte Genauigkeit im Dialogfenster "
"<guilabel>Genauigkeit Setzen</guilabel> fest."
-#: C/gcalctool.xml:1114(para)
+#: C/gcalctool.xml:1105(para)
msgid ""
"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
@@ -2279,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Nachfolgende Nullen "
"anzeigen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:1115(para)
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
msgid ""
"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
@@ -2292,56 +2254,56 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Nachfolgende Nullen anzeigen</guimenuitem> in der Berechnung "
"<literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>:"
-#: C/gcalctool.xml:1123(para) C/gcalctool.xml:2082(link)
-#: C/gcalctool.xml:2193(para)
+#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
-#: C/gcalctool.xml:1130(para)
+#: C/gcalctool.xml:1121(para)
msgid "1 significant place"
msgstr "1 signifikante Stelle"
-#: C/gcalctool.xml:1134(para)
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
msgid "2 significant places"
msgstr "2 signifikante Stellen"
-#: C/gcalctool.xml:1135(para)
+#: C/gcalctool.xml:1126(para)
msgid "1.25"
msgstr "1,25"
-#: C/gcalctool.xml:1138(para)
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
msgid "3 significant places"
msgstr "3 signifikante Stellen"
-#: C/gcalctool.xml:1139(para)
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
msgid "1.250"
msgstr "1,250"
-#: C/gcalctool.xml:1146(title)
+#: C/gcalctool.xml:1137(title)
msgid "To Set the Display Type"
-msgstr "So stellen Sie das Anzeigeformat ein"
+msgstr "Einstellen des Anzeigeformats"
-#: C/gcalctool.xml:1147(para)
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
msgid ""
"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
"linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
msgstr ""
-"Das Anzeigeformat stellen Sie mit einer der unter <xref linkend=\"gcalctool-"
-"TBL-display-type\"/> beschriebenen Knöpfe ein."
+"Das Anzeigeformat stellen Sie mit einem der in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"display-type\"/> beschriebenen Knöpfe ein."
-#: C/gcalctool.xml:1149(title)
+#: C/gcalctool.xml:1140(title)
msgid "Setting the Display Type"
msgstr "Einstellen des Anzeigeformats"
-#: C/gcalctool.xml:1166(para)
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
msgid "Engineering Display Type"
msgstr "Technisches Anzeigeformat"
-#: C/gcalctool.xml:1167(guibutton) C/gcalctool.xml:2654(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
msgid "Eng"
msgstr "Ent"
-#: C/gcalctool.xml:1168(para)
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
msgid ""
"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
@@ -2350,15 +2312,15 @@ msgstr ""
"wissenschaftlicher Schreibweise ausgegeben. Der Exponent ist immer ein "
"Vielfaches von drei."
-#: C/gcalctool.xml:1171(para)
+#: C/gcalctool.xml:1162(para)
msgid "Fixed-Point Display Type"
msgstr "Festkomma-Anzeigeformat"
-#: C/gcalctool.xml:1172(guibutton) C/gcalctool.xml:2636(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
msgid "Fix"
msgstr "Fest"
-#: C/gcalctool.xml:1173(para)
+#: C/gcalctool.xml:1164(para)
msgid ""
"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
@@ -2372,15 +2334,15 @@ msgstr ""
"finanztechnischen Modus umschalten, stellt <application>Taschenrechner</"
"application> automatisch das Festkomma-Anzeigeformat ein."
-#: C/gcalctool.xml:1176(para)
+#: C/gcalctool.xml:1167(para)
msgid "Scientific Display Type"
msgstr "Wissenschaftliches Anzeigeformat"
-#: C/gcalctool.xml:1177(guibutton) C/gcalctool.xml:2672(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
msgid "Sci"
msgstr "Wis"
-#: C/gcalctool.xml:1178(para)
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
msgid ""
"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
@@ -2389,28 +2351,28 @@ msgstr ""
"werden in wissenschaftlicher Schreibweise mit einer festgelegten "
"Ziffernanzahl ausgegeben."
-#: C/gcalctool.xml:1185(title)
+#: C/gcalctool.xml:1176(title)
msgid "To Set the Trigonometric Type"
-msgstr "So stellen Sie das trigonometrische Format ein"
+msgstr "Einstellen des trigonometrischen Formats"
-#: C/gcalctool.xml:1186(para)
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
msgid ""
"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
msgstr ""
-"Das trigonometrische Format stellen Sie mit einer der unter <xref linkend="
+"Das trigonometrische Format stellen Sie mit einem der in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-trig-type\"/> beschriebenen Knöpfe ein."
-#: C/gcalctool.xml:1188(title)
+#: C/gcalctool.xml:1179(title)
msgid "Setting the Trigonometric Type"
msgstr "Einstellen des trigonometrischen Formats"
-#: C/gcalctool.xml:1205(para) C/gcalctool.xml:1206(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2642(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
-#: C/gcalctool.xml:1207(para)
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
msgid ""
"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
"type."
@@ -2418,97 +2380,97 @@ msgstr ""
"Schaltet das trigonometrische Format auf Grad um. Grad ist das "
"trigonometrische Vorgabeformat."
-#: C/gcalctool.xml:1210(para) C/gcalctool.xml:1211(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2618(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
msgid "Gradians"
msgstr "Neugrad"
-#: C/gcalctool.xml:1212(para)
+#: C/gcalctool.xml:1203(para)
msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
msgstr "Schaltet das trigonometrische Format auf Neugrad um."
-#: C/gcalctool.xml:1215(para) C/gcalctool.xml:1216(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2666(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
msgid "Radians"
msgstr "Radiant"
-#: C/gcalctool.xml:1217(para)
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
msgid "Sets the trigonometric type to radians."
msgstr "Schaltet das trigonometrische Format auf BogenmaÃ? um."
-#: C/gcalctool.xml:1224(title)
+#: C/gcalctool.xml:1215(title)
msgid "To Set the Trigonometric Options"
-msgstr "So legen Sie trigonometrische Optionen fest"
+msgstr "Festlegen trigonometrischer Optionen"
-#: C/gcalctool.xml:1225(para)
+#: C/gcalctool.xml:1216(para)
msgid ""
"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
msgstr ""
-"Die trigonometrischen Optionen legen Sie mit den unter <xref linkend="
+"Die trigonometrischen Optionen legen Sie mit den in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> beschriebenen Optionen fest."
-#: C/gcalctool.xml:1227(title)
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
msgid "Setting the Trigonometric Options"
msgstr "Festlegen der trigonometrischen Optionen"
-#: C/gcalctool.xml:1244(para)
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
msgid "Hyperbolic Option Indicator"
msgstr "Indikator für die Hyperbeloption"
-#: C/gcalctool.xml:1245(guibutton) C/gcalctool.xml:2684(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
msgid "Hyp"
msgstr "Hyp"
-#: C/gcalctool.xml:1246(para)
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
msgstr ""
"Legt fest, dass trigonometrische Funktionen hyperbolisch durchgeführt werden."
-#: C/gcalctool.xml:1249(para)
+#: C/gcalctool.xml:1240(para)
msgid "Inverse Option Indicator"
msgstr "Indikator für die Invertierungsoption"
-#: C/gcalctool.xml:1250(guibutton) C/gcalctool.xml:2648(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
msgid "Inv"
msgstr "Inv"
-#: C/gcalctool.xml:1251(para)
+#: C/gcalctool.xml:1242(para)
msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
msgstr ""
"Legt fest, dass trigonometrische Funktionen invers durchgeführt werden."
-#: C/gcalctool.xml:1256(para)
+#: C/gcalctool.xml:1247(para)
msgid ""
"By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
"these options."
msgstr ""
-"Die unter <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> beschriebenen "
-"Optionen sind standardmä�ig nicht aktiviert. Zum Deaktivieren dieser "
-"Optionen klicken Sie auf <guibutton>Lös</guibutton>."
+"Die in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/> beschriebenen Optionen "
+"sind standardmä�ig nicht aktiviert. Zum Deaktivieren dieser Optionen klicken "
+"Sie auf <guibutton>Lös</guibutton>."
-#: C/gcalctool.xml:1260(title)
+#: C/gcalctool.xml:1251(title)
msgid "To Calculate Trigonometric Values"
-msgstr "So berechnen Sie trigonometrische Werte"
+msgstr "Berechnen trigonometrischer Werte"
-#: C/gcalctool.xml:1261(para)
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
msgid ""
"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
msgstr ""
-"Für die Berechnung trigonometrischer Werte verwenden Sie die unter <xref "
+"Für die Berechnung trigonometrischer Werte verwenden Sie die in <xref "
"linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
-#: C/gcalctool.xml:1263(title)
+#: C/gcalctool.xml:1254(title)
msgid "Calculating Trigonometric Values"
msgstr "Berechnen trigonometrischer Werte"
-#: C/gcalctool.xml:1286(para)
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
msgstr "Kosinus <literal>cos</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1287(para)
+#: C/gcalctool.xml:1278(para)
msgid ""
"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2516,23 +2478,23 @@ msgstr ""
"<guibutton>Cos</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> nicht aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1288(para)
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Kosinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1289(para)
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1290(para)
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
-#: C/gcalctool.xml:1293(para)
+#: C/gcalctool.xml:1284(para)
msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
msgstr "Arkuskosinus <literal>acos</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1294(para)
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
msgid ""
"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2540,19 +2502,19 @@ msgstr ""
"<guibutton>Cos</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1295(para)
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Arkuskosinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1296(para)
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1300(para)
+#: C/gcalctool.xml:1291(para)
msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
msgstr "Hyperbelkosinus <literal>cosh</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1301(para)
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
msgid ""
"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2560,24 +2522,24 @@ msgstr ""
"<guibutton>Cos</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1302(para)
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
msgid ""
"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Hyperbelkosinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1303(para)
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1304(para)
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
msgid "1.081072372"
msgstr "1,081072372"
-#: C/gcalctool.xml:1307(para)
+#: C/gcalctool.xml:1298(para)
msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
msgstr "Inverser Hyperbelkosinus <literal>acosh</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1308(para)
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
msgid ""
"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2585,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Cos</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1309(para)
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
msgid ""
"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
"area."
@@ -2593,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"Berechnet den inversen Hyperbelkosinus des aktuellen Wertes im "
"Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1310(para)
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
msgid ""
"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
"guibutton>"
@@ -2601,15 +2563,15 @@ msgstr ""
"1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
"guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1311(para)
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
msgid "1.046967915"
msgstr "1,046967915"
-#: C/gcalctool.xml:1314(para)
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
msgid "Sine <literal>sin</literal>"
msgstr "Sinus <literal>sin</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1315(para)
+#: C/gcalctool.xml:1306(para)
msgid ""
"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2617,19 +2579,19 @@ msgstr ""
"<guibutton>Sin</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> nicht aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1316(para)
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Sinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1317(para)
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1321(para)
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
msgstr "Arkussinus <literal>asin</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1322(para)
+#: C/gcalctool.xml:1313(para)
msgid ""
"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2637,23 +2599,23 @@ msgstr ""
"<guibutton>Sin</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1323(para)
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Arkussinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1324(para)
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1325(para)
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
msgid "90"
msgstr "90"
-#: C/gcalctool.xml:1328(para)
+#: C/gcalctool.xml:1319(para)
msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
msgstr "Hyperbelsinus <literal>sinh</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1329(para)
+#: C/gcalctool.xml:1320(para)
msgid ""
"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2661,24 +2623,24 @@ msgstr ""
"<guibutton>Sin</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1330(para)
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
msgid ""
"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Hyperbelsinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1331(para)
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1332(para)
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
msgid "0.410752326"
msgstr "0,410752326"
-#: C/gcalctool.xml:1335(para)
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
msgstr "Inverser Hyperbelsinus <literal>asinh</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1336(para)
+#: C/gcalctool.xml:1327(para)
msgid ""
"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2686,13 +2648,13 @@ msgstr ""
"<guibutton>Sin</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
msgid ""
"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
msgstr ""
"Berechnet den inversen Hyperbelsinus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1338(para)
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
msgid ""
"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
"guibutton>"
@@ -2700,15 +2662,15 @@ msgstr ""
"1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
"guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1339(para)
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
msgid "1.248983328"
msgstr "1,248983328"
-#: C/gcalctool.xml:1342(para)
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
msgstr "Tangens <literal>tan</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1343(para)
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
msgid ""
"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2716,19 +2678,19 @@ msgstr ""
"<guibutton>Tan</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> nicht aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1344(para)
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Tangens des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1345(para)
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1349(para)
+#: C/gcalctool.xml:1340(para)
msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
msgstr "Arkustangens <literal>atan</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1350(para)
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
msgid ""
"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2736,23 +2698,23 @@ msgstr ""
"<guibutton>Tan</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1351(para)
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Arkustangens des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1352(para)
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1353(para)
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
msgid "45"
msgstr "45"
-#: C/gcalctool.xml:1356(para)
+#: C/gcalctool.xml:1347(para)
msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
msgstr "Hyperbeltangens <literal>tanh</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1357(para)
+#: C/gcalctool.xml:1348(para)
msgid ""
"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2760,24 +2722,24 @@ msgstr ""
"<guibutton>Tan</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> nicht aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1358(para)
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
msgid ""
"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
msgstr "Berechnet den Hyperbeltangens des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1359(para)
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
msgstr "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1360(para)
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
msgid "0.537049567"
msgstr "0,537049567"
-#: C/gcalctool.xml:1363(para)
+#: C/gcalctool.xml:1354(para)
msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
msgstr "Inverser Hyperbeltangens <literal>atanh</literal>"
-#: C/gcalctool.xml:1364(para)
+#: C/gcalctool.xml:1355(para)
msgid ""
"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2785,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Tan</guibutton>, Option <guilabel>Hyp</guilabel> aktiviert, "
"Option <guilabel>Inv</guilabel> aktiviert"
-#: C/gcalctool.xml:1365(para)
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
msgid ""
"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
"area."
@@ -2793,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"Berechnet den inversen Hyperbeltangens des aktuellen Wertes im "
"Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1366(para)
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
msgid ""
"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
"guibutton>"
@@ -2801,35 +2763,35 @@ msgstr ""
"0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
"guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1367(para)
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
msgid "0.693147181"
msgstr "0,693147181"
-#: C/gcalctool.xml:1374(title)
+#: C/gcalctool.xml:1365(title)
msgid "To Calculate Logarithms"
-msgstr "So berechnen Sie Logarithmen"
+msgstr "Berechnen von Logarithmen"
-#: C/gcalctool.xml:1375(para)
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
msgid ""
"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
msgstr ""
-"Zur Berechnung von Logarithmen verwenden Sie die unter <xref linkend="
+"Zur Berechnung von Logarithmen verwenden Sie die in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/> beschriebenen Knöpfe."
-#: C/gcalctool.xml:1377(title)
+#: C/gcalctool.xml:1368(title)
msgid "Calculating Logarithms"
msgstr "Berechnung von Logarithmen"
-#: C/gcalctool.xml:1400(para)
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
msgid "Common Logarithm Base 10"
msgstr "Gewöhnlicher Logarithmus zur Basis 10"
-#: C/gcalctool.xml:1401(para)
+#: C/gcalctool.xml:1392(para)
msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1402(para)
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
msgid ""
"Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
"display area."
@@ -2837,41 +2799,41 @@ msgstr ""
"Berechnet den gewöhnlichen Logarithmus (zur Basis 10) des aktuellen Wertes "
"im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1403(para)
+#: C/gcalctool.xml:1394(para)
msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1407(para)
+#: C/gcalctool.xml:1398(para)
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natürlicher Logarithmus"
-#: C/gcalctool.xml:1408(guibutton) C/gcalctool.xml:2342(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
-#: C/gcalctool.xml:1409(para)
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
msgid ""
"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
msgstr ""
"Berechnet den natürlichen Logarithmus des aktuellen Wertes im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1410(para)
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1411(para)
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
msgid "2.30"
msgstr "2,30"
-#: C/gcalctool.xml:1414(para)
+#: C/gcalctool.xml:1405(para)
msgid "Common Logarithm Base 2"
msgstr "Gewöhnlicher Logarithmus zur Basis 2"
-#: C/gcalctool.xml:1415(para)
+#: C/gcalctool.xml:1406(para)
msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1416(para)
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
msgid ""
"Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
"area."
@@ -2879,15 +2841,15 @@ msgstr ""
"Berechnet den gewöhnlichen Logarithmus (zur Basis 2) des aktuellen Wertes im "
"Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1417(para)
+#: C/gcalctool.xml:1408(para)
msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1418(para)
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
msgid "3.32"
msgstr "3,32"
-#: C/gcalctool.xml:1424(para)
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
msgid ""
"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
"version of <application>gcalctool</application>."
@@ -2895,17 +2857,17 @@ msgstr ""
"Diese Version von <application>Taschenrechner</application> unterstützt "
"weder den gewöhnlichen noch den natürlichen Antilogarithmus."
-#: C/gcalctool.xml:1428(title)
+#: C/gcalctool.xml:1419(title)
msgid "To Enter Exponential Numbers"
-msgstr "So geben Sie Exponentialzahlen ein"
+msgstr "Eingeben von Exponentialzahlen"
-#: C/gcalctool.xml:1429(para)
+#: C/gcalctool.xml:1420(para)
msgid ""
"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
msgstr ""
"Exponentialzahlen geben Sie mit dem Knopf <guibutton>Exp</guibutton> ein."
-#: C/gcalctool.xml:1430(para)
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
msgid ""
"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
@@ -2917,11 +2879,11 @@ msgstr ""
"<replaceable>Basis</replaceable><superscript><replaceable>Exponent</"
"replaceable></superscript>:"
-#: C/gcalctool.xml:1434(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
msgid "mantissa"
msgstr "Mantisse"
-#: C/gcalctool.xml:1435(para)
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
msgid ""
"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
"display area is zero, the mantissa is 1.0."
@@ -2929,11 +2891,11 @@ msgstr ""
"Aktueller von Null verschiedener Wert im Anzeigebereich. Wenn der aktuelle "
"Wert im Anzeigebereich Null ist, dann ist die Mantisse 1,0."
-#: C/gcalctool.xml:1438(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
msgid "base"
msgstr "Basis"
-#: C/gcalctool.xml:1439(para)
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
msgid ""
"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
"respectively."
@@ -2941,15 +2903,15 @@ msgstr ""
"2, 8, 10, oder 16 für binäre, oktale, dezimale und hexadezimale numerische "
"Basis."
-#: C/gcalctool.xml:1442(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
msgid "exponent"
msgstr "Exponent"
-#: C/gcalctool.xml:1443(para)
+#: C/gcalctool.xml:1434(para)
msgid "Next number that you enter."
msgstr "Nächste Zahl zur Eingabe."
-#: C/gcalctool.xml:1448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
msgid ""
"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
@@ -2959,51 +2921,43 @@ msgstr ""
"<literal>. +</literal> an; dies steht für <replaceable>Basis</replaceable> "
"hoch der nächsten Zahl, die Sie eingeben."
-#: C/gcalctool.xml:1450(para)
+#: C/gcalctool.xml:1441(para)
msgid ""
"To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
-"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
-"exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
-"are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
-"<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
-"otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
-"exponent."
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
+"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
msgstr ""
"Zum Ã?ndern des Vorzeichens klicken Sie auf den Knopf <guibutton>+/-</"
-"guibutton> bevor Sie auf den Knopf <guibutton>Exp</guibutton> drücken. Wie "
-"Sie das Vorzeichen des Exponenten (der Hochzahl) ändern hängt davon ab, ob "
-"arithmetische Genauigkeit eingestellt ist. Bei arithmetischer Genauigkeit "
-"verwenden Sie <guibutton>-</guibutton> nach dem Knopf <guibutton>Exp</"
-"guibutton>, andernfalls den Knopf <guibutton>+/-</guibutton> nach Eingabe "
-"des Exponenten."
+"guibutton> bevor Sie auf den Knopf <guibutton>Exp</guibutton> klicken. Um "
+"das Vorzeichen des Exponenten (der Hochzahl) zu ändern, verwenden Sie den "
+"Knopf <guibutton>-</guibutton> nach dem Knopf <guibutton>Exp</guibutton>."
-#: C/gcalctool.xml:1456(para)
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
msgid ""
-"To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
-"mode, use the guidelines in the following table:"
+"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
+"following table:"
msgstr ""
-"Um eine Dezimalzahl im Exponentialformat bei arithmetischer Priorität "
-"einzugeben, gehen Sie nach den Anweisungen in der folgenden Tabelle vor:"
+"Um eine Dezimalzahl im Exponentialformat einzugeben, gehen Sie nach den "
+"Anweisungen in der folgenden Tabelle vor:"
-#: C/gcalctool.xml:1464(para) C/gcalctool.xml:1504(para)
-#: C/gcalctool.xml:1570(para)
+#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: C/gcalctool.xml:1466(para) C/gcalctool.xml:1506(para)
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
msgid "Enter"
msgstr "Eingabe"
-#: C/gcalctool.xml:1468(para) C/gcalctool.xml:1508(para)
+#: C/gcalctool.xml:1457(para)
msgid "Number Displayed"
msgstr "Angezeigte Zahl"
-#: C/gcalctool.xml:1473(para) C/gcalctool.xml:1475(para)
-#: C/gcalctool.xml:1513(para) C/gcalctool.xml:1515(para)
+#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
msgid "1200000000"
msgstr "1200000000"
-#: C/gcalctool.xml:1474(para)
+#: C/gcalctool.xml:1463(para)
msgid ""
"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3011,12 +2965,11 @@ msgstr ""
"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1478(para) C/gcalctool.xml:1480(para)
-#: C/gcalctool.xml:1518(para) C/gcalctool.xml:1520(para)
+#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
msgid "-1200000000"
msgstr "-1200000000"
-#: C/gcalctool.xml:1479(para)
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
msgid ""
"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3024,11 +2977,11 @@ msgstr ""
"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1483(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
msgid "0.00000012"
msgstr "0,00000012"
-#: C/gcalctool.xml:1484(para)
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
msgid ""
"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3036,15 +2989,15 @@ msgstr ""
"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1485(para) C/gcalctool.xml:1525(para)
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
msgid "1.2e-7"
msgstr "1,2e-7"
-#: C/gcalctool.xml:1488(para) C/gcalctool.xml:1528(para)
+#: C/gcalctool.xml:1477(para)
msgid "-0.00000012"
msgstr "-0.00000012"
-#: C/gcalctool.xml:1489(para)
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
msgid ""
"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3052,53 +3005,15 @@ msgstr ""
"<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
"guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1490(para) C/gcalctool.xml:1530(para)
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
msgid "-1.2e-7"
msgstr "-1,2e-7"
-#: C/gcalctool.xml:1496(para)
-msgid ""
-"To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
-"precedence mode, use the guidelines in the following table:"
-msgstr ""
-"Um eine Zahl im Exponentialformat bei nicht-arithmetischer Priorität "
-"einzugeben, gehen Sie nach den Anweisungen in der folgenden Tabelle vor:"
-
-#: C/gcalctool.xml:1514(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1519(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1524(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1529(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1538(title)
+#: C/gcalctool.xml:1487(title)
msgid "To Use Constant Values"
-msgstr "So arbeiten Sie mit Konstanten"
+msgstr "Arbeiten mit Konstanten"
-#: C/gcalctool.xml:1539(para)
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
@@ -3109,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"dargestellt, selbst dann, wenn derzeit die numerische Basis nicht dezimal "
"ist."
-#: C/gcalctool.xml:1540(para)
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
msgid ""
"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
@@ -3120,19 +3035,19 @@ msgstr ""
"arbeiten, geben Sie die gewünschte Konstante gemä� dem folgenden Beispiel "
"ein:"
-#: C/gcalctool.xml:1550(para)
+#: C/gcalctool.xml:1499(para)
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
-#: C/gcalctool.xml:1555(keycap) C/gcalctool.xml:2455(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
msgid "#"
msgstr "#"
-#: C/gcalctool.xml:1556(para) C/gcalctool.xml:1596(para)
+#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: C/gcalctool.xml:1561(para)
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
msgid ""
"The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
"constant values, as described in the following table:"
@@ -3140,23 +3055,23 @@ msgstr ""
"Die Anwendung <application>Taschenrechner</application> stellt die zehn in "
"der folgenden Tabelle beschriebenen Standardkonstanten zur Verfügung:"
-#: C/gcalctool.xml:1572(para)
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: C/gcalctool.xml:1579(para)
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: C/gcalctool.xml:1580(para)
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
msgid "0.621"
msgstr "0,621"
-#: C/gcalctool.xml:1581(para)
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr "Umrechnungsfaktor Kilometer zu Meilen"
-#: C/gcalctool.xml:1582(para)
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
msgid ""
"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
@@ -3167,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"Beispiel: 8 * <guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</"
"keycap> 5."
-#: C/gcalctool.xml:1583(para)
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
msgid ""
"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
@@ -3177,51 +3092,51 @@ msgstr ""
"um von Meilen pro Stunde in Kilometer pro Stunde umzurechnen. Beispiel: 5 / "
"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
-#: C/gcalctool.xml:1586(para)
+#: C/gcalctool.xml:1535(para)
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: C/gcalctool.xml:1587(para)
+#: C/gcalctool.xml:1536(para)
msgid "1.414213562"
msgstr "1,414213562"
-#: C/gcalctool.xml:1588(para)
+#: C/gcalctool.xml:1537(para)
msgid "Square root of 2"
msgstr "Quadratwurzel von 2"
-#: C/gcalctool.xml:1591(para)
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: C/gcalctool.xml:1592(para)
+#: C/gcalctool.xml:1541(para)
msgid "2.718281828"
msgstr "2,718281828"
-#: C/gcalctool.xml:1593(para) C/gcalctool.xml:2239(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
msgid "e"
msgstr "e"
-#: C/gcalctool.xml:1597(para)
+#: C/gcalctool.xml:1546(para)
msgid "3.141592653"
msgstr "3,141592653"
-#: C/gcalctool.xml:1598(para)
+#: C/gcalctool.xml:1547(para)
msgid "pi"
msgstr "Pi"
-#: C/gcalctool.xml:1601(para)
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: C/gcalctool.xml:1602(para)
+#: C/gcalctool.xml:1551(para)
msgid "0.3937007"
msgstr "0,3937007"
-#: C/gcalctool.xml:1603(para)
+#: C/gcalctool.xml:1552(para)
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr "Umrechnungsfaktor Zentimeter zu Zoll"
-#: C/gcalctool.xml:1604(para)
+#: C/gcalctool.xml:1553(para)
msgid ""
"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
@@ -3231,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"Konstante, um von Zentimetern in Zoll umzurechnen. Beispiel: 30 * "
"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
-#: C/gcalctool.xml:1605(para)
+#: C/gcalctool.xml:1554(para)
msgid ""
"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
@@ -3241,43 +3156,43 @@ msgstr ""
"um von Zoll in Zentimeter umzurechnen. Beispiel: 12 / <guibutton>Kon</"
"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
-#: C/gcalctool.xml:1608(para)
+#: C/gcalctool.xml:1557(para)
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: C/gcalctool.xml:1609(para)
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
msgid "57.295779513"
msgstr "57,295779513"
-#: C/gcalctool.xml:1610(para)
+#: C/gcalctool.xml:1559(para)
msgid "Degrees in a radian"
msgstr "Grad als BogenmaÃ?"
-#: C/gcalctool.xml:1613(para)
+#: C/gcalctool.xml:1562(para)
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: C/gcalctool.xml:1614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1563(para)
msgid "1048576"
msgstr "1048576"
-#: C/gcalctool.xml:1615(para)
+#: C/gcalctool.xml:1564(para)
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"
-#: C/gcalctool.xml:1618(para)
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: C/gcalctool.xml:1619(para)
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
msgid "0.0353"
msgstr "0,0353"
-#: C/gcalctool.xml:1620(para)
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr "Umrechnungsfaktor Gramm zu Unzen"
-#: C/gcalctool.xml:1621(para)
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
msgid ""
"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
@@ -3287,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"Konstante, um von Gramm in Unzen umzurechnen. Beispiel: 500 * "
"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
-#: C/gcalctool.xml:1622(para)
+#: C/gcalctool.xml:1571(para)
msgid ""
"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
@@ -3297,19 +3212,19 @@ msgstr ""
"um von Unzen in Gramm umzurechnen. Beispiel: 18 / <guibutton>Kon</"
"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
-#: C/gcalctool.xml:1625(para)
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: C/gcalctool.xml:1626(para)
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
msgid "0.948"
msgstr "0,948"
-#: C/gcalctool.xml:1627(para)
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Umrechnungsfaktor Kilojoule zur britische Wärmeeinheit"
+msgstr "Umrechnungsfaktor Kilojoule zur britischen Wärmeeinheit"
-#: C/gcalctool.xml:1628(para)
+#: C/gcalctool.xml:1577(para)
msgid ""
"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
@@ -3320,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"Beispiel: 10 * <guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</"
"keycap> 9,48."
-#: C/gcalctool.xml:1629(para)
+#: C/gcalctool.xml:1578(para)
msgid ""
"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
@@ -3330,19 +3245,19 @@ msgstr ""
"um von Britischen Wärmeeinheiten in Kilojoule umzurechnen. Beispiel: 9,48 / "
"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
-#: C/gcalctool.xml:1632(para)
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: C/gcalctool.xml:1633(para)
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
msgid "0.061"
msgstr "0,061"
-#: C/gcalctool.xml:1634(para)
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr "Umrechnungsfaktor Kubikzentimeter zu Kubikzoll"
-#: C/gcalctool.xml:1635(para)
+#: C/gcalctool.xml:1584(para)
msgid ""
"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
@@ -3352,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"Konstante, um von Kubikzentimetern in Kubikzoll umzurechnen. Beispiel: 100 * "
"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6,10."
-#: C/gcalctool.xml:1636(para)
+#: C/gcalctool.xml:1585(para)
msgid ""
"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
@@ -3362,11 +3277,11 @@ msgstr ""
"um von Kubikzoll in Kubikzentimeter umzurechnen. Beispiel: 6,10 / "
"<guibutton>Kon</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
-#: C/gcalctool.xml:1641(para)
+#: C/gcalctool.xml:1590(para)
msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
msgstr "Sie können die Standardkonstanten durch eigene Konstanten ersetzen."
-#: C/gcalctool.xml:1642(para)
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
msgid ""
"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
"steps:"
@@ -3374,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine neue Konstante speichern oder eine "
"vorhandene Konstante bearbeiten möchten:"
-#: C/gcalctool.xml:1645(para)
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
"guilabel> from the popup menu."
@@ -3382,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Kon</guibutton>, und wählen Sie im Kontextmenü "
"den Befehl <guilabel>Konstanten bearbeiten</guilabel> aus."
-#: C/gcalctool.xml:1648(para)
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
"you want to overwrite or edit."
@@ -3390,17 +3305,17 @@ msgstr ""
"Wählen Sie im Fenster <guilabel>Konstanten bearbeiten</guilabel> die "
"Konstante aus, die überschrieben oder bearbeitet werden soll."
-#: C/gcalctool.xml:1651(para)
+#: C/gcalctool.xml:1600(para)
msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
msgstr "Klicken Sie auf das Feld »Wert«, und geben Sie den neuen Wert ein."
-#: C/gcalctool.xml:1654(para)
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Feld »Beschreibung«, und geben Sie eine neue Beschreibung "
"ein."
-#: C/gcalctool.xml:1657(para)
+#: C/gcalctool.xml:1606(para)
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
@@ -3408,24 +3323,22 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um die Ã?nderungen zu speichern "
"und das Fenster <guilabel>Konstanten bearbeiten</guilabel> zu schlieÃ?en."
-#: C/gcalctool.xml:1662(title)
+#: C/gcalctool.xml:1611(title)
msgid "To Use Functions"
-msgstr "So arbeiten Sie mit Funktionen"
+msgstr "Arbeiten mit Funktionen"
-#: C/gcalctool.xml:1663(para)
+#: C/gcalctool.xml:1612(para)
msgid ""
"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
-"to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
-"returned."
+"to run that function."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Fun</guibutton>, um die verfügbaren Funktionen "
"anzuzeigen. Es wird ein Kontextmenü mit einer Liste der definierten "
"Funktionen eingeblendet. Wählen Sie in diesem Menü die Funktion aus, die "
-"ausgeführt werden soll. Ist die Funktion nicht definiert, wird der Wert Null "
-"zurückgegeben."
+"ausgeführt werden soll."
-#: C/gcalctool.xml:1664(para)
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
msgid ""
"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
@@ -3433,16 +3346,16 @@ msgstr ""
"Wenn Sie mit der Tastenkombination <keycap>F</keycap> arbeiten, geben Sie "
"die gewünschte Funktion gemä� dem folgenden Beispiel ein:"
-#: C/gcalctool.xml:1680(keycap) C/gcalctool.xml:2245(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2252(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/gcalctool.xml:1681(para)
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: C/gcalctool.xml:1687(para)
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
msgid ""
"The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
"default functions. You can store up to ten functions."
@@ -3450,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"In der Anwendung <application>Taschenrechner</application> sind keine "
"Standardfunktionen enthalten. Sie können bis zu zehn Funktionen speichern."
-#: C/gcalctool.xml:1688(para)
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
msgid ""
"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
"steps:"
@@ -3458,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine neue Funktion speichern oder eine "
"vorhandene Funktion bearbeiten möchten:"
-#: C/gcalctool.xml:1691(para)
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
"guilabel> from the popup menu."
@@ -3466,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Fun</guibutton>, und wählen Sie im Kontextmenü "
"den Befehl <guilabel>Funktionen bearbeiten</guilabel> aus."
-#: C/gcalctool.xml:1694(para)
+#: C/gcalctool.xml:1643(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
"the function that you want to overwrite."
@@ -3474,26 +3387,28 @@ msgstr ""
"Wählen Sie im Fenster <guilabel>Funktionen bearbeiten</guilabel> einen "
"leeren Eintrag bzw. die Funktion aus, die überschrieben werden soll."
-#: C/gcalctool.xml:1697(para)
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
msgid ""
-"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
-"shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
-"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+"Click on the Value field, then enter the new equation to solve. You can use "
+"\"ans\" for the result of the previous equation and \"R5\" for register 5 "
+"etc. For example, enter <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> "
+"to calculate a root of the quadratic equation R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Feld »Wert«, und geben Sie den neuen Wert ein. Mit "
-"Tastenkombinationen können <application>Taschenrechner</application>-Knöpfe "
-"betätigt werden. Geben Sie beispielsweise <literal>90K</literal> ein, um "
-"Sinus(90) zu berechnen."
+"Klicken Sie in das Feld »Wert« und geben Sie eine neue zu lösende Gleichung "
+"ein. Sie können »ans« als Platzhalter für das letzte Ergebnis und »R5« für "
+"Register 5 usw. eingeben. Zum Beispiel geben Sie <literal>(-R1+sqrt(R1^2-"
+"4*R0*R2))/(2*R0)</literal> ein, um die Wurzel der quadratischen Gleichung "
+"R0*x^2 + R1*x + R2 = 0 zu berechnen."
-#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+#: C/gcalctool.xml:1649(para)
msgid ""
"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
-"<literal>Sine 90</literal>."
+"<literal>Quadratic Solver</literal>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Feld »Beschreibung« und geben Sie eine neue Beschreibung "
-"ein. Beispiel: <literal>Sinus 90</literal>."
+"Klicken Sie auf das Feld »Beschreibung« und geben Sie dann eine neue "
+"Beschreibung ein. Beispiel: <literal>Quadratische Lösung</literal>."
-#: C/gcalctool.xml:1703(para)
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
@@ -3501,31 +3416,31 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um die Ã?nderungen zu speichern "
"und das Fenster <guilabel>Funktionen bearbeiten</guilabel> zu schlieÃ?en."
-#: C/gcalctool.xml:1708(title)
+#: C/gcalctool.xml:1657(title)
msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
msgstr "So führen Sie diverse wissenschaftliche Berechnungen aus"
-#: C/gcalctool.xml:1709(para)
+#: C/gcalctool.xml:1658(para)
msgid ""
"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
msgstr ""
-"Für diverse wissenschaftliche Berechnungen stehen Ihnen die unter <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> beschriebenen Knöpfe zur Verfügung."
+"Für diverse wissenschaftliche Berechnungen stehen Ihnen die in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> beschriebenen Knöpfe zur Verfügung."
-#: C/gcalctool.xml:1711(title)
+#: C/gcalctool.xml:1660(title)
msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
msgstr "Diverse wissenschaftliche Berechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:1734(para) C/gcalctool.xml:2337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
msgstr "e hoch <replaceable>x</replaceable>"
-#: C/gcalctool.xml:1735(para) C/gcalctool.xml:2336(para)
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1736(para)
+#: C/gcalctool.xml:1685(para)
msgid ""
"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
"current value in the display area."
@@ -3533,65 +3448,65 @@ msgstr ""
"Berechnet den Wert der Eulerschen Zahl <literal>e</literal> hoch dem "
"aktuellen Wert im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1737(para)
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1738(para)
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
msgid "7.39"
msgstr "7,39"
-#: C/gcalctool.xml:1741(para) C/gcalctool.xml:2259(para)
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
msgstr "10 hoch <replaceable>x</replaceable>"
-#: C/gcalctool.xml:1742(para) C/gcalctool.xml:2258(para)
+#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1743(para)
+#: C/gcalctool.xml:1692(para)
msgid ""
"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
"display area."
msgstr "Berechnet den Wert von 10 hoch dem aktuellen Wert im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1744(para)
+#: C/gcalctool.xml:1693(para)
msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
msgid "100"
msgstr "100"
-#: C/gcalctool.xml:1748(para) C/gcalctool.xml:2271(para)
+#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
msgstr "2 hoch <replaceable>x</replaceable>"
-#: C/gcalctool.xml:1749(para) C/gcalctool.xml:2270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1750(para)
+#: C/gcalctool.xml:1699(para)
msgid ""
"Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
"display area."
msgstr "Berechnet den Wert von 2 hoch dem aktuellen Wert im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:1755(para) C/gcalctool.xml:2355(para)
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
msgstr "x hoch <replaceable>y</replaceable>"
-#: C/gcalctool.xml:1756(replaceable) C/gcalctool.xml:1763(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2348(replaceable) C/gcalctool.xml:2354(replaceable)
-#: C/gcalctool.xml:2683(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
msgid "y"
msgstr "y"
-#: C/gcalctool.xml:1757(para)
+#: C/gcalctool.xml:1706(para)
msgid ""
"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
"that you enter."
@@ -3599,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"Liefert das Ergebnis für den aktuellen Wert im Anzeigebereich hoch der "
"nächsten Zahl, die Sie eingeben."
-#: C/gcalctool.xml:1758(para)
+#: C/gcalctool.xml:1707(para)
msgid ""
"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3607,11 +3522,11 @@ msgstr ""
"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1762(para)
+#: C/gcalctool.xml:1711(para)
msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
msgstr "x hoch dem Kehrwert von <replaceable>y</replaceable>"
-#: C/gcalctool.xml:1764(para)
+#: C/gcalctool.xml:1713(para)
msgid ""
"Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
"next value that you enter."
@@ -3619,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"Liefert das Ergebnis für den aktuellen Wert im Anzeigebereich hoch dem "
"Kehrwert der nächsten Zahl, die Sie eingeben."
-#: C/gcalctool.xml:1765(para)
+#: C/gcalctool.xml:1714(para)
msgid ""
"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3627,15 +3542,15 @@ msgstr ""
"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1769(para)
+#: C/gcalctool.xml:1718(para)
msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
msgstr "<replaceable>x</replaceable> Fakultät"
-#: C/gcalctool.xml:1770(guibutton) C/gcalctool.xml:2450(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
msgid "<placeholder-1/>!"
msgstr "<placeholder-1/>!"
-#: C/gcalctool.xml:1771(para)
+#: C/gcalctool.xml:1720(para)
msgid ""
"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
@@ -3647,23 +3562,23 @@ msgstr ""
"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
"Diese Funktion gilt nur für positive Ganzzahlen."
-#: C/gcalctool.xml:1772(para)
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1773(para)
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
msgid "24"
msgstr "24"
-#: C/gcalctool.xml:1776(para) C/gcalctool.xml:2325(para)
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
msgid "Modulus Division"
msgstr "Modulo-Division"
-#: C/gcalctool.xml:1777(guibutton) C/gcalctool.xml:2324(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
-#: C/gcalctool.xml:1778(para)
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
msgid ""
"Divides the current integer value in the display area by the next integer "
"number that you enter, displaying the remainder."
@@ -3671,22 +3586,22 @@ msgstr ""
"Teilt den aktuellen ganzzahligen Wert in der Anzeige durch die nächste Zahl, "
"die Sie eingeben. Der Divisionsrest wird daraufhin angezeigt."
-#: C/gcalctool.xml:1779(para)
+#: C/gcalctool.xml:1728(para)
msgid ""
"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
msgstr ""
"15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1783(para)
+#: C/gcalctool.xml:1732(para)
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Zufallszahlengenerator"
-#: C/gcalctool.xml:1784(guibutton) C/gcalctool.xml:1786(guibutton)
-#: C/gcalctool.xml:2534(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
msgid "Rand"
msgstr "Zuf"
-#: C/gcalctool.xml:1785(para)
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
msgid ""
"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
"number in the display area."
@@ -3694,15 +3609,15 @@ msgstr ""
"Generiert eine Zufallszahl im Bereich von 0,0 bis 1,0 und zeigt sie im "
"Anzeigebereich an."
-#: C/gcalctool.xml:1787(para)
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
msgid "0.14"
msgstr "0,14"
-#: C/gcalctool.xml:1795(title)
+#: C/gcalctool.xml:1744(title)
msgid "To Perform Programming Calculations"
-msgstr "So führen Sie programmierte Berechnungen aus"
+msgstr "Ausführen programmierter Berechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
msgid ""
"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3711,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Programmiermodus</guimenuitem></menuchoice>, um in den "
"Programmiermodus zu schalten."
-#: C/gcalctool.xml:1802(para)
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
msgid ""
"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
"the Base and Advanced mode buttons:"
@@ -3720,66 +3635,66 @@ msgstr ""
"dieses Modus über den Knöpfen des Standardmodus und des erweiterten Modus "
"angezeigt:"
-#: C/gcalctool.xml:1806(title)
+#: C/gcalctool.xml:1755(title)
msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
msgstr ""
"Knöpfe des Programmiermodus in <application>Taschenrechner</application>"
-#: C/gcalctool.xml:1813(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
msgstr ""
"Zeigt die Knöpfe des Programmiermodus in <application>Taschenrechner</"
"application>."
-#: C/gcalctool.xml:1820(title)
+#: C/gcalctool.xml:1769(title)
msgid "To Set the Numeric Base"
-msgstr "So stellen Sie das Zahlensystem ein"
+msgstr "Einstellen des Zahlensystems"
-#: C/gcalctool.xml:1821(para)
+#: C/gcalctool.xml:1770(para)
msgid ""
"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
msgstr ""
-"Das Zahlensystem stellen Sie mit einer der unter <xref linkend=\"gcalctool-"
-"TBL-num-base\"/> beschriebenen Knöpfe ein."
+"Das Zahlensystem stellen Sie mit einem der in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"num-base\"/> beschriebenen Knöpfe ein."
-#: C/gcalctool.xml:1823(title)
+#: C/gcalctool.xml:1772(title)
msgid "Setting the Numeric Base"
msgstr "Einstellen des Zahlensystems"
-#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+#: C/gcalctool.xml:1789(para)
msgid "Binary Base"
msgstr "Binär"
-#: C/gcalctool.xml:1841(guibutton) C/gcalctool.xml:2624(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
-#: C/gcalctool.xml:1842(para)
+#: C/gcalctool.xml:1791(para)
msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
msgstr "Stellt das Binärzahlensystem, d.h. Grundzahl 2, ein."
-#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+#: C/gcalctool.xml:1794(para)
msgid "Octal Base"
msgstr "Oktal"
-#: C/gcalctool.xml:1846(guibutton) C/gcalctool.xml:2660(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: C/gcalctool.xml:1847(para)
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
msgstr "Stellt das Oktalzahlensystem, d.h. Grundzahl 8, ein."
-#: C/gcalctool.xml:1850(para)
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
msgid "Decimal Base"
msgstr "Dezimal"
-#: C/gcalctool.xml:1851(guibutton) C/gcalctool.xml:2630(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: C/gcalctool.xml:1852(para)
+#: C/gcalctool.xml:1801(para)
msgid ""
"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
@@ -3791,307 +3706,373 @@ msgstr ""
"stellt <application>Taschenrechner</application> automatisch das "
"Dezimalsystem ein."
-#: C/gcalctool.xml:1855(para)
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
msgid "Hexadecimal Base"
msgstr "Hexadezimal"
-#: C/gcalctool.xml:1856(guibutton) C/gcalctool.xml:2678(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
-#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+#: C/gcalctool.xml:1806(para)
msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
msgstr "Stellt das Hexadezimalsystem, d.h. Grundzahl 16, ein."
-#: C/gcalctool.xml:1864(title)
+#: C/gcalctool.xml:1813(title)
+msgid "To Set the Word Length"
+msgstr "Einstellen der Wortlänge"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+msgid ""
+"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
+"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Die Wortlänge kann verändert werden, so dass die bitweisen Funktionen sich "
+"anders verhalten. Wählen Sie einen der in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
+"type\"/> beschriebenen Knöpfe, um die Wortlänge anzupassen."
+
+#: C/gcalctool.xml:1816(title)
+msgid "Setting the Word Length"
+msgstr "Einstellen der Wortlänge"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "64 bit word"
+msgstr "64-Bit-Wort"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 Bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
+msgstr ""
+"Legt eine Wortlänge von 64 Bit fest. 64 Bit sind die voreingestellte "
+"Wortlänge."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "32 bit word"
+msgstr "32-Bit-Wort"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 Bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "Sets the word length to 32 bits."
+msgstr "Legt eine Wortlänge von 32 Bit fest."
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "16 bit word"
+msgstr "16-Bit-Wort"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Sets the word length to 16 bits."
+msgstr "Legt eine Wortlänge von 16 Bit fest."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(title)
msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
-msgstr "So führen Sie Bitmanipulationen auf Ganzzahlen aus"
+msgstr "Ausführen von Bitmanipulationen auf Ganzzahlen"
-#: C/gcalctool.xml:1865(para)
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
msgid ""
"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
-"that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's in the Bit "
+"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
msgstr ""
-"Wenn die Anzeige eine Ganzzahl anzeigt wird die Binärdarstellung, d.h. "
-"Nullen und Einsen, dieses Wertes im Bit-Editor angezeigt. Durch einen "
-"Mausklick auf eine Bitstelle wird der binäre Wert entsprechend umgeschaltet. "
-"Die angezeigte Dezimalzahl wird entsprechend dem neuen Zahlenwert angepasst."
+"Wenn die Anzeige eine Ganzzahl enthält, dann wird jedes der Bits in einer "
+"Anreihung aus Nullen und Einsen im Bit-Editor dargestellt. Durch einen "
+"Mausklick auf ein einzelnes Bit wird der binäre Wert umgeschaltet. Die "
+"angezeigte Dezimalzahl wird entsprechend dem neuen Zahlenwert angepasst."
-#: C/gcalctool.xml:1868(title)
+#: C/gcalctool.xml:1856(title)
msgid "To Perform Bitwise Calculations"
-msgstr "So führen Sie bitweise Berechnungen aus"
+msgstr "Ausführen bitweiser Berechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:1869(para)
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
msgid ""
"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
msgstr ""
-"Logische Berechnungen führen Sie mit den unter <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
+"Logische Berechnungen führen Sie mit den in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-"
"logic-calc\"/> beschriebenen Knöpfen aus."
-#: C/gcalctool.xml:1871(title)
+#: C/gcalctool.xml:1859(title)
msgid "Performing Bitwise Calculations"
msgstr "Bitweise Berechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:1894(para) C/gcalctool.xml:2565(para)
+#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitweises ODER"
-#: C/gcalctool.xml:1895(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
msgid "OR"
msgstr "ODER"
-#: C/gcalctool.xml:1896(para)
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
msgid ""
"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
-"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"the next number that you enter."
msgstr ""
-"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
-"Sie eingeben, eine logische ODER-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
-"vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise ODER-Operation aus."
-#: C/gcalctool.xml:1897(para)
+#: C/gcalctool.xml:1885(para)
msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
msgstr "10001000 <guibutton>ODER</guibutton> 00010001"
-#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
msgid "10011001"
msgstr "10011001"
-#: C/gcalctool.xml:1901(para) C/gcalctool.xml:2469(para)
+#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitweises UND"
-#: C/gcalctool.xml:1902(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
msgid "AND"
msgstr "UND"
-#: C/gcalctool.xml:1903(para)
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
msgid ""
"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"and the next number that you enter."
msgstr ""
-"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
-"Sie eingeben, eine logische UND-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
-"vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise UND-Operation aus."
-#: C/gcalctool.xml:1904(para)
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
msgstr "10101010 <guibutton>UND</guibutton> 00110011"
-#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+#: C/gcalctool.xml:1893(para)
msgid "100010"
msgstr "100010"
-#: C/gcalctool.xml:1908(para) C/gcalctool.xml:2571(para)
+#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
msgid "Bitwise NOT"
msgstr "Bitweises NICHT"
-#: C/gcalctool.xml:1909(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
msgid "NOT"
msgstr "NICHT"
-#: C/gcalctool.xml:1910(para)
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
msgid ""
"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
-"treating the number as an unsigned long integer."
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
msgstr ""
-"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich eine logische NICHT-Operation "
-"aus, wobei die Zahl als vorzeichenlose, lange Ganzzahl behandelt wird."
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise NICHT-Operation aus."
-#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
msgstr "<guibutton>NICHT</guibutton> 1357ACE"
-#: C/gcalctool.xml:1914(para)
-msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
-msgstr "1357ACE <guibutton>NICHT</guibutton>"
-
-#: C/gcalctool.xml:1915(para)
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
msgid "FECA8531"
msgstr "FECA8531"
-#: C/gcalctool.xml:1918(para) C/gcalctool.xml:2439(para)
+#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitweises XOR"
-#: C/gcalctool.xml:1919(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: C/gcalctool.xml:1920(para)
+#: C/gcalctool.xml:1905(para)
msgid ""
"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"and the next number that you enter."
msgstr ""
-"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
-"Sie eingeben, eine logische XOR-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
-"vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise XOR-Operation aus."
-#: C/gcalctool.xml:1921(para)
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
-#: C/gcalctool.xml:1922(para)
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
msgid "110"
msgstr "110"
-#: C/gcalctool.xml:1925(para) C/gcalctool.xml:2547(para)
+#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
msgid "Bitwise XNOR"
msgstr "Bitweises XNOR"
-#: C/gcalctool.xml:1926(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
msgid "XNOR"
msgstr "XNOR"
-#: C/gcalctool.xml:1927(para)
+#: C/gcalctool.xml:1912(para)
msgid ""
"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"and the next number that you enter."
msgstr ""
-"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
-"Sie eingeben, eine logische XNOR-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
-"vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+"Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und Ihrer nächsten Eingabe "
+"eine bitweise XNOR-Operation aus."
-#: C/gcalctool.xml:1928(para)
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
-#: C/gcalctool.xml:1929(para)
-msgid "11111111111111111111111111111001"
-msgstr "11111111111111111111111111111001"
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+msgid "1001"
+msgstr "1001"
-#: C/gcalctool.xml:1936(title)
+#: C/gcalctool.xml:1921(title)
msgid "To Manipulate Binary Numbers"
-msgstr "So arbeiten Sie mit Binärzahlen"
+msgstr "Arbeiten mit Binärzahlen"
-#: C/gcalctool.xml:1937(para)
+#: C/gcalctool.xml:1922(para)
msgid ""
"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
msgstr ""
-"Für die Arbeit mit Binärzahlen verwenden Sie die unter <xref linkend="
+"Für die Arbeit mit Binärzahlen verwenden Sie die in <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/> beschriebenen Knöpfe."
-#: C/gcalctool.xml:1939(title)
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
msgid "Manipulating Binary Numbers"
msgstr "Arbeiten mit Binärzahlen"
-#: C/gcalctool.xml:1962(para)
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
msgstr "Linksverschiebung <replaceable>n</replaceable>"
-#: C/gcalctool.xml:1963(guibutton) C/gcalctool.xml:2007(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2515(keycap) C/gcalctool.xml:2516(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
msgid "<"
msgstr "<"
-#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+#: C/gcalctool.xml:1949(para)
msgid ""
-"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-"specified number of places to the left. Click <guibutton><</guibutton>, "
-"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
-"be shifted up to 15 places left."
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the left. Click <guibutton><</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"left."
msgstr ""
-"Verschiebt den aktuellen vorzeichenlosen 32-Bit Binärwert im Anzeigebereich "
-"um die angegebene Anzahl Stellen nach links. Klicken Sie auf <guibutton><"
-"</guibutton>, und wählen Sie im Kontextmenü die Anzahl der Stellen für die "
-"Verschiebung aus. Die Zahl kann um bis zu 15 Stellen nach links verschoben "
-"werden."
+"Verschiebt den aktuellen Wert im Anzeigebereich um die angegebene Anzahl "
+"Stellen nach links. Klicken Sie auf <guibutton><</guibutton>, und wählen "
+"Sie die Anzahl der Stellen für die Verschiebung aus. Die Zahl kann um bis zu "
+"15 Stellen nach links verschoben werden."
-#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
msgid "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
msgstr "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 Stelle</guilabel>"
-#: C/gcalctool.xml:1966(para)
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
msgid "1110"
msgstr "1110"
-#: C/gcalctool.xml:1969(para)
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
msgstr "Rechtsverschiebung <replaceable>n</replaceable>"
-#: C/gcalctool.xml:1970(guibutton) C/gcalctool.xml:2011(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2527(keycap) C/gcalctool.xml:2528(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
msgid ">"
msgstr ">"
-#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+#: C/gcalctool.xml:1956(para)
msgid ""
-"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-"specified number of places to the right. Click <guibutton>></guibutton>, "
-"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
-"be shifted up to 15 places right."
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the right. Click <guibutton>></guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"right."
msgstr ""
-"Verschiebt den aktuellen vorzeichenlosen 32-Bit-Binärwert im Anzeigebereich "
-"um die angegebene Anzahl Stellen nach rechts. Klicken Sie auf <guibutton>>"
-"</guibutton>, und wählen Sie im Kontextmenü die Anzahl der Stellen für die "
-"Verschiebung aus. Die Zahl kann um bis zu 15 Stellen nach rechts verschoben "
-"werden."
+"Verschiebt den aktuellen Wert im Anzeigebereich um die angegebene Anzahl "
+"Stellen nach rechts. Klicken Sie auf <guibutton><</guibutton>, und wählen "
+"Sie die Anzahl der Stellen für die Verschiebung aus. Die Zahl kann um bis zu "
+"15 Stellen nach rechts verschoben werden."
-#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
msgid "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
msgstr "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 Stelle</guilabel>"
-#: C/gcalctool.xml:1973(para)
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
msgid "101"
msgstr "101"
-#: C/gcalctool.xml:1976(para)
-msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
-msgstr "Vorzeichenlose 16-Bit-Ganzzahl bilden"
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+msgid "Truncating a number"
+msgstr "Abschneiden einer Zahl"
-#: C/gcalctool.xml:1977(guibutton) C/gcalctool.xml:2558(guibutton)
-msgid "&16"
-msgstr "&16"
+#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
+msgid "Trunc"
+msgstr "Abschn"
-#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+#: C/gcalctool.xml:1963(para)
msgid ""
-"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
-"unsigned integer."
+"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
msgstr ""
-"Kürzt den aktuellen Wert im Anzeigebereich und liefert eine vorzeichenlose "
-"16-Bit-Ganzzahl."
+"Schneidet den aktuellen Anzeigewert auf die in <xref linkend=\"gcalctool-"
+"word-length\"/> festgelegte Wortgrö�e zu."
-#: C/gcalctool.xml:1979(para)
-msgid "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>"
-msgstr "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>"
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Abschn</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1980(para)
-msgid "FFFF"
-msgstr "FFFF"
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
-#: C/gcalctool.xml:1983(para)
-msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
-msgstr "Vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl bilden"
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "Get the 1's complement"
+msgstr "Das Einerkomplement berechnen"
-#: C/gcalctool.xml:1984(guibutton) C/gcalctool.xml:2552(guibutton)
-msgid "&32"
-msgstr "&32"
+#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
+msgid "1's"
+msgstr "1er"
-#: C/gcalctool.xml:1985(para)
+#: C/gcalctool.xml:1970(para)
msgid ""
-"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
-"unsigned integer."
+"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
msgstr ""
-"Kürzt den aktuellen Wert im Anzeigebereich und liefert eine vorzeichenlose "
-"32-Bit-Ganzzahl."
+"Berechnet das Einerkomplement für den aktuell angezeigten Wert mit der in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/> eingestellten Wortgrö�e."
-#: C/gcalctool.xml:1986(para)
-msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&32</guibutton>"
-msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&32</guibutton>"
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>1er</guibutton>"
-#: C/gcalctool.xml:1987(para)
-msgid "FFFFFFFF"
-msgstr "FFFFFFFF"
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "FFFF28DC"
+msgstr "FFFF28DC"
-#: C/gcalctool.xml:1992(para)
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "Get the 2's complement"
+msgstr "Das Zweierkomplement berechnen"
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
+msgid "2's"
+msgstr "2er"
+
+#: C/gcalctool.xml:1977(para)
+msgid ""
+"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Berechnet das Zweierkomplement für den aktuell angezeigten Wert mit der in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/> eingestellten Wortgrö�e."
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>2er</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+msgid "FFFF28DD"
+msgstr "FFFF28DD"
+
+#: C/gcalctool.xml:1984(para)
msgid ""
"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
"number of places to shift, as shown in the following examples:"
@@ -4099,83 +4080,83 @@ msgstr ""
"Wenn Sie mit Tastenkombinationen arbeiten, geben Sie die Anzahl der Stellen, "
"um die eine Zahl verschoben werden soll, gemä� den folgenden Beispielen an:"
-#: C/gcalctool.xml:2008(para)
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
msgid ""
"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
msgstr ""
"Verschiebt den aktuellen Binärwert im Anzeigebereich um vier Stellen nach "
"links."
-#: C/gcalctool.xml:2012(para)
+#: C/gcalctool.xml:2004(para)
msgid ""
"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
msgstr ""
"Verschiebt den aktuellen Binärwert im Anzeigebereich um vier Stellen nach "
"rechts."
-#: C/gcalctool.xml:2020(title)
+#: C/gcalctool.xml:2012(title)
msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
-msgstr "So führen Sie diverse progrmmierbare Berechnungen aus"
+msgstr "Ausführen diverser programmierbarer Berechnungen"
-#: C/gcalctool.xml:2021(para)
+#: C/gcalctool.xml:2013(para)
msgid ""
"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
msgstr ""
-"Für diverse wissenschaftliche Berechnungen stehen Ihnen die unter <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> beschriebenen Knöpfe zur Verfügung."
+"Für diverse wissenschaftliche Berechnungen stehen Ihnen die in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/> beschriebenen Knöpfe zur Verfügung."
-#: C/gcalctool.xml:2023(title)
+#: C/gcalctool.xml:2015(title)
msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
msgstr "Diverse programmierbare Berechnungen durchführen"
-#: C/gcalctool.xml:2046(para)
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
msgid "Hexadecimal Numerals"
msgstr "Hexadezimalzahlen"
-#: C/gcalctool.xml:2047(para)
+#: C/gcalctool.xml:2039(para)
msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
msgstr "<guibutton>A</guibutton> bis <guibutton>F</guibutton> (einschlieÃ?lich)"
-#: C/gcalctool.xml:2048(para)
+#: C/gcalctool.xml:2040(para)
msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
msgstr "Diese Zahlen stehen nur im Hexadezimalmodus zur Verfügung."
-#: C/gcalctool.xml:2049(guibutton) C/gcalctool.xml:2050(para)
-#: C/gcalctool.xml:2204(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
+#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
msgid "B"
msgstr "B"
-#: C/gcalctool.xml:2059(title)
+#: C/gcalctool.xml:2051(title)
msgid "To Undo and Redo"
-msgstr "So machen Sie �nderungen rückgängig oder wiederholen sie"
+msgstr "�nderungen rückgängig machen oder wiederholen"
-#: C/gcalctool.xml:2060(para)
+#: C/gcalctool.xml:2052(para)
msgid ""
"To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
"past actions."
msgstr ""
-"Um vorhergehende Aktionen rückgängig zu machen wählen Sie "
+"Um vorhergehende Aktionen rückgängig zu machen, wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Rückgängig</"
"guimenuitem></menuchoice>. Es können bis zu 15 Vorgänge rückgängig gemacht "
"werden."
-#: C/gcalctool.xml:2065(para)
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
msgid ""
-"If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
+"If you want to redo an action you have just undone, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
-"menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
msgstr ""
-"Um vorhergehende Aktionen zu wiederholen wählen Sie "
+"Um soeben rückgängig gemachte Aktionen zu wiederholen, wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Wiederholen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Es können bis zu 15 Vorgänge wiederholt werden."
+"guimenuitem></menuchoice>. Es können bis zu 15 Aktionen wiederholt werden."
-#: C/gcalctool.xml:2073(title)
+#: C/gcalctool.xml:2065(title)
msgid "To Quit"
-msgstr "So beenden Sie die Anwendung"
+msgstr "Beenden der Anwendung"
-#: C/gcalctool.xml:2074(para)
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
msgid ""
"To quit <application>gcalctool</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -4185,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Taschenrechner</guimenu><guimenuitem>Beenden</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gcalctool.xml:2079(para)
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
msgid ""
"When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
"the following settings are stored and automatically applied the next time "
@@ -4196,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"Start von <application>Taschenrechner</application> automatisch wieder "
"angewendet:"
-#: C/gcalctool.xml:2081(para)
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
msgid ""
"Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
"\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
@@ -4207,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"\"gcalctool-financial-mode\">Finanztechnisch</link> oder <link linkend="
"\"gcalctool-scientific-mode\">Wissenschaftlich</link>"
-#: C/gcalctool.xml:2083(para)
+#: C/gcalctool.xml:2075(para)
msgid ""
"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
"or not displayed, plus the contents of each memory register"
@@ -4215,102 +4196,52 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Speicherregisterfenster</link> ein- oder "
"ausgeblendet, einschlieÃ?lich der Inhalte der Speicherregister"
-#: C/gcalctool.xml:2084(link)
+#: C/gcalctool.xml:2076(link)
msgid "Numeric base"
msgstr "Zahlensystem"
-#: C/gcalctool.xml:2085(link)
+#: C/gcalctool.xml:2077(link)
msgid "Display type"
msgstr "Anzeigeformat"
-#: C/gcalctool.xml:2086(link)
+#: C/gcalctool.xml:2078(link)
msgid "Trigonometric type"
msgstr "Trigonometrisches Format"
-#: C/gcalctool.xml:2087(link) C/gcalctool.xml:2786(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
-#: C/gcalctool.xml:2088(link) C/gcalctool.xml:2743(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
msgid "Show Thousands Separator"
msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
-#: C/gcalctool.xml:2094(title)
+#: C/gcalctool.xml:2086(title)
msgid "Technical Information"
msgstr "Technische Informationen"
-#: C/gcalctool.xml:2097(title)
-msgid "Order of Operations"
-msgstr "Reihenfolge der Operationen"
-
-#: C/gcalctool.xml:2098(para)
-msgid ""
-"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
-"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
-"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
-msgstr ""
-"Nach Vorgabe werden Berechnungen mit arithmetischer Priorität durchgeführt. "
-"Das bedeutet, dass der Vorrang von arithmetischen Operatoren berücksichtigt "
-"wird und das Ergebnis erst dann berechnet wird wenn Sie die "
-"<guibutton>Eingabetaste</guibutton> drücken."
-
-#: C/gcalctool.xml:2099(para)
-msgid ""
-"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
-"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
-"addition operator, <literal>+</literal>."
-msgstr ""
-"Im folgenden Beispiel ist das Ergebnis der Berechnung 22, weil der "
-"Multiplikationsoperator <literal>*</literal> Vorrang vor dem "
-"Additionsoperator <literal>+</literal> hat."
-
-#: C/gcalctool.xml:2101(literal)
-msgid "4 + 3 * 6 = 22"
-msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
-
-#: C/gcalctool.xml:2103(para)
-msgid ""
-"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
-"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
-"Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie arithmetische Priorität nicht verwenden wollen wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Links-nach-rechts "
-"Priorität</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gcalctool.xml:2104(para)
-msgid ""
-"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
-"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
-"left to right."
-msgstr ""
-"Wenn Sie arithmetische Priorität nicht verwenden möchten, dann ist im "
-"Beispiel das Ergebnis der Berechnungen 42, weil die Berechnungen von links "
-"nach rechts durchgeführt werden."
-
-#: C/gcalctool.xml:2108(title)
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
msgid "Error Conditions"
msgstr "Fehlerbedingungen"
-#: C/gcalctool.xml:2111(para)
+#: C/gcalctool.xml:2092(para)
msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
msgstr "Das Wort <literal>Fehler</literal> erscheint im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:2112(para)
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
msgid "Displays an error message in the status bar."
msgstr "Eine Fehlermeldung erscheint im Anzeigebereich."
-#: C/gcalctool.xml:2113(para)
+#: C/gcalctool.xml:2094(para)
msgid ""
"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
-msgstr ""
-"Alle Rechnerschaltflächen au�er <guibutton>Lös</guibutton> werden inaktiv."
+msgstr "Alle Rechnerknöpfe au�er <guibutton>Lös</guibutton> werden inaktiv."
-#: C/gcalctool.xml:2114(para)
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
msgid "Makes all calculator options unavailable."
msgstr "Alle Rechneroptionen werden inaktiv."
-#: C/gcalctool.xml:2115(para)
+#: C/gcalctool.xml:2096(para)
msgid ""
"Makes all calculator menu items unavailable, except "
"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -4322,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Hilfe</guimenu><guimenuitem>Inhalt</guimenuitem></"
"menuchoice> werden inaktiv."
-#: C/gcalctool.xml:2109(para)
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
msgid ""
"If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
@@ -4331,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"<application>Taschenrechner</application> wie folgt auf die Fehlerbedingung "
"hin: <placeholder-1/>"
-#: C/gcalctool.xml:2118(para)
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
msgid ""
"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
@@ -4340,11 +4271,11 @@ msgstr ""
"drücken <keycombo><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>Entfernen</keycap></"
"keycombo>."
-#: C/gcalctool.xml:2122(title)
+#: C/gcalctool.xml:2103(title)
msgid "Changing Modes"
-msgstr "So wechseln Sie Modi"
+msgstr "Moduswechsel"
-#: C/gcalctool.xml:2123(para)
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
msgid ""
"If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
"displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
@@ -4354,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"eine Warnmeldung ausgegeben, die besagt, dass die derzeitigen Berechnungen "
"gelöscht werden und auf das Dezimalsystem geschaltet wird."
-#: C/gcalctool.xml:2127(para)
+#: C/gcalctool.xml:2108(para)
msgid ""
"There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
"shown again."
@@ -4362,36 +4293,36 @@ msgstr ""
"Ã?ber ein Ankreuzfeld kann ein erneutes Anzeigen des Dialoges unterbunden "
"werden."
-#: C/gcalctool.xml:2130(para)
+#: C/gcalctool.xml:2111(para)
msgid "Clears the display."
msgstr "Löscht die Anzeige."
-#: C/gcalctool.xml:2131(para)
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
msgid "Sets the base to decimal."
msgstr "Schaltet das Dezimalsystem ein."
-#: C/gcalctool.xml:2132(para)
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
msgid "Sets the numeric display to fixed."
msgstr "Schaltet die numerische Anzeige auf Fixpunkt."
-#: C/gcalctool.xml:2133(para)
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
msgstr "Stellt die Genauigkeit auf neun Nachkommastellen ein."
-#: C/gcalctool.xml:2134(para)
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
msgid "Clears the display of the thousands separator."
msgstr "Löscht die Tausender-Trennzeichen in der Anzeige."
-#: C/gcalctool.xml:2135(para)
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
-msgstr "Löscht abschlie�ende Nullen hinter dem Komma in der Anzeige."
+msgstr "Löscht nachfolgende Nullen hinter dem Komma in der Anzeige."
-#: C/gcalctool.xml:2136(para)
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
msgstr ""
-"Verbirgt das Registerfenster wenn der neue Modus der Standardmodus ist."
+"Verbirgt das Registerfenster, wenn der neue Modus der Standardmodus ist."
-#: C/gcalctool.xml:2128(para)
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
msgid ""
"If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
"mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
@@ -4400,21 +4331,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mit dem Knopf <guibutton>Abbrechen</guibutton> wird ein Moduswechsel "
"abgebrochen. Der Knopf <guibutton>Modus wechseln</guibutton> veranlasst "
-"einen Moduswechsel und bewirkt die folgenden Seiteneffekte: <placeholder-1/>"
+"einen Moduswechsel und bewirkt die folgenden Nebeneffekte: <placeholder-1/>"
-#: C/gcalctool.xml:2142(title)
+#: C/gcalctool.xml:2123(title)
msgid "Changing The Display Area"
-msgstr "So ändern Sie den Anzeigebereich"
+msgstr "Ã?ndern des Anzeigebereichs"
-#: C/gcalctool.xml:2143(para)
+#: C/gcalctool.xml:2124(para)
msgid ""
-"In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on "
-"the display area and edit it."
-msgstr ""
-"Bei arithmetischer Priorität kann der Anzeigebereich mit einem Mausklick "
-"bearbeitet werden."
+"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
+msgstr "Es ist möglich, den Anzeigebereich mit einem Mausklick zu bearbeiten."
-#: C/gcalctool.xml:2149(para)
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
"delete the character to the right of the text cursor"
@@ -4422,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>STRG</keycap><keycap>Entfernen</keycap></keycombo> löscht "
"das Zeichen rechts der Eingabemarke"
-#: C/gcalctool.xml:2150(para)
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
msgid ""
"<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
"display area"
@@ -4430,14 +4358,14 @@ msgstr ""
"<keycap>Pos1</keycap> setzt die Eingabemarke an den Anfang des "
"Anzeigebereichs"
-#: C/gcalctool.xml:2151(para)
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
msgid ""
"<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
"area"
msgstr ""
"<keycap>Ende</keycap> setzt die Eingabemarke an das Ende des Anzeigebereichs"
-#: C/gcalctool.xml:2146(para)
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
msgid ""
"All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
"<placeholder-1/>"
@@ -4445,11 +4373,11 @@ msgstr ""
"Zu den üblichen Tastenkombinationen funktionieren zusätzlich folgende: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gcalctool.xml:2159(title)
+#: C/gcalctool.xml:2137(title)
msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kurzreferenz: Tastenkombinationen"
-#: C/gcalctool.xml:2160(para)
+#: C/gcalctool.xml:2138(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
@@ -4461,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> bieten eine Kurzreferenz für alle "
"Tastenkombinationen in <application>Taschenrechner</application>."
-#: C/gcalctool.xml:2161(para)
+#: C/gcalctool.xml:2139(para)
msgid ""
"When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
"have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
@@ -4471,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"das damit verbundene Menü angezeigt. Mit den Pfeiltasten oder der "
"zugehörigen Tastenkombination können Menüpunkte ausgewählt werden."
-#: C/gcalctool.xml:2165(title)
+#: C/gcalctool.xml:2143(title)
msgid ""
"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
"application> Buttons"
@@ -4479,456 +4407,463 @@ msgstr ""
"Kurzreferenz - Tastenkombinationen für Knöpfe in "
"<application>Taschenrechner</application>"
-#: C/gcalctool.xml:2174(para) C/gcalctool.xml:2606(para)
-#: C/gcalctool.xml:2701(para)
+#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:2703(para)
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
-#: C/gcalctool.xml:2180(para) C/gcalctool.xml:2612(para)
-#: C/gcalctool.xml:2707(para)
+#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
+#: C/gcalctool.xml:2709(para)
msgid "See"
msgstr "Siehe"
-#: C/gcalctool.xml:2185(para)
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
msgstr "<keycap>0</keycap> bis <keycap>9</keycap> (einschlieÃ?lich)"
-#: C/gcalctool.xml:2191(keycap) C/gcalctool.xml:2198(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
msgid "A"
msgstr "A"
-#: C/gcalctool.xml:2192(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
msgid "Acc"
msgstr "Gen"
-#: C/gcalctool.xml:2197(keycap) C/gcalctool.xml:2617(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
msgid "a"
msgstr "a"
-#: C/gcalctool.xml:2199(para) C/gcalctool.xml:2205(para)
-#: C/gcalctool.xml:2217(para) C/gcalctool.xml:2229(para)
-#: C/gcalctool.xml:2241(para) C/gcalctool.xml:2253(para)
+#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
+#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
msgid "Hexadecimal numerals"
msgstr "Hexadezimalzahlen"
-#: C/gcalctool.xml:2203(keycap) C/gcalctool.xml:2623(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2712(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
msgid "b"
msgstr "b"
-#: C/gcalctool.xml:2209(keycap) C/gcalctool.xml:2216(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
msgid "C"
msgstr "C"
-#: C/gcalctool.xml:2215(keycap) C/gcalctool.xml:2718(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
msgid "c"
msgstr "c"
-#: C/gcalctool.xml:2221(keycap) C/gcalctool.xml:2228(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
msgid "D"
msgstr "D"
-#: C/gcalctool.xml:2223(para)
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
msgid "Double-declining depreciation"
msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
-#: C/gcalctool.xml:2227(keycap) C/gcalctool.xml:2629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
msgid "d"
msgstr "d"
-#: C/gcalctool.xml:2233(keycap) C/gcalctool.xml:2240(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
msgid "E"
msgstr "E"
-#: C/gcalctool.xml:2234(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
msgid "Exp"
msgstr "Exp"
-#: C/gcalctool.xml:2235(para)
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
msgid "Exponential"
msgstr "Exponentialzahl"
-#: C/gcalctool.xml:2246(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
msgid "Fun"
msgstr "Fun"
-#: C/gcalctool.xml:2251(keycap) C/gcalctool.xml:2635(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2724(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
msgid "f"
msgstr "f"
-#: C/gcalctool.xml:2257(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/gcalctool.xml:2263(keycap) C/gcalctool.xml:2641(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
msgid "g"
msgstr "g"
-#: C/gcalctool.xml:2264(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: C/gcalctool.xml:2265(para)
+#: C/gcalctool.xml:2243(para)
msgid "Common base 10 logarithm"
msgstr "Logarithmus zur üblichen Basis 10"
-#: C/gcalctool.xml:2269(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"
-#: C/gcalctool.xml:2275(keycap) C/gcalctool.xml:2730(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
msgid "h"
msgstr "h"
-#: C/gcalctool.xml:2276(para)
+#: C/gcalctool.xml:2254(para)
msgid "Log<subscript>2</subscript>"
msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
-#: C/gcalctool.xml:2277(para)
+#: C/gcalctool.xml:2255(para)
msgid "Common base 2 logarithm"
msgstr "Logarithmus zur Basis 2"
-#: C/gcalctool.xml:2281(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/gcalctool.xml:2287(keycap) C/gcalctool.xml:2647(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2736(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
msgid "i"
msgstr "i"
-#: C/gcalctool.xml:2289(para)
+#: C/gcalctool.xml:2267(para)
msgid "Integer portion"
msgstr "Ganzzahliger Anteil"
-#: C/gcalctool.xml:2293(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
msgid "J"
msgstr "J"
-#: C/gcalctool.xml:2294(para)
+#: C/gcalctool.xml:2272(para)
msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:2295(para)
+#: C/gcalctool.xml:2273(para)
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Arcuscosinus"
-#: C/gcalctool.xml:2299(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
msgid "j"
msgstr "j"
-#: C/gcalctool.xml:2300(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
msgid "Cos"
msgstr "Cos"
-#: C/gcalctool.xml:2301(para)
+#: C/gcalctool.xml:2279(para)
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
-#: C/gcalctool.xml:2305(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
msgid "K"
msgstr "K"
-#: C/gcalctool.xml:2306(para)
+#: C/gcalctool.xml:2284(para)
msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:2307(para)
+#: C/gcalctool.xml:2285(para)
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Arcussinus"
-#: C/gcalctool.xml:2311(keycap) C/gcalctool.xml:2742(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
msgid "k"
msgstr "k"
-#: C/gcalctool.xml:2312(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
-#: C/gcalctool.xml:2313(para)
+#: C/gcalctool.xml:2291(para)
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
-#: C/gcalctool.xml:2317(keycap) C/gcalctool.xml:2749(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
msgid "l"
msgstr "l"
-#: C/gcalctool.xml:2319(para)
+#: C/gcalctool.xml:2297(para)
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
-#: C/gcalctool.xml:2323(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
msgid "M"
msgstr "M"
-#: C/gcalctool.xml:2329(keycap) C/gcalctool.xml:2755(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
msgid "m"
msgstr "m"
-#: C/gcalctool.xml:2331(para)
+#: C/gcalctool.xml:2309(para)
msgid "Compounding term"
msgstr "Wachstumsdauer"
-#: C/gcalctool.xml:2335(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/gcalctool.xml:2341(keycap) C/gcalctool.xml:2653(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
msgid "n"
msgstr "n"
-#: C/gcalctool.xml:2343(para)
+#: C/gcalctool.xml:2321(para)
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Natürlicher Logarithmus"
-#: C/gcalctool.xml:2347(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"
-#: C/gcalctool.xml:2349(para)
+#: C/gcalctool.xml:2327(para)
msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
msgstr "x hoch dem Kehrwert von<replaceable>y</replaceable>"
-#: C/gcalctool.xml:2353(para)
+#: C/gcalctool.xml:2331(para)
msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
msgstr "<keycap>o</keycap> oder <keycap>^</keycap>"
-#: C/gcalctool.xml:2359(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"
-#: C/gcalctool.xml:2361(para)
+#: C/gcalctool.xml:2339(para)
msgid "Periodic payment"
msgstr "Periodische Zahlung"
-#: C/gcalctool.xml:2365(keycap) C/gcalctool.xml:2761(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
msgid "p"
msgstr "p"
-#: C/gcalctool.xml:2367(para)
+#: C/gcalctool.xml:2345(para)
msgid "Present value"
msgstr "Barwert"
-#: C/gcalctool.xml:2373(para)
+#: C/gcalctool.xml:2351(para)
msgid "Retrieve value from memory register"
msgstr "Wert aus Speicherregister abrufen"
-#: C/gcalctool.xml:2377(keycap) C/gcalctool.xml:2665(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2773(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
msgid "r"
msgstr "r"
-#: C/gcalctool.xml:2385(para)
+#: C/gcalctool.xml:2363(para)
msgid "Store value in memory register"
msgstr "Wert in Speicherregister ablegen"
-#: C/gcalctool.xml:2389(keycap) C/gcalctool.xml:2671(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2779(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
msgid "s"
msgstr "s"
-#: C/gcalctool.xml:2391(para)
+#: C/gcalctool.xml:2369(para)
msgid "Square root"
msgstr "Quadratwurzel"
-#: C/gcalctool.xml:2395(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"
-#: C/gcalctool.xml:2397(para)
+#: C/gcalctool.xml:2375(para)
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "Periodischer Zinssatz"
-#: C/gcalctool.xml:2401(keycap) C/gcalctool.xml:2785(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
msgid "t"
msgstr "t"
-#: C/gcalctool.xml:2403(para)
+#: C/gcalctool.xml:2381(para)
msgid "Payment period"
msgstr "Zahlungsperiode"
-#: C/gcalctool.xml:2407(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
msgid "u"
msgstr "u"
-#: C/gcalctool.xml:2409(para)
+#: C/gcalctool.xml:2387(para)
msgid "Absolute value"
msgstr "Absolutwert"
-#: C/gcalctool.xml:2413(keycap) C/gcalctool.xml:2791(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
msgid "v"
msgstr "v"
-#: C/gcalctool.xml:2415(para)
+#: C/gcalctool.xml:2393(para)
msgid "Future value"
msgstr "Zukünftiger Wert"
-#: C/gcalctool.xml:2419(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/gcalctool.xml:2420(para)
+#: C/gcalctool.xml:2398(para)
msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
-#: C/gcalctool.xml:2421(para)
+#: C/gcalctool.xml:2399(para)
msgid "Inverse Tan"
msgstr "Arcustangens"
-#: C/gcalctool.xml:2425(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
msgid "w"
msgstr "w"
-#: C/gcalctool.xml:2426(guibutton) C/gcalctool.xml:2427(para)
+#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
-#: C/gcalctool.xml:2433(para)
+#: C/gcalctool.xml:2411(para)
msgid "Exchange memory register value and displayed value"
msgstr "Die Werte in Speicherregister und Anzeige vertauschen"
-#: C/gcalctool.xml:2438(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
msgid "Xor"
msgstr "Xod"
-#: C/gcalctool.xml:2443(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: C/gcalctool.xml:2445(para)
+#: C/gcalctool.xml:2423(para)
msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
msgstr "Arithmetisch-degressive Abschreibung"
-#: C/gcalctool.xml:2449(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2429(para)
+msgid "2's complement"
+msgstr "Zweierkomplement"
+
+#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(para)
+msgid "1's complement"
+msgstr "Einerkomplement"
+
+#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
msgid "!"
msgstr "!"
-#: C/gcalctool.xml:2451(para)
+#: C/gcalctool.xml:2441(para)
msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
msgstr "<replaceable>x</replaceable> Fakultät"
-#: C/gcalctool.xml:2456(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
msgid "Con"
msgstr "Kon"
-#: C/gcalctool.xml:2457(para)
+#: C/gcalctool.xml:2447(para)
msgid "Constant value"
msgstr "Konstante"
-#: C/gcalctool.xml:2467(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
msgid "&"
msgstr "&"
-#: C/gcalctool.xml:2468(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
msgid "And"
msgstr "Und"
-#: C/gcalctool.xml:2473(para)
+#: C/gcalctool.xml:2463(para)
msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
msgstr "<keycap>(</keycap> und <keycap>)</keycap>"
-#: C/gcalctool.xml:2509(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
msgid ":"
msgstr ":"
-#: C/gcalctool.xml:2511(para)
+#: C/gcalctool.xml:2501(para)
msgid "Fractional portion"
msgstr "Nachkommateil"
-#: C/gcalctool.xml:2517(para)
+#: C/gcalctool.xml:2507(para)
msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
msgstr "<replaceable>n</replaceable> nach links verschieben "
-#: C/gcalctool.xml:2521(para)
+#: C/gcalctool.xml:2511(para)
msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
msgstr "<keycap>=</keycap> oder <keycap>Eingabetaste</keycap>"
-#: C/gcalctool.xml:2529(para)
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
msgstr "<replaceable>n</replaceable> nach rechts verschieben"
-#: C/gcalctool.xml:2533(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
msgid "?"
msgstr "?"
-#: C/gcalctool.xml:2535(para)
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
msgid "Random number generator"
msgstr "Zufallszahlengenerator"
-#: C/gcalctool.xml:2539(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
msgid "@"
msgstr "@"
-#: C/gcalctool.xml:2545(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
msgid "{"
msgstr "{"
-#: C/gcalctool.xml:2546(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
msgid "Xnor"
msgstr "Xnor"
-#: C/gcalctool.xml:2551(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/gcalctool.xml:2553(para)
-msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
-msgstr "Vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl bilden"
-
-#: C/gcalctool.xml:2557(keycap)
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#: C/gcalctool.xml:2559(para)
-msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
-msgstr "Vorzeichenlose 16-Bit-Ganzzahl bilden"
+#: C/gcalctool.xml:2543(para)
+msgid "Truncates the number"
+msgstr "Die Zahl abschneiden"
-#: C/gcalctool.xml:2563(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
msgid "|"
msgstr "|"
-#: C/gcalctool.xml:2564(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
msgid "Or"
msgstr "Oder"
-#: C/gcalctool.xml:2569(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
msgid "~"
msgstr "~"
-#: C/gcalctool.xml:2570(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
msgid "Not"
msgstr "Nich"
-#: C/gcalctool.xml:2581(para)
+#: C/gcalctool.xml:2565(para)
msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
msgstr "<keycap>Esc</keycap> or"
-#: C/gcalctool.xml:2582(keycap) C/gcalctool.xml:2712(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2718(keycap) C/gcalctool.xml:2724(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2730(keycap) C/gcalctool.xml:2736(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2742(keycap) C/gcalctool.xml:2749(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2755(keycap) C/gcalctool.xml:2761(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2767(keycap) C/gcalctool.xml:2773(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2779(keycap) C/gcalctool.xml:2785(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2791(keycap) C/gcalctool.xml:2797(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2803(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
-#: C/gcalctool.xml:2584(para)
+#: C/gcalctool.xml:2568(para)
msgid "Clear entry"
msgstr "Clear entry"
-#: C/gcalctool.xml:2588(keycap) C/gcalctool.xml:2803(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Umschalttaste"
-#: C/gcalctool.xml:2588(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
-#: C/gcalctool.xml:2597(title)
+#: C/gcalctool.xml:2581(title)
msgid ""
"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
"application> Scientific Mode Options"
@@ -4936,72 +4871,86 @@ msgstr ""
"Kurzreferenz - Tastenkombinationen für Optionen des wissenschaftlichen Modus "
"in <application>Taschenrechner</application>"
-#: C/gcalctool.xml:2608(para)
+#: C/gcalctool.xml:2592(para)
msgid "Option"
msgstr "Option"
-#: C/gcalctool.xml:2617(keycap) C/gcalctool.xml:2623(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2629(keycap) C/gcalctool.xml:2635(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2641(keycap) C/gcalctool.xml:2647(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2653(keycap) C/gcalctool.xml:2659(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2665(keycap) C/gcalctool.xml:2671(keycap)
-#: C/gcalctool.xml:2677(keycap) C/gcalctool.xml:2683(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: C/gcalctool.xml:2619(para)
+#: C/gcalctool.xml:2603(para)
+msgid "Set the word size to 16 bits."
+msgstr "Die Wortgrö�e auf 16 Bit festlegen."
+
+#: C/gcalctool.xml:2609(para)
+msgid "Set the word size to 32 bits."
+msgstr "Die Wortgrö�e auf 32 Bit festlegen."
+
+#: C/gcalctool.xml:2615(para)
+msgid "Set the word size to 64 bits."
+msgstr "Die Wortgrö�e auf 64 Bit festlegen."
+
+#: C/gcalctool.xml:2621(para)
msgid "Set the trigonometric type to gradians."
msgstr "Trigonometrisches Format auf Neugrad umschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2625(para)
+#: C/gcalctool.xml:2627(para)
msgid "Set the numeric base to binary."
msgstr "Binärzahlensystem einschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2631(para)
+#: C/gcalctool.xml:2633(para)
msgid "Set the numeric base to decimal."
msgstr "Dezimalsystem einschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2637(para)
+#: C/gcalctool.xml:2639(para)
msgid "Set the display type to fixed-point format."
msgstr "Festkommaformat als Anzeigeformat einschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2643(para)
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
msgid "Set the trigonometric type to degrees."
msgstr "Trigonometrisches Format auf Grad umschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2649(para)
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
msgstr "Trigonometrische Funktionen invers durchführen."
-#: C/gcalctool.xml:2655(para)
+#: C/gcalctool.xml:2657(para)
msgid "Set the display type to engineering format."
msgstr "Technisches Anzeigeformat einschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2659(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
msgid "o"
msgstr "o"
-#: C/gcalctool.xml:2661(para)
+#: C/gcalctool.xml:2663(para)
msgid "Set the numeric base to octal."
msgstr "Oktalzahlensystem einschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2667(para)
+#: C/gcalctool.xml:2669(para)
msgid "Set the trigonometric type to radians."
msgstr "Trigonometrisches Format auf BogenmaÃ? umschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2673(para)
+#: C/gcalctool.xml:2675(para)
msgid "Set the display type to scientific format."
msgstr "Wissenschaftliches Anzeigefomat einschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2679(para)
+#: C/gcalctool.xml:2681(para)
msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
msgstr "Hexadezimalsystem einschalten."
-#: C/gcalctool.xml:2685(para)
+#: C/gcalctool.xml:2687(para)
msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
msgstr "Trigonometrische Funktionen hyperbolisch durchführen."
-#: C/gcalctool.xml:2692(title)
+#: C/gcalctool.xml:2694(title)
msgid ""
"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
"application> Menu Items"
@@ -5009,140 +4958,119 @@ msgstr ""
"Kurzreferenz - Tastenkombinationen für Menüelemente in "
"<application>Taschenrechner</application>"
-#: C/gcalctool.xml:2703(para)
+#: C/gcalctool.xml:2705(para)
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüpunkt"
-#: C/gcalctool.xml:2713(guimenu) C/gcalctool.xml:2725(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2743(guimenu) C/gcalctool.xml:2750(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2756(guimenu) C/gcalctool.xml:2762(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2774(guimenu) C/gcalctool.xml:2780(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2786(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: C/gcalctool.xml:2714(para)
+#: C/gcalctool.xml:2716(para)
msgid "Change to Basic mode"
msgstr "Standardmodus einschalten"
-#: C/gcalctool.xml:2719(guimenu) C/gcalctool.xml:2737(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2792(guimenu) C/gcalctool.xml:2798(guimenu)
-#: C/gcalctool.xml:2804(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: C/gcalctool.xml:2719(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: C/gcalctool.xml:2720(para)
+#: C/gcalctool.xml:2722(para)
msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
msgstr "Aktuellen Wert im Anzeigebereich in die Zwischenablage kopieren"
-#: C/gcalctool.xml:2726(para)
+#: C/gcalctool.xml:2728(para)
msgid "Change to Financial mode"
msgstr "Finanztechnischen Modus einschalten"
-#: C/gcalctool.xml:2731(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: C/gcalctool.xml:2731(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: C/gcalctool.xml:2732(para)
+#: C/gcalctool.xml:2734(para)
msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
msgstr "Online-Hilfe zu <application>Taschenrechner</application> anzeigen"
-#: C/gcalctool.xml:2737(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "ASCII-Werte einfügen"
-#: C/gcalctool.xml:2738(para)
+#: C/gcalctool.xml:2740(para)
msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
msgstr "Das Fenster <guilabel>ASCII-Werte einfügen</guilabel> aufrufen"
-#: C/gcalctool.xml:2744(para)
+#: C/gcalctool.xml:2746(para)
msgid "Display the thousands separator"
msgstr "Tausender-Trennzeichen einblenden"
-#: C/gcalctool.xml:2750(guimenuitem)
-msgid "Left-to-right Precedence"
-msgstr "Links-nach-rechts Priorität"
-
-#: C/gcalctool.xml:2751(para)
-msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
-msgstr "Ergebnisse mittels links-nach-rechts Priorität berechnen"
-
-#: C/gcalctool.xml:2756(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
msgid "Memory Registers"
msgstr "Speicherregister"
-#: C/gcalctool.xml:2757(para)
+#: C/gcalctool.xml:2753(para)
msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
msgstr "Das Fenster <guilabel>Speicherregister</guilabel> aufrufen"
-#: C/gcalctool.xml:2763(para)
+#: C/gcalctool.xml:2759(para)
msgid "Change to Programming mode"
msgstr "Programmiermodus einschalten"
-#: C/gcalctool.xml:2767(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
msgid "q"
msgstr "Q"
-#: C/gcalctool.xml:2768(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: C/gcalctool.xml:2769(para)
+#: C/gcalctool.xml:2765(para)
msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
msgstr "Die Anwendung <application>Taschenrechner</application> beenden"
-#: C/gcalctool.xml:2774(guimenuitem)
-msgid "Arithmetic Precedence"
-msgstr "Arithmetische Priorität"
-
-#: C/gcalctool.xml:2775(para)
-msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
-msgstr "Ergebnisse mittels arithmetischer Priorität berechnen"
-
-#: C/gcalctool.xml:2781(para)
+#: C/gcalctool.xml:2771(para)
msgid "Change to Scientific mode"
msgstr "Wissenschaftlichen Modus einschalten"
-#: C/gcalctool.xml:2787(para)
+#: C/gcalctool.xml:2777(para)
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "Nachgestellte Nullen anzeigen"
-#: C/gcalctool.xml:2792(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: C/gcalctool.xml:2793(para)
+#: C/gcalctool.xml:2783(para)
msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
msgstr ""
"Aktuell in der Zwischenablage gespeicherten Wert in den Anzeigebereich "
"einfügen"
-#: C/gcalctool.xml:2797(keycap) C/gcalctool.xml:2803(keycap)
-msgid "z"
-msgstr "Z"
-
-#: C/gcalctool.xml:2798(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: C/gcalctool.xml:2799(para)
+#: C/gcalctool.xml:2789(para)
msgid "Undo previous action"
msgstr "Den letzten Vorgang zurücknehmen"
-#: C/gcalctool.xml:2804(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: C/gcalctool.xml:2805(para)
-msgid "Redo an undo'ed action"
+#: C/gcalctool.xml:2795(para)
+msgid "Redo an undone action"
msgstr "Einen zurückgenommenen Vorgang wiederholen"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -5150,7 +5078,229 @@ msgstr "Einen zurückgenommenen Vorgang wiederholen"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan Arne Petersen <jap gnome org>, 2007\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> , 2008."
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
+#~ "Precedence mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist nur wirklich bedeutsam wenn der Taschenrechner nicht im Modus "
+#~ "der arithmetischen Priorität arbeitet."
+
+#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Taschenrechner nicht im Modus der arithmetischen Priorität "
+#~ "arbeitet:"
+
+#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Taschenrechner im Modus der arithmetischen Priorität arbeitet:"
+
+#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Im Falle der arithmetischen Priorität:"
+
+#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
+#~ msgstr "Im Falle der nicht-arithmetischen Priorität:"
+
+#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
+#~ msgstr "9 <guibutton>Wurz</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
+#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
+#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
+#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
+#~ "display area is updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priorität in arithmetischen Berechnungen setzen wenn Sie nicht "
+#~ "arithmetische Priorität verwenden. Sehen Sie auch <xref linkend="
+#~ "\"gcalctool-manage-order\"/> für weitere Informationen. Berechnungen in "
+#~ "Klammern werden zuerst ausgeführt. Wenn Sie keine Klammern setzen, werden "
+#~ "arithmetische Berechnungen ohne arithmetische Prioritäten von links nach "
+#~ "rechts ausgeführt. Klammern können beliebig stark verschachtelt werden. "
+#~ "Wenn die letzte Klammer geschlossen ist, wird der Anzeigebereich "
+#~ "aktualisiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
+#~ "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine Zahl im Exponentialformat bei nicht-arithmetischer Priorität "
+#~ "einzugeben, gehen Sie nach den Anweisungen in der folgenden Tabelle vor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
+#~ "guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
+#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
+#~ "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
+#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das Feld »Wert«, und geben Sie den neuen Wert ein. Mit "
+#~ "Tastenkombinationen können <application>Taschenrechner</application>-"
+#~ "Knöpfe betätigt werden. Geben Sie beispielsweise <literal>90K</literal> "
+#~ "ein, um Sinus(90) zu berechnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
+#~ "Sie eingeben, eine logische ODER-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
+#~ "vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
+#~ "Sie eingeben, eine logische UND-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
+#~ "vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+
+#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
+#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NICHT</guibutton>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
+#~ "long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
+#~ "Sie eingeben, eine logische XOR-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
+#~ "vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
+#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
+#~ "unsigned long integers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führt mit dem aktuellen Wert im Anzeigebereich und der nächsten Zahl, die "
+#~ "Sie eingeben, eine logische XNOR-Operation aus, wobei beide Zahlen als "
+#~ "vorzeichenlose, lange Ganzzahlen behandelt werden."
+
+#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
+#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
+
+#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Vorzeichenlose 16-Bit-Ganzzahl bilden"
+
+#~ msgid "&16"
+#~ msgstr "&16"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kürzt den aktuellen Wert im Anzeigebereich und liefert eine "
+#~ "vorzeichenlose 16-Bit-Ganzzahl."
+
+#~ msgid "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>"
+#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>"
+
+#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl bilden"
+
+#~ msgid "&32"
+#~ msgstr "&32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
+#~ "unsigned integer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kürzt den aktuellen Wert im Anzeigebereich und liefert eine "
+#~ "vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl."
+
+#~ msgid "Order of Operations"
+#~ msgstr "Reihenfolge der Operationen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That "
+#~ "is, the precedence of the arithmetic operators is taken into "
+#~ "consideration and the result is only calculated when you click "
+#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach Vorgabe werden Berechnungen mit arithmetischer Priorität "
+#~ "durchgeführt. Das bedeutet, dass der Vorrang von arithmetischen "
+#~ "Operatoren berücksichtigt wird und das Ergebnis erst dann berechnet wird "
+#~ "wenn Sie die <guibutton>Eingabetaste</guibutton> drücken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
+#~ "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
+#~ "addition operator, <literal>+</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im folgenden Beispiel ist das Ergebnis der Berechnung 22, weil der "
+#~ "Multiplikationsoperator <literal>*</literal> Vorrang vor dem "
+#~ "Additionsoperator <literal>+</literal> hat."
+
+#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+#~ msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
+#~ "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
+#~ "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie arithmetische Priorität nicht verwenden wollen wählen Sie "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Links-nach-rechts "
+#~ "Priorität</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
+#~ "calculation in the example is 42 because the calculation is performed "
+#~ "from left to right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie arithmetische Priorität nicht verwenden möchten, dann ist im "
+#~ "Beispiel das Ergebnis der Berechnungen 42, weil die Berechnungen von "
+#~ "links nach rechts durchgeführt werden."
+
+#~ msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl bilden"
+
+#~ msgid "]"
+#~ msgstr "]"
+
+#~ msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
+#~ msgstr "Vorzeichenlose 16-Bit-Ganzzahl bilden"
+
+#~ msgid "Left-to-right Precedence"
+#~ msgstr "Links-nach-rechts Priorität"
+
+#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
+#~ msgstr "Ergebnisse mittels links-nach-rechts Priorität berechnen"
+
+#~ msgid "Arithmetic Precedence"
+#~ msgstr "Arithmetische Priorität"
+
+#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
+#~ msgstr "Ergebnisse mittels arithmetischer Priorität berechnen"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
diff --git a/help/de/figures/gcalctool_programming_window.png b/help/de/figures/gcalctool_programming_window.png
new file mode 100644
index 0000000..c92958a
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/gcalctool_programming_window.png differ
diff --git a/help/de/figures/gcalctool_scientific_window.png b/help/de/figures/gcalctool_scientific_window.png
index dc63bc4..939b990 100644
Binary files a/help/de/figures/gcalctool_scientific_window.png and b/help/de/figures/gcalctool_scientific_window.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]