[epiphany] Upadated Oriya Translation
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Upadated Oriya Translation
- Date: Thu, 17 Sep 2009 17:44:02 +0000 (UTC)
commit edc8a5d93610a7c3ac78a72af80ecbf7699b194a
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date: Thu Sep 17 23:13:45 2009 +0530
Upadated Oriya Translation
po/or.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 295 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 6a48727..27ff038 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of epiphany.master.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -7,17 +7,18 @@
# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:17-0300\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:10+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -59,11 +60,16 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "à¬?à?ବà?ବà¬?à? à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Epiphany (RDF)"
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "à¬?ପିଫାନà? à¬?à?ବà?ବ-ବà?ରାà¬?à¬?ର"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
msgid "Web Browser"
msgstr "à¬?à?ବà?ବ ବà?ରାà¬?à¬?ର"
@@ -131,8 +137,7 @@ msgstr "à¬?ସà?ରà¬?à?ଷିତ ପà?ରà?à¬?à?à¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬?
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
-msgstr ""
-"à¬?ସà?ରà¬?à?ଷିତ ପà?ରà?à¬?à?à¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? ବିଷà?ବସà?ତà? ଧାରଣ à¬?ରିଥାà¬?। ସà?ରà¬?à?ଷିତ ପà?ରà?à¬?à?à¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬? ହà?à¬?à¬?ି http à¬?ବà¬? https।"
+msgstr "à¬?ସà?ରà¬?à?ଷିତ ପà?ରà?à¬?à?à¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? ବିଷà?ବସà?ତà? ଧାରଣ à¬?ରିଥାà¬?। ସà?ରà¬?à?ଷିତ ପà?ରà?à¬?à?à¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬? ହà?à¬?à¬?ି http à¬?ବà¬? https।"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
@@ -171,8 +176,7 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "ପପà¬?ପà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?ନà?ମତି ଦିà¬?ନà?ତà?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"JavaScript ବà?à?ବହାର à¬?ରି ନà?ତନ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? à¬?ନà?ମତି ଦିà¬?ନà?ତà? (ଯଦି JavaScript à¬?à? ସà¬?à?ରିà? "
"�ରାନଯା��ି)।"
@@ -245,8 +249,7 @@ msgstr "ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?à¬?à?ଷରରà?
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?à¬?à?ଷରରà?ପ ପà?ରà¬?ାର। ସମà?à¬à¬¾à¬¬à?à? ମà?ଲà?à?à¬?à?ଡ଼ିà¬? ହà?à¬?à¬?ି \"serif\" à¬?ବà¬? \"sans-serif\"।"
+msgstr "ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?à¬?à?ଷରରà?ପ ପà?ରà¬?ାର। ସମà?à¬à¬¾à¬¬à?à? ମà?ଲà?à?à¬?à?ଡ଼ିà¬? ହà?à¬?à¬?ି \"serif\" à¬?ବà¬? \"sans-serif\"।"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
@@ -265,8 +268,7 @@ msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "ମସà?ଣ ଦà?ଶà?à?ବଦଳାà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରନà?ତà?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
@@ -327,8 +329,7 @@ msgid "Lists the active extensions."
msgstr "ସà¬?à?ରିà? à¬?ନà?ଲà¬?à?ନà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ତାଲିà¬?ାà¬à?à¬?à?ତ à¬?ରନà?ତà?।"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "ସାମà?ପà?ରତିà¬? ବà¬?à?à¬?ିତ ପାଠà?à?à¬?à? ସà?à¬?ାà¬?ଥିବା à±à?ବପà?ଷà?ଠାà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? ମà¬?ି à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରନà?ତà?"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
@@ -631,9 +632,8 @@ msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "ଦଲିଲ ଦà?à±à¬¾à¬°à¬¾ à¬?ଲà?ଲିà¬?ିତ ସାà¬?à?à¬?à?ତିà¬?ରଣà¬?à? ବà?à?ବହାର à¬?ରନà?ତà?"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Show passwords"
-msgstr "ନà?ତନ ପà?ରବà?ଶ ସà¬?à?à¬?à?ତ (_N):"
+msgstr "ପà?ରବà?ଶ ସà¬?à?à¬?à?ତ ଦରà?ଶାନà?ତà? (_S):"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "<b>à±à?ବ ସà?à¬?à?</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à±à?ବ ବିà¬?ାଶ</b>"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "_ପà?ନà¬?à¬?ାମ à¬?ର"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
msgid "Unknown"
msgstr "��ଣା"
@@ -936,16 +936,14 @@ msgid "Download started"
msgstr "à¬?ହରଣ à¬?ରମà?ଠହà?à¬?à¬?ି"
#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-#, fuzzy
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "��ଣା"
#: ../embed/downloader-view.c:804
-#, fuzzy
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
-msgstr "ଫା�ଲ"
+msgstr "ବିଫଳ ହà?à¬?à¬?ି"
#: ../embed/downloader-view.c:807
msgctxt "download status"
@@ -964,23 +962,22 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "ନାମ ପରିବରà?ତà?ତନ à¬?ରà?à¬?à¬?ି"
-#: ../embed/ephy-embed.c:440
+#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
msgid "Save"
msgstr "ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../embed/ephy-embed.c:582
-#, fuzzy
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "��ଣା"
-#: ../embed/ephy-embed.c:596
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "à¬?ହି à¬?ସà?ରà¬?à?ଷିତ ଫାà¬?ଲà¬?à? à¬?ହରଣ à¬?ରିବà? à¬?ି?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:601
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -993,14 +990,14 @@ msgstr ""
"â??%sâ??à¬?à? à¬?à?ଲିବା ସà?ରà¬?à?ଷିତ ନà?ହà¬? ଯà?ହà?ତà? à¬?ହା à¬?ପଣà¬?à?à¬? ଦଲିଲà¬?à? ନଷà?à¬?à¬?ରିଦà?à¬?ପାରà? à¬?ିମà?ବା à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର à¬?à?ପନà?à?ତାà¬?à? "
"ନଷà?à¬?à¬?ରିପାରà?। ତାହା ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?ପଣ à¬?ହାà¬?à? à¬?ହରଣ à¬?ରିପାରିବà?।"
-#: ../embed/ephy-embed.c:609
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
msgid "Open this file?"
msgstr "à¬?ହି ଫାà¬?ଲà¬?à? à¬?à?ଲିବà? à¬?ି?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:615
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1011,13 +1008,13 @@ msgstr ""
"\n"
"â??%sâ??à¬?à? ବà?à?ବହାର à¬?ରି à¬?ପଣ â??%sâ??à¬?à? à¬?à?ଲିପାରିବà? à¬?ିମà?ବା à¬?ହାà¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରିପାରିବà?।"
-#: ../embed/ephy-embed.c:622
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
msgid "Download this file?"
msgstr "à¬?ହି ଫାà¬?ଲà¬?à? à¬?ହରଣ à¬?ରିବà? à¬?ି?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:627
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1029,18 +1026,17 @@ msgstr ""
"â??%sâ??à¬?à? à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? à¬?ପଣà¬?à?à¬? ପାà¬?ରà? à¬?à?ଣସି ପà?ରà?à?à¬? ନାହିà¬?। ତାହା ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?ପଣ à¬?ହାà¬?à? à¬?ହରଣ "
"à¬?ରିପାରିବà?।"
-#: ../embed/ephy-embed.c:634
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
msgid "_Save As..."
msgstr "à¬?ପରି à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà¬?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ରନà?ତà?... (_S)"
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
msgid "Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "à±à?ବ ପରିଦରà?ଶà¬?"
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
-#, fuzzy
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "Epiphany à¬?à? ବରà?ତà?ତମାନ ବà?à?ବହାର à¬?ରିହà?ବ ନାହିà¬?। Mozilla ପà?ରାରମà?à¬à¬¿à¬?ରଣ ବିଫଳ ହà?à¬?à¬?ି।"
+msgstr "Epiphany à¬?à? ବରà?ତà?ତମାନ ବà?à?ବହାର à¬?ରିହà?ବ ନାହିà¬?। ସà?ଥାପନ à¬?à?ରିà?ା ବିଫଳ ହà?à¬?à¬?ି।"
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
@@ -1385,42 +1381,46 @@ msgstr "ସà?ଥାନà?à? ଫାà¬?ଲ"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2119
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "à¬?ାଲି ପà?ଷà?ଠା"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1112
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1303
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
#, c-format
msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ??à¬?à? ପà?ନà¬?ପà?ରà?ରଣ à¬?ରà?à¬?à¬?ିâ?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1305
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
#, c-format
msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ??ରà? ତଥà?à? ସà?ଥାନାନà?ତରଣ à¬?ରà?à¬?à¬?ିâ?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1307
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ??ରà? ପà?ରାଧିà¬?ରଣà¬?à? à¬?ପà?à¬?à?ଷା à¬?ରିà¬?à¬?ିâ?¦"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 ../embed/ephy-web-view.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#, c-format
msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? à¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà?"
+msgstr "â??%sâ?? à¬?à? ଧାରଣ à¬?ରà?à¬?à¬?ିâ?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1423
-#, fuzzy
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "ଧାରଣ à¬?ରà?à¬?à¬?ି..."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s/%s Files"
+msgstr "%s/%s ଫାà¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬?"
+
#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
#, c-format
msgid ""
@@ -1609,17 +1609,17 @@ msgstr "ପà?ରà?ଣା ତଥà?ଯ"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
msgid "Bookmark"
msgstr "ପà?ଷà?ଠାସà¬?à?à¬?à?ତà¬?à?ଡିà¬?"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
msgid "Bookmarks"
msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à?ଡ଼ିà¬?"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
msgid "Address Entry"
msgstr "ଠିà¬?ଣା ପà?ରବିଷà?à¬?ି"
@@ -1643,70 +1643,66 @@ msgstr "�ତ�ାଲି %I:%M %p"
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
-#, fuzzy
msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
-#, fuzzy
msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%b %d %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
-#, fuzzy
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
-msgstr "à«à¦%"
+msgstr "50%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
-msgstr "àà«%"
+msgstr "75%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
-msgstr "à§à¦à¦%"
+msgstr "100%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
-msgstr "à§à¨à«%"
+msgstr "125%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
-msgstr "à§à«à¦%"
+msgstr "150%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
-msgstr "à§àà«%"
+msgstr "175%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "200%"
-msgstr "à¨à¦à¦%"
+msgstr "200%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
-msgstr "à©à¦à¦%"
+msgstr "300%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
-msgstr "àªà¦à¦%"
+msgstr "400%"
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "à¬?ହି ପà?ଷà?ଠା ପà?ରତି ସà¬?ଯà?à¬? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ହି à¬?ିତà?ରସà¬?à¬?à?ତà¬?à? à¬?ାଣିà¬?ରି ପà¬?ାନà?ତà?"
#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "ସଫା à¬?ରନà?ତà? (_e)"
+msgstr "ସଫା"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
#, c-format
@@ -1812,30 +1808,29 @@ msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à? à¬?ଦà?à?ତନ à¬?ରି
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-#, fuzzy
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
-msgstr "ସବà?à¬?ିà¬?ି"
+msgstr "ସମସà?ତ"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ଧିà¬?ାà¬?ଶ ଥର ପରିଦରà?ଶିତ"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
-msgstr ""
+msgstr "ବିà¬à¬?à?ତ ହà?à¬?ନାହିà¬?"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
-msgstr ""
+msgstr "ନିà¬?à¬?ବରà?ତà?ତà? ସାà¬?à¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
@@ -1856,22 +1851,22 @@ msgstr "à¬?ହି ବିଷà?ରà? à¬?ାଢ଼ିଦିà¬?ନà?ତà?"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
msgid "_File"
msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Edit"
msgstr "ସମà?ପାଦନ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
msgid "_View"
msgstr "ଦà?ରà?ଶà?ଯ (_V)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Help"
msgstr "ସହାà?ତା (_H)"
@@ -1914,9 +1909,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?ତନ à¬?à?à?ାବରà? ବà¬?à?à¬?ିତ à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#, fuzzy
msgid "_Renameâ?¦"
-msgstr "ନାମ ବଦଳାନà?ତà? ... (_R)"
+msgstr "ପà?ନà¬? ନାମà¬?ରଣ à¬?ରନà?ତà? (_R)..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
@@ -1933,25 +1927,23 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "ବà¬?à?à¬?ିତ à¬?ିହà?ନିସà?ଥାନର à¬?à?ଣଧରà?ମà¬?à? ଦà?à¬?ନà?ତà? à¬?ବà¬? ପରିବରà?ତà?ତନ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#, fuzzy
msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
-msgstr "ବà?à¬?ମାରà?à¬?à¬?à? ସମà?ପାଦିତ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
+msgstr "à¬?ବଶà?à?à¬?à?à? à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_I)â?¦"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "à¬?ନà?à? à¬?à¬? ବà?ରାà¬?à¬?ର à¬?ିମà?ବା à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ ଫାà¬?ଲରà? à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?ମଦାନି à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#, fuzzy
msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
-msgstr "ବà?à¬?ମାରà?à¬?à¬?à? ସମà?ପାଦିତ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
+msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ରପà?ତାନି à¬?ରନà?ତà? (_E)â?¦"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?à?à¬?ିà¬? ଫାà¬?ଲ ମଧà?ଯà¬?à? ପଠାନà?ତà?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Close"
msgstr "ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
@@ -1961,29 +1953,29 @@ msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ବନà?
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
msgid "Cu_t"
msgstr "à¬?ାà¬?ନà?ତà? (_t)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
msgid "Cut the selection"
msgstr "à¬?ହି à¬?à¬?ଶà¬?à? à¬?ାà¬?ନà?ତà?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Copy"
msgstr "ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
msgid "Copy the selection"
msgstr "à¬?ହି à¬?à¬?ଶà¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Paste"
msgstr "ଲà¬?ାନà?ତà? (_P)"
@@ -2002,7 +1994,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "ବà¬?à?à¬?ିତ à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ à¬?ିମà?ବା ବିଷà?à¬?à? à¬?ପସାରଣ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "ସବà?à¬?ିà¬?ି à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà? (_A)"
@@ -2013,7 +2005,7 @@ msgstr "ସମସà?ତ à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ à¬?ିମà?ବା
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Contents"
msgstr "ସà?à¬?à?ପତà?ର (_C)"
@@ -2022,12 +2014,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ ସହାà?ତାà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣà? (_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "à±à?ବ ବà?ରାà¬?à¬?ର ନିରà?ମାତାà¬?à?ଡ଼ିà¬? ପାà¬?à¬? ମାନà?à?ତା ଦରà?ଶାନà?ତà?"
@@ -2214,7 +2206,7 @@ msgstr "ସମà?ପà¬?à?à?"
msgid "Topic"
msgstr "ବିଷଯ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic â??%sâ??"
msgstr "ବିଷà? â??%sâ?? ନିରà?ମାଣ à¬?ରନà?ତà?"
@@ -2224,9 +2216,8 @@ msgid "Encodings"
msgstr "à¬?ନà¬?à?ଡିà¬?à?à¬?"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
-#, fuzzy
msgid "_Otherâ?¦"
-msgstr "à¬?ନà?ଯାନà?ଯ"
+msgstr "à¬?ନà?ଯାନà?ଯ (_O)â?¦"
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
@@ -2254,32 +2245,32 @@ msgstr "à¬?à?à¬?ନà?ତà?:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
msgid "_Case sensitive"
msgstr "à¬?à¬?à?ଷର ନିରà?ଦà?ଦିଷà?à¬? (_C)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:541
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
msgid "Find Previous"
msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?ପସà?ଥିତିà¬?à? à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:544
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ସନà?ଧାନ ପà¬?à¬?à?ତିର ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?ପସà?ଥିତିà¬?à? à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
msgid "Find Next"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? à¬?ପସà?ଥିତିà¬?à? à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ସନà?ଧାନ ପà¬?à¬?à?ତିର ପରବରà?ତà?ତà? à¬?ପସà?ଥିତିà¬?à? à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା ଧାରାà¬?à? à¬?ାଡନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
msgid "Go"
msgstr "ଯାà¬?ନà?ତà?"
@@ -2292,9 +2283,8 @@ msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?ତନ à¬?à?à?ାବରà? ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରà?ଣାତଥà?à? ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#: ../src/ephy-history-window.c:160
-#, fuzzy
msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
-msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ (_B)"
+msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à? ଯà?à¬?à¬?ରନà?ତà? (_B)..."
#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Bookmark the selected history link"
@@ -2352,8 +2342,7 @@ msgstr "ବà?ରାà¬?à¬?ିà¬?à?à¬? ପà?ରà?ଣାତଥà?à?à¬?à? ସ
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
-msgstr ""
-"ବà?ରାà¬?à¬?ିà¬?à?à¬? ପà?ରà?ଣାତଥà?à?à¬?à? ସଫା à¬?ରିବା ଦà?à±à¬¾à¬°à¬¾ ସମସà?ତ ପà?ରà?ଣା ତଥà?à? ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬? ସବà?ଦିନ ପାà¬?à¬? ଲà?ପà?ତ ହà?à¬?ଯିବ।"
+msgstr "ବà?ରାà¬?à¬?ିà¬?à?à¬? ପà?ରà?ଣାତଥà?à?à¬?à? ସଫା à¬?ରିବା ଦà?à±à¬¾à¬°à¬¾ ସମସà?ତ ପà?ରà?ଣା ତଥà?à? ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬? ସବà?ଦିନ ପାà¬?à¬? ଲà?ପà?ତ ହà?à¬?ଯିବ।"
#: ../src/ephy-history-window.c:256
msgid "Clear History"
@@ -2381,11 +2370,10 @@ msgid "Sites"
msgstr "ସାà¬?à¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬?"
#: ../src/ephy-history-window.c:1379
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "ସମà? (_D)"
+msgstr "ତାରି�"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME à±à?ବ ବà?ରାà¬?à¬?ର"
@@ -2430,9 +2418,8 @@ msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: ../src/ephy-main.c:106
-#, fuzzy
msgid "URL â?¦"
-msgstr "à?à?.à¬?ର.à¬?ଲ."
+msgstr "URL â?¦"
#: ../src/ephy-main.c:423
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
@@ -2455,11 +2442,23 @@ msgstr "GNOME à±à?ବ ବà?ରାà¬?à¬?ର ବିà¬?ଳà?ପà¬?à?ଡ଼ି
msgid "Close tab"
msgstr "à¬?à?à?ାବ ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà?"
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+#| msgid "User Password"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "ମà?à¬?à?ଯ ପà?ରବà?ଶ ସà¬?à?à¬?à?ତ à¬?ବଶà?à?à¬?"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+
#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla ରà? à¬?à?à¬?ି ଫାà¬?ଲ ନà¬?ଲ à¬?ରିବାରà? ବିଫଳ।"
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr ""
@@ -2515,23 +2514,26 @@ msgid "Crash Recovery"
msgstr "ନଷà?à¬? ପà?ନà¬?ପà?ରାପà?ତି"
#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
msgstr ""
+"à¬?ହି ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ଧାରଣ à¬?ରାଯାà¬?ଥିଲା ଯà?ତà?ବà?ଳà? à±à?ବ ବà?ରାà¬?à¬?ର à¬?ପà?ରତà?à?ାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବନà?ଦ ହà?à¬?ଥିଲା। à¬?ହା "
+"ପà?ଣିଥରà? à¬?à¬?ିଥାà¬? ଯଦି à¬?ପଣ ସà?ହି ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ପà?ନରà?ଧାରଣ à¬?ରନà?ତି। ଯଦି à¬?ହା ହà?à¬?, ତà?ବà? ଦà?ାà¬?ରି ସà?ହି ସମସà?à?ାà¬?à? %"
+"s ବିà¬?ାଶà¬?ାରà?à¬?à?à¬? ପାà¬?ରà? à¬?ବର à¬?ରନà?ତà?।"
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "ପାରà?ଶà?à±à¬ªà¬?ି à¬?ନà?ଲà¬?à?ନ à¬?ବଶà?à?à¬?"
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "ପାରà?ଶà?à±à¬ªà¬?ି à¬?ନà?ଲà¬?à?ନ à¬?ବଶà?à?à¬?"
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "à¬?ପଣ à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରିଥିବା ସà¬?ଯà?à¬?ର ପାରà?ଶà?à±à¬ªà¬?ିରà? à¬?ନà?ଲà¬?à?ନ ସà?ଥାପନ à¬?ବଶà?à?à¬?।"
@@ -2550,94 +2552,92 @@ msgstr "à¬?ିବà?ରà?ଡ à¬?à?ନ ପà?ରଣାଳà?ରà?, ପà?ର
msgid "Switch to this tab"
msgstr "à¬?ହି à¬?à?à?ାବà¬?à? à¬?ସନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
msgid "_Back"
msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? (_B)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "ପà?ରà?ବ ପରିଦରà?ଶିତ ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
msgid "Back history"
msgstr "ପà?ରà?ଣା ତଥà?ଯର ପà¬?à¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
msgid "_Forward"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? (_F)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତି ପରିଦରà?ଶିତ ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
msgid "Forward history"
msgstr "ପà?ରà?ଣା ତଥà?ଯର à¬?à¬?à¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
msgid "_Up"
msgstr "à¬?ପରà¬?à? (_U)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
msgid "Go up one level"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?ତର à¬?ପରà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
msgid "List of upper levels"
msgstr "à¬?ପର ସà?ତରà¬?à?ଡ଼ିà¬?ର ତାଲିà¬?ା"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr ""
-"à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? à±à?ବ ଠିà¬?ଣା à¬à¬°à¬£ à¬?ରନà?ତà?, à¬?ିମà?ବା ସନà?ଧାନ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ବାà¬?à?à?à¬?ଣà?ଡ à¬à¬°à¬£ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? à±à?ବ ଠିà¬?ଣା à¬à¬°à¬£ à¬?ରନà?ତà?, à¬?ିମà?ବା ସନà?ଧାନ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ବାà¬?à?à?à¬?ଣà?ଡ à¬à¬°à¬£ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
msgid "Zoom"
msgstr "ସାନବଡ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
msgid "Adjust the text size"
msgstr "ପାଠà?à? à¬?à¬?ାରà¬?à? ସà¬?ାଡନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "ଠିà¬?ଣା à¬à¬°à¬£à¬°à? à¬à¬°à?ତà?ତିà¬?ରାଯାà¬?ଥିବା ଠିà¬?ଣାà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
msgid "_Home"
msgstr "ମà?ଳସà?ଥାନ (_H)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
msgid "Go to the home page"
msgstr "ମà?à¬?à?à? ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
msgid "New _Tab"
msgstr "ନà?ତନ à¬?à?ଯାବ (_T)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
msgid "Open a new tab"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?ତନ à¬?à?à?ାବ à¬?à?ଲନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
msgid "_New Window"
msgstr "ନà?à¬? à±à¬¿à¬£à?ଡà? (_N)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
msgid "Open a new window"
msgstr "ନà?à¬? à±à¬¿à¬£à?ଡà? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar style"
msgid "Default"
msgstr "ପà?ରà?ବ ନିରà?ଦà?ଧାରିତ"
@@ -2659,10 +2659,9 @@ msgid "Icons only"
msgstr "à¬?à?ବଳ à¬?à¬?à¬?ନà¬?à?ଡିà¬?"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text only"
-msgstr "ପାଠà?ଯ ପାà¬?ଲ"
+msgstr "à¬?à?ବଳ ପାଠà?ଯ"
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
@@ -2677,454 +2676,446 @@ msgstr "à¬?à?ଲବାର _ବà¬?ନ ଲà?ବଲà¬?à?ଡିà¬?:"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?ତନ ସାଧନପà¬?ି ଯà?à¬? à¬?ରନà?ତà? (_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Bookmarks"
msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ (_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Go"
msgstr "ଯାà¬?ନà?ତà? (_G)"
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "T_ools"
msgstr "_à¬?à?ଲà¬?à?ଡିà¬?"
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Tabs"
msgstr "à¬?à?à?ାବà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Toolbars"
msgstr "ସାଧନପà¬?ିà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_T)"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Openâ?¦"
-msgstr "à¬?à?ଲନà?ତà?"
+msgstr "à¬?à?ଲନà?ତà? (_O)â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ଫାà¬?ଲ à¬?à?ଲନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:125
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "ନà?à¬? ନାମରà? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?... (_A)"
+msgstr "à¬?ହିପରି ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà? (_A)..."
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "Save the current page"
msgstr "à¬?ହି ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Page Set_up"
msgstr "ପà?ଷà?ଠା ବà?ଯବସà?ଥାପନ (_u)"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ମà?ଦà?ରଣ ପାà¬?à¬? ପà?ଷà?ଠା ବିନà?à?ାସà¬?à? ବà?à?ବସà?ଥା à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ମà?ଦà?ରଣ ପà?ରାà¬?à?ଦରà?ଶନ (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Print preview"
msgstr "ମà?ଦà?ରଣର ପà?ରାà¬?à?ଦରà?ଶନ"
-#: ../src/ephy-window.c:134
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Printâ?¦"
-msgstr "ମà?ଦà?ରଣ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "ମà?ଦà?ରଣ à¬?ରନà?ତà? (_P)â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Print the current page"
msgstr "ସାମà?ପà?ରତିà¬? ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ମà?ଦà?ରଣà¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
msgstr "à¬?ମà?ଲ ଦà?à±à¬¾à¬°à¬¾ ସà¬?ଯà?à¬?à¬?ିà¬?à? ପଠାନà?ତà? (_e)..."
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "à¬?ହି ପà?ଷà?ଠାର ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? ପଠାନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Close this tab"
msgstr "à¬?ହି à¬?ାବà¬?à? ବନà?ଦ à¬?ର"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Undo"
msgstr "ପଦà¬?à?ଷà?ପ ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà? (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Undo the last action"
msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?ାମ ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Re_do"
msgstr "ପà?ଣିଥରà? à¬?ରନà?ତà? (_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ଶà?ଷ ପଦà¬?à?ଷà?ପ ବାତିଲ à¬?ାରà?ଯà?à?à¬?à? ପà?ଣି à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Paste clipboard"
msgstr "à¬?à?ଲିପବà?ରà?ଡ ଲà¬?ାà¬?"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Delete text"
msgstr "ପାଠà?à? à¬?ପସାରଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Select the entire page"
msgstr "ସମà¬?à?ର ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ବାà¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:167
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Findâ?¦"
-msgstr "à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
+msgstr "à¬?à?à¬?ନà?ତà? (_F)â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "à¬?ହି ପà?ଷà?ଠାରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ଶବà?ଦ à¬?ିମà?ବା ବାà¬?à?à?à¬?ଣà?ଡ à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? à¬?ପସà?ଥିତିà¬?à? à¬?à?à¬?ନà?ତà? (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ଶବà?ଦ ବା ବାà¬?à?ଯà¬?ଣà?ଡର ପରବରà?ତà?ତà? à¬?à¬?ଣା à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?ପସà?ଥିତିà¬?à? à¬?à?à¬?ନà?ତà? (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "ଶବà?ଦ ବା ବାà¬?à?ଯà¬?ଣà?ଡର ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?à¬?ଣା à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "ବà?à?à¬?à?ତିà¬?ତ ତଥà?à? (_e)"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "à¬?à?à¬?ି à¬?ବà¬? ପà?ରବà?ଶ ସà¬?à¬?à?ତà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ଦà?à¬?ନà?ତà? à¬?ବà¬? à¬?ାଢ଼ିଦିà¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Certificate_s"
msgstr "ପà?ରମାଣପତà?ରà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Manage Certificates"
msgstr "ପà?ରମାଣପତà?ରà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ପରିà¬?ାଳନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "P_references"
msgstr "ପସନà?ଦ (_r)"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Configure the web browser"
msgstr "à±à?ବ ବà?ରାà¬?à¬?ରà¬?à? ବିନà?à?ାସ à¬?ରନà?ତà?"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
msgstr "ସାଧନପà¬?ିà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?à¬?à?à¬?ାମà?ତାବà¬? à¬?ରନà?ତà? (_C)â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Customize toolbars"
msgstr "ସାଧନପà¬?ିà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?à¬?à?à¬?ାମà?ତାବà¬? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Stop"
msgstr "à¬?à¬?à¬?ାନà?ତà? (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "à¬?ାଲà?ଥିବା ତଥà?à? ପରିବହନà¬?à? à¬?à¬?à¬?ାନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "_Reload"
msgstr "ପà?ନରà?ଧାରଣ à¬?ରନà?ତà? (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "à¬?ହି ପà?ଷà?ଠାର ନà?ତନତମ ବିଷà?ବସà?ତà?à¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Larger Text"
msgstr "ବà?ହତର ପାଠà?à? (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Increase the text size"
msgstr "ପାଠà?à?ର à¬?à¬?ାର ବà?ଦà?ଧି à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "S_maller Text"
msgstr "à¬?à?ଷà?ଦà?ରତର ପାଠà?à? (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ପାଠà?à?ର à¬?à¬?ାର à¬?ମ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Normal Size"
msgstr "ସାଧାରଣ ��ାର (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Use the normal text size"
msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠà?à? à¬?à¬?ାର ବà?à?ବହାର à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ପାଠà?à? ସାà¬?à?à¬?à?ତିà¬?ରଣ (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Change the text encoding"
msgstr "ପାଠà?à? ସାà¬?à?à¬?à?ତିà¬?ରଣà¬?à? ପରିବରà?ତà?ତନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Page Source"
msgstr "ପà?ଷà?ଠା à¬?ତà?ସ (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "View the source code of the page"
msgstr "à¬?ହି ପà?ଷà?ଠାର à¬?ତà?ସ ସà¬?à¬?à?ତà¬?à? ଦà?à¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Page _Security Information"
msgstr "ପà?ଷà?ଠା ସà?ରà¬?à?ଷା ସà?à¬?ନା (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "à±à?ବ ପà?ଷà?ଠା ପାà¬?à¬? ସà?ରà¬?à?ଷା ସà?à¬?ନା ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
-msgstr "ବà?à¬?ମାରà?à¬?à¬?à? ସମà?ପାଦିତ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
+msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନà¬?à? ଯà?à¬?à¬?ରନà?ତà? (_A)â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ ପà?ଷà?ଠା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ ଯà?à¬? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ବà?à¬?ମାରà?à¬?à¬?à? ସମà?ପାଦିତ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Locationâ?¦"
msgstr "à¬?ବସà?ଥାନ (_L) ..."
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Go to a specified location"
msgstr "à¬?ଲà?ଲିà¬?ିତ ପà?ଷà?ଠାà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "ପà?ରà?ଣା ତଥà?à? (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Open the history window"
msgstr "ପà?ରà?ଣା ତଥà?à? à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ପà?ରà?ବ à¬?à?à?ାବ (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Activate previous tab"
msgstr "ପà?ରà?ବ à¬?à?à?ାବà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Next Tab"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତି à¬?à?à?ାବ (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Activate next tab"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତି à¬?à?à?ାବà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "à¬?à?à?ାବà¬?à? ବାମ ପà¬?à¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାନà?ତà? (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Move current tab to left"
msgstr "à¬?ହି à¬?à?à?ାବà¬?à? ବାମà¬?à? ନିà¬?ନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "à¬?à?à?ାବà¬?à? ଡ଼ାହାଣ ପà¬?à¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାନà?ତà? (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Move current tab to right"
msgstr "à¬?ହି à¬?à?à?ାବà¬?à? ଡ଼ାହାଣ ପà¬?à¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_à¬?ାବ ବିà¬?à?à¬?ିନà?ନ à¬?ର"
+msgstr "à¬?à?à?ାବà¬?à? ବିà¬?à?à¬?ିନà?ନ à¬?ରନà?ତà? (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Detach current tab"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ à¬?à?à?ାବà¬?à? ପà?ଥà¬? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Display web browser help"
msgstr "à±à?ବ ବà?ରାà¬?à¬?ର ସହାà?ତା ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "_Work Offline"
msgstr "à¬?ଫଲାà¬?ନରà? à¬?ାରà?ଯà?à? à¬?ରନà?ତà? (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "à¬?ଫଲାà¬?ନ ଧାରାà¬?à? ପରିବରà?ତà?ତିତ ହà?à¬?ନà?ତà?"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "ସାଧନପà¬?ିà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ଲà?à¬?ାନà?ତà? (_H)"
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "ସାଧନପà¬?ିà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?ାନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
msgid "St_atusbar"
msgstr "ସà?ଥିତି ପà¬?ି (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "à¬?ବସà?ଥିତି ପà¬?ିà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?ାନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Browse at full screen"
msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦାରà? ବà?ରାà¬?à¬? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Popup _Windows"
msgstr "ପପà¬?ପ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à?ଡ଼ିà¬? (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "à¬?ନà?ରà?ଧ à¬?ରାଯାà¬?ନଥିବା ପପà¬?ପ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?ହି ସାà¬?à¬?ରà? ଦରà?ଶାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?ାନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Selection Caret"
msgstr "à¬?à?ନ à¬?à?ରà?à¬?"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
-msgstr "ବà?à¬?ମାରà?à¬?à¬?à? ସମà?ପାଦିତ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
+msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ ଯà?à¬?à¬?ରନà?ତà? (_k)â?¦"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "à¬?à?ବଳ à¬?ହି ଫà?ରà?ମà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà? (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "à±à¬¿à¬£à?ଡà?ରà? à¬?à?ବଳ à¬?ହି ଫà?ରà?ମà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "_Open Link"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà? (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in this window"
msgstr "à¬?ହି à±à¬¿à¬£à?ଡà?ରà? ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "ନà?ତନ à±à¬¿à¬£à?ଡà?ରà? ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà? (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new window"
msgstr "ନà?ତନ à±à¬¿à¬£à?ଡà?ରà? ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "ନà?ତନ à¬?à?à?ାବରà? ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà? (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "ନà?ତନ à¬?à?à?ାବରà? ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "_Download Link"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?ହରଣ à¬?ରନà?ତà? (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "_Save Link Asâ?¦"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬?ହିପରି à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà? (_S)â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Save link with a different name"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬?à¬?à? à¬à¬¿à¬¨à?ନ à¬?à¬? ନାମରà? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:322
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
-msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ (_B)"
+msgstr "à¬?ିହà?ନିତ ସà?ଥାନ ସà¬?ଯà?à¬? (_B)..."
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬? ଠିà¬?ଣାà¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Send Emailâ?¦"
msgstr "ମà?ଲ ପଠାନà?ତà? (_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "à¬?ମà?ଲ ଠିà¬?ଣାà¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "Open _Image"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà? (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? à¬?ହିପରି à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà? (_S)â?¦"
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବà?à?ବହାର à¬?ରନà?ତà? (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି ଠିà¬?ଣାà¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà? (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "St_art Animation"
msgstr "à¬?à?ବନାà?ନ à¬?ରମà?ଠà¬?ରନà?ତà? (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "St_op Animation"
msgstr "à¬?à?ବନାà?ନ ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_o)"
@@ -3140,101 +3131,101 @@ msgstr "ଯଦି à¬?ପଣ ଯà?à¬?à?ଣସି ପà?ରà¬?ାରà? à¬?ହ
msgid "Close _Document"
msgstr "ଦଲିଲ ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
msgid "Open"
msgstr "à¬?à?ଲନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1489
msgid "Save As"
msgstr "ପରି ସà¬?à?à¬?ଯ à¬?ର"
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
msgid "Print"
msgstr "ମà?ଦà?ରଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
msgid "Find"
msgstr "à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
msgid "Larger"
msgstr "ବà?ହତà?ତମ"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Smaller"
msgstr "à¬?à?ଷà?ଦà?ରତମ"
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
msgid "Insecure"
msgstr "à¬?ସà?ରà¬?à?ଷିତ"
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
msgid "Broken"
msgstr "à¬à¬?à?ନ"
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
msgid "Low"
msgstr "ଧà?ର"
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
msgid "High"
msgstr "�ଧି�"
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "ସà?ରà¬?à?ଷା ସà?ତର: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d ଲà?à¬?à?à¬?ାà¬?ତ ପପà¬?ପ à±à¬¿à¬£à?ଡà?"
msgstr[1] "%d ଲà?à¬?à?à¬?ାà¬?ତ ପପà¬?ପ à±à¬¿à¬£à?ଡà?"
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
#, c-format
msgid "Open image â??%sâ??"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି â??%sâ??à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
#, c-format
msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
msgstr "ଡà?ସà?à¬?à¬?ପ ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବà?à?ବହାର à¬?ରନà?ତà? â??%sâ??"
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
#, c-format
msgid "Save image â??%sâ??"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି â??%sâ??à¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
#, c-format
msgid "Copy image address â??%sâ??"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
#, c-format
msgid "Send email to address â??%sâ??"
msgstr "ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à? à¬?ମà?ଲ ପଠାନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy email address â??%sâ??"
msgstr "à¬?ମà?ଲ ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
#, c-format
msgid "Save link â??%sâ??"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬? â??%sâ??à¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
#, c-format
msgid "Bookmark link â??%sâ??"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬? â??%sâ??à¬?à? à¬?ିହà?ନିତ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
#, c-format
msgid "Copy link's address â??%sâ??"
msgstr "ସà¬?ଯà?à¬?ର ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à? ନà¬?ଲ à¬?ରନà?ତà?"
@@ -3263,15 +3254,13 @@ msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_o)"
#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:420
-#, fuzzy
msgid "Saved _passwords"
-msgstr "ନà?ତନ ପà?ରବà?ଶ ସà¬?à?à¬?à?ତ (_N):"
+msgstr "ସà¬?ରà¬?à?ଷିତ ପà?ରବà?ଶ ସà¬?à?à¬?à?ତà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_p)"
#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:444
-#, fuzzy
msgid "_Temporary files"
-msgstr "ପାଠà?ଯ ପାà¬?ଲ"
+msgstr "à¬?ସà?ଥାà?à? ଫାà¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_T)"
#: ../src/pdm-dialog.c:460
msgid ""
@@ -3403,7 +3392,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାଳà¬? ନିରà?ଦà?ଦିଷà?à¬? (%s)"
#: ../src/prefs-dialog.c:549
#, c-format
@@ -3416,7 +3405,7 @@ msgstr[1] "ତନà?ତà?ର à¬à¬¾à¬·à¬¾ (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ଡିରà?à¬?à?à¬?à?ରà? à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:907
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3428,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:911
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3440,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:915
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3450,20 +3439,20 @@ msgstr ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
+#: ../src/window-commands.c:988
msgid "Contact us at:"
msgstr "à¬?ଠାରà? à¬?ମ ସହିତ ଯà?à¬?ାଯà?à¬? à¬?ରନà?ତà?:"
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:964
msgid "Contributors:"
msgstr "à¬?à¬?ଶଦାନà¬?ାରà?ମାନà?:"
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:967
msgid "Past developers:"
msgstr "à¬?ତିତର ବିà¬?ାଶà¬?ାରà?ମାନà?:"
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:997
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3478,10 +3467,11 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1023
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶà?à¬à?ରାà¬?ଶà? ବà?ହà?ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:1026
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "GNOME à±à?ବ ବà?ରାà¬?à¬?ର à±à?ବସାà¬?à¬?"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]