[totem] Added Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Added Ukrainian translation
- Date: Thu, 17 Sep 2009 16:12:42 +0000 (UTC)
commit ef231a5afd31c4dea1c68369d3f2652798fa3278
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Thu Sep 17 19:12:38 2009 +0300
Added Ukrainian translation
po/uk.po | 767 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 423 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6eb5a75..1c43795 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "ЧаÑ?:"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?айл зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
msgid "_Remove"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и..."
@@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "СайÑ?:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "0 каналÑ?в"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Ð?Ñ?"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Ð?лÑ?бом:"
msgid "Artist:"
msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "Ð?вÑ?к"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?Ñ?в:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "Ð?агалÑ?не"
@@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "Ð?агалÑ?не"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "Ð?азва:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домо"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Ð?одаÑ?и до Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-object.c:1627
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
msgid "Movie Player"
msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?огÑ?аваÑ?"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "112 кбÑ?Ñ?/c Dual ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 кбÑ?Ñ?/c модем"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Ñ?иÑ?окий екÑ?ан)"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "16:9 (Ñ?иÑ?окий екÑ?ан)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 кбÑ?Ñ?/c модем"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "4-каналÑ?ний"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-каналÑ?ний"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (ТÐ?)"
@@ -308,452 +308,480 @@ msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?и AC3"
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Ð?енÑ? _звÑ?кÑ?"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr "Також вимкнÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? _звÑ?кÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "Ð?ивÑ?д звÑ?кÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1333
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Auto"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но _заванÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?айли Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?и заванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и вÑ?кна пÑ?Ñ?лÑ? заванÑ?аженнÑ? нового вÑ?део"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Color Balance"
msgstr "Ð?аланÑ? колÑ?оÑ?Ñ?в"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и модÑ?лÑ? длÑ? зовнÑ?Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Decrease volume"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "Deinterlace"
msgstr "Ð?е Ñ?еÑ?ез-Ñ?Ñ?дкова Ñ?озгоÑ?Ñ?ка"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Display"
msgstr "Ð?иÑ?плей"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ний диÑ?к"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "Ð?Ñ?же виÑ?окий"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Ð?Ñ?кно за Ñ?озмÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ð?енÑ? DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до кÑ?Ñ?ового менÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до менÑ? звÑ?кÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до менÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до менÑ? заголовкÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ? довÑ?дки"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/Ð?окалÑ?на меÑ?ежа"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Large"
msgstr "Ð?еликий"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Networking"
msgstr "Ð?еÑ?ежа"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ? або Ñ?Ñ?лÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "Ð?виÑ?айний"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _адÑ?еÑ?Ñ?..."
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?айл"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? / _паÑ?за"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?/пÑ?изÑ?пиненнÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
msgstr "Ð?одÑ?лÑ?..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й Ñ?оздÑ?л/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Quit the program"
msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?иповÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?Ñ?вним подвоÑ?номÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?Ñ?вним половинÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?Ñ?вним Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "S_idebar"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "S_ubtitles"
msgstr "С_Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1325
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим повÑ?оÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим пеÑ?еÑ?аÑ?овÑ?ваннÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 16:9 (Ñ?иÑ?окоекÑ?анне)"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 4:3 (ТÐ?)"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1333
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н авÑ?омаÑ?иÑ?но"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show _Controls"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? _кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?део _еÑ?екÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show controls"
msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? панелÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "У _випадковомÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _назад"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _впеÑ?ед"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip backwards"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и назад"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip forward"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и впеÑ?ед"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Square"
msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5215
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в з оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
msgid "Stereo"
msgstr "СÑ?еÑ?ео"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и к_Ñ?Ñ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и кÑ?Ñ?и камеÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на повноекÑ?анний Ñ?ежим"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Time seek bar"
msgstr "Ð?овзÑ?нок Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей поÑ?оÑ?ного поÑ?окÑ?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "Ð?Ñ?део еÑ?екÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
msgstr "_РозмÑ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "Ð?_бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "_Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? лиÑ?е аÑ?дÑ?о"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ове менÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Ð?Ñ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Тип з_вÑ?кового виÑ?одÑ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ð?енÑ? _Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?в"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Ð?енÑ? _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?еÑ?лейÑ?Ñ?нг"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Eject"
msgstr "Ð?и_Ñ?Ñ?гнÑ?Ñ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Ð?одÑ?ваннÑ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?овÑ?дка"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?нок:"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "Ð?_ови"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "Ð?_Ñ?део"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и..."
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ð?_опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "Ð?и_йÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1325
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Режим _повÑ?оÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "_Ð?вÑ?к"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "Ð?енÑ? _епÑ?зодÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_Тип вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "_Ð?иглÑ?д"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? лиÑ?е аÑ?дÑ?о"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? аÑ?дÑ?о"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor-powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? лиÑ?е аÑ?дÑ?о. Це викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? аÑ?дÑ?о. Це викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"длÑ? динамÑ?кÑ?в, Ñ?о живлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д монÑ?Ñ?оÑ?а."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
@@ -943,6 +971,13 @@ msgstr "Чи вимикаÑ?и модÑ?лÑ? Ñ? домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?ало
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Ð?алагодженнÑ? меÑ?анÑ?змÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+"Чи пам'Ñ?Ñ?аÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? аÑ?дÑ?о/вÑ?део Ñ?айлÑ?в пÑ?и паÑ?зÑ? Ñ?и Ñ?Ñ? закÑ?иваннÑ?."
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? _адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?, Ñ?кий Ñ?Ñ?еба вÑ?дкÑ?иÑ?и:"
@@ -980,31 +1015,52 @@ msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?, вÑ?н Ñ? "
-"поÑ?иланнÑ?м"
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?, вÑ?н Ñ? поÑ?иланнÑ?м"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?леменÑ? неможливо запÑ?Ñ?каÑ?и"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
-msgid "File Format: %s"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?: %s"
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "УÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?айли"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
msgid "By Extension"
msgstr "Ð?а Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
msgid "File Format"
msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
msgid "Extension(s)"
msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ?"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама не може визнаÑ?иÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? длÑ? «%s». Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и ви знаÑ?Ñ?е Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ? або вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вкажÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?"
+
#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?е з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?Ñ?в"
@@ -1033,6 +1089,10 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?еанÑ?Ñ?:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д звÑ?ковиÑ? Ñ?айлÑ?в"
+
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "Ð?евÑ?доме вÑ?део"
@@ -1045,7 +1105,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
msgid "No File"
msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?айлÑ?"
@@ -1116,23 +1176,23 @@ msgstr ""
"ТоÑ?ем мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? виклÑ?Ñ?еннÑ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?нÑ? модÑ?лÑ? "
"GStreamer."
-#: ../src/totem-menu.c:340
+#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "Ð?емаÑ?"
-#: ../src/totem-menu.c:820
+#: ../src/totem-menu.c:852
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и диÑ?к '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:823
+#: ../src/totem-menu.c:855
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:897
+#: ../src/totem-menu.c:937
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? DVB %u"
@@ -1141,37 +1201,37 @@ msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? DVB %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:902
+#: ../src/totem-menu.c:942
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д TV на '%s'"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1175
+#: ../src/totem-menu.c:1215
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1179
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1184 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <rasta cvs gnome org>\n"
"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1188
+#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Totem Website"
msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1223
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? модÑ?лÑ?в"
-#: ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../src/totem-menu.c:1426
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 16:9 (анамоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?не)"
@@ -1195,19 +1255,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
msgid "Play"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1619
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
msgid "Stopped"
msgstr "Ð?Ñ?пинено"
# c-format
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1900
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1216,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?оÑ?а модÑ?лÑ?, Ñ?кий "
"може його обÑ?облÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?ановлений."
-#: ../src/totem-object.c:1177
+#: ../src/totem-object.c:1179
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1224,17 +1284,17 @@ msgstr ""
"Ð?ожливо, Ñ?лÑ?д пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?и знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?а Ñ?и коÑ?екÑ?но "
"налаÑ?Ñ?овано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
-#: ../src/totem-object.c:1184
+#: ../src/totem-object.c:1187
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йнÑ? модÑ?лÑ?"
-#: ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1188
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"ТоÑ?ем\"."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1243,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"модÑ?лÑ?, Ñ?кий може Ñ?иÑ?аÑ?и данÑ? з нÑ?ого."
-#: ../src/totem-object.c:1189
+#: ../src/totem-object.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1252,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"модÑ?лÑ?, Ñ?кий може його обÑ?облÑ?Ñ?и."
-#: ../src/totem-object.c:1193
+#: ../src/totem-object.c:1196
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
@@ -1260,19 +1320,19 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?елебаÑ?еннÑ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-адапÑ?еÑ?и "
"вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/totem-object.c:1194
+#: ../src/totem-object.c:1197
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний TV-адапÑ?еÑ?."
-#: ../src/totem-object.c:1204
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пеÑ?еглÑ?д TV"
-#: ../src/totem-object.c:1205
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "У Totem вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок каналÑ?в длÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?иймаÑ?а."
-#: ../src/totem-object.c:1206
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
@@ -1280,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? каналÑ?в дÑ?йÑ?е за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?о наведенÑ? за "
"поÑ?иланнÑ?м."
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
@@ -1288,74 +1348,74 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-"
"адапÑ?еÑ? зайнÑ?Ñ?ий."
-#: ../src/totem-object.c:1210
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid "Please try again later."
msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пÑ?знÑ?Ñ?е."
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1218
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?н не "
"пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1219
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?е Ñ?нÑ?ий ноÑ?Ñ?й."
-#: ../src/totem-object.c:1250
+#: ../src/totem-object.c:1254
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей диÑ?к."
-#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4033
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "No reason."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина невÑ?дома."
-#: ../src/totem-object.c:1265
+#: ../src/totem-object.c:1269
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-#: ../src/totem-object.c:1266
+#: ../src/totem-object.c:1270
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? мÑ?зиÑ?ним пÑ?огÑ?аваÑ?ем або пÑ?огÑ?амоÑ? "
"копÑ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ? Ñ?з звÑ?ковиÑ? диÑ?кÑ?в"
-#: ../src/totem-object.c:1748
+#: ../src/totem-object.c:1753
msgid "No error message"
msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../src/totem-object.c:2097
+#: ../src/totem-object.c:2107
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ð?еможливо вÑ?добÑ?азиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? довÑ?дки."
-#: ../src/totem-object.c:2423 ../src/totem-object.c:2425
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
msgid "An error occurred"
msgstr "Ð?иникла помилка"
-#: ../src/totem-object.c:3313
+#: ../src/totem-object.c:3323
msgid "TV signal lost"
msgstr "ТелевÑ?зÑ?йний Ñ?игнал вÑ?Ñ?аÑ?ено"
-#: ../src/totem-object.c:3314
+#: ../src/totem-object.c:3324
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и обладнаннÑ?."
-#: ../src/totem-object.c:3891 ../src/totem-object.c:3893
+#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-#: ../src/totem-object.c:3899 ../src/totem-object.c:3901
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
msgid "Play / Pause"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? / _паÑ?за"
-#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-#: ../src/totem-object.c:4033
+#: ../src/totem-object.c:4052
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? \"Totem\"."
@@ -1439,19 +1499,19 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "ФÑ?лÑ?ми длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?."
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? MP3 ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 аÑ?дÑ?о (поÑ?Ñ?к)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 аÑ?дÑ?о (поÑ?Ñ?к, Ñ?оÑ?маÑ? DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? XML Shareable"
@@ -1476,21 +1536,21 @@ msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
msgid "Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1774
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr ""
"СпиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ? \"%s\" неможливо пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и, можливо, вÑ?н поÑ?коджений."
-#: ../src/totem-playlist.c:1775
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
msgid "Playlist error"
msgstr "Ð?омилка Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1498,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"СÑ?оже, ТоÑ?ем виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?.\n"
"Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е ввÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?део-еÑ?екÑ?и?"
-#: ../src/totem-preferences.c:323
+#: ../src/totem-preferences.c:353
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Щоб задÑ?Ñ?Ñ?и змÑ?нÑ? Ñ?ипÑ? вÑ?део-еÑ?екÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?Ñ?бен пеÑ?езапÑ?Ñ?к."
-#: ../src/totem-preferences.c:407
+#: ../src/totem-preferences.c:437
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1510,11 +1570,11 @@ msgstr ""
"Ð?мÑ?на Ñ?ипÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? дÑ?Ñ? лиÑ?е на наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?део Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?, або "
"пÑ?Ñ?лÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ? ТоÑ?ем"
-#: ../src/totem-preferences.c:502
+#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../src/totem-preferences.c:661
+#: ../src/totem-preferences.c:692
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
@@ -1534,177 +1594,177 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (вÑ?Ñ?ановленнÑ? поÑ?окÑ?)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д до %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:199
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:279
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:284
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на локалÑ?"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
msgstr "Ð?елÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?ноÑ?вÑ?опейÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "СпÑ?оÑ?ене киÑ?айÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ТÑ?адиÑ?Ñ?йне киÑ?айÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ð?иÑ?илÑ?Ñ?не"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ?/РоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ?/УкÑ?аÑ?на"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зинÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?кÑ?Ñ?"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "Ð?вÑ?иÑ?"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ð?вÑ?ейÑ?Ñ?ке вÑ?зÑ?алÑ?не"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
msgstr "Ð¥Ñ?ндÑ?"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?Ñ?ка"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ка"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?Ñ?ка"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?не"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?идÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "Ð Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
msgstr "Ð?Ñ?вденно-Ñ?вÑ?опейÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
msgstr "ТайÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ке"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "ЮнÑ?код"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дне"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ке"
@@ -1715,7 +1775,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й вÑ?део-URI"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1726,43 +1786,43 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
msgid "Resolution"
msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Duration"
msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:468
msgid "All files"
msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
-#: ../src/totem-uri.c:465
+#: ../src/totem-uri.c:473
msgid "Supported files"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?айли"
-#: ../src/totem-uri.c:477
+#: ../src/totem-uri.c:485
msgid "Audio files"
msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
msgstr "Ð?Ñ?деоÑ?айли"
-#: ../src/totem-uri.c:495
+#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "Файли Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../src/totem-uri.c:560
+#: ../src/totem-uri.c:555
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../src/totem-uri.c:621
+#: ../src/totem-uri.c:617
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? вÑ?део-Ñ?айлÑ?в Ñ?и Ñ?пиÑ?кÑ?в пÑ?огÑ?аваннÑ?"
@@ -1771,12 +1831,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? \"ТоÑ?ем\""
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? поÑ?окÑ?в виконаннÑ?."
@@ -1807,19 +1867,19 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о GNOME вÑ?Ñ?ановлено коÑ?екÑ?но."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2434
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о доÑ?Ñ?жка #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?и â??%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1827,16 +1887,16 @@ msgstr ""
"Ð?е знайдено необÑ?Ñ?днÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? звÑ?кÑ?. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? "
"звÑ?кÑ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?еÑ?едовиÑ?а."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2879
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
msgid "Location not found."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ? не знайдено."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?; Ñ? немаÑ? пÑ?ав на вÑ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1845,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"Ð?ивÑ?д вÑ?део викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. Ð?акÑ?ийÑ?е Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?део-пÑ?огÑ?амÑ?, "
"або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2900
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1856,15 +1916,15 @@ msgstr ""
"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е звÑ?ковий Ñ?еÑ?веÑ?."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2918
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2924
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?део вимагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? %s, Ñ?кий не вÑ?Ñ?ановлений Ñ? "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2925
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1877,38 +1937,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2950
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ð?еможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл по меÑ?ежÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?каÑ?аÑ?и його на "
"локалÑ?ний диÑ?к."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3022
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Цей клÑ?п неможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3173
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?обоÑ?ий каÑ?алог"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5211
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
msgid "Surround"
msgstr "Ð?б'Ñ?мний"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5213
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
msgid "Mono"
msgstr "Ð?оно"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5560
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено надÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5567
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ð?е знайдено пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? поÑ?окÑ?в вÑ?део."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1916,8 +1972,8 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и об'Ñ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? GStreamer. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
"GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1925,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вивÑ?д вÑ?део. Ð?ожливо, вÑ?н недоÑ?Ñ?Ñ?пний. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий "
"вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6175
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1934,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део. Ð?ожливо, вона недоÑ?Ñ?Ñ?пна. "
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1944,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"звÑ?кового пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, або звÑ?ковий Ñ?еÑ?веÑ? не запÑ?Ñ?ений. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий вивÑ?д "
"звÑ?кÑ? Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2027,7 +2083,7 @@ msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
msgid "Enabled"
msgstr "УвÑ?мкнено"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2036,12 +2092,12 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и модÑ?лÑ? %s.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и доповненнÑ? %s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
msgid "Plugin Error"
msgstr "Ð?омилка Ñ? модÑ?лÑ?"
@@ -2137,7 +2193,8 @@ msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr ""
-"Ð?одÑ?лÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ми до Ñ?иÑ?Ñ?еми D-Bus."
+"Ð?одÑ?лÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ми до Ñ?иÑ?Ñ?еми D-"
+"Bus."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2184,7 +2241,8 @@ msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
msgstr ""
-"Ð?евÑ?дома помилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?елевÑ?зÑ?йниÑ? каналÑ?в, доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? на BBC iPlayer."
+"Ð?евÑ?дома помилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?елевÑ?зÑ?йниÑ? каналÑ?в, доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? на "
+"BBC iPlayer."
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
@@ -2201,7 +2259,8 @@ msgid ""
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
"and category combination."
msgstr ""
-"Ð?иникла невÑ?дома помилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? Ñ?Ñ?ого каналÑ? Ñ?а Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?й."
+"Ð?иникла невÑ?дома помилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? Ñ?Ñ?ого каналÑ? Ñ?а Ñ?Ñ? "
+"каÑ?егоÑ?Ñ?й."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2456,7 +2515,7 @@ msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?иÒ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ? з OpenSubti
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в..."
@@ -2472,23 +2531,23 @@ msgstr "Ð?оловне вÑ?кно залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? згоÑ?и Ñ?нÑ?иÑ?
msgid "Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d кадÑ?Ñ?в за Ñ?екÑ?ндÑ?"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбÑ?Ñ?/Ñ?"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Ð?Ñ?"
@@ -2536,12 +2595,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?:"
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "ШиÑ?ина знÑ?мкÑ? екÑ?анÑ? (в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а):"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ? _Ñ?еÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?екÑ?"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?азва:"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ð?нÑ?мок.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
msgid "Save Gallery"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?"
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
#, c-format
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "Ð?нÑ?мок%d.jpg"
@@ -2557,20 +2634,16 @@ msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ? Ñ? «%s»"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Ð?нÑ?мок.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Ð?иникла помилка пÑ?д Ñ?аÑ? збеÑ?еженнÑ? знÑ?мкÑ?."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ð?нÑ?мок вÑ?кна"
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Ð?нÑ?мок%d.png"
@@ -2652,7 +2725,7 @@ msgstr[0] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
msgstr[1] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
msgstr[2] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
msgid "Page"
msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка"
@@ -2711,50 +2784,46 @@ msgstr "СкаÑ?Ñ?ваннÑ? запиÑ?Ñ?â?¦"
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? вÑ?део URI"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:613
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:652
-msgid "Error Loading Video Thumbnail"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?деоÑ?олика"
-
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:697
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:702
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? вÑ?деоÑ?Ñ?агменÑ?аÑ?..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:698
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
msgstr ""
-"Ð?езÑ?озÑ?мÑ?ла вÑ?дповÑ?дÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ? ваÑ? вÑ?Ñ?ановлено оÑ?Ñ?аннÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? libgdata."
+"Ð?езÑ?озÑ?мÑ?ла вÑ?дповÑ?дÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ? ваÑ? вÑ?Ñ?ановлено оÑ?Ñ?аннÑ? "
+"веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:844
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?â?¦"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? пов'Ñ?заниÑ? вÑ?деозапиÑ?Ñ?вâ?¦"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?нÑ?иÑ? вÑ?деозапиÑ?Ñ?в..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
msgid "No URI to play"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й URI длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
# c-format
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и «%s»"
@@ -2762,35 +2831,35 @@ msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и «%s»"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Totem длÑ? веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и модÑ?лÑ? Totem."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? або Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? поÑ?ожнÑ?й"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? поÑ?окÑ?в виконаннÑ?."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?део"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми. ТоÑ?ем завеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
@@ -2841,4 +2910,14 @@ msgstr ""
"rpdb2. ЯкÑ?о ви не вÑ?Ñ?ановили паÑ?олÑ? налагоджÑ?ваÑ?а Ñ? GConf, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано "
"Ñ?иповий паÑ?олÑ? ('totem')."
+#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+#~ msgstr "_Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? лиÑ?е аÑ?дÑ?о"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?обоÑ?ий каÑ?алог"
+
+#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+#~ msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?деоÑ?олика"
+#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? поÑ?окÑ?в виконаннÑ?."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]