[nautilus] Added Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Added Ukrainian translation
- Date: Thu, 17 Sep 2009 16:07:00 +0000 (UTC)
commit 4a88ecde61a52ac058999d95388ade9f668482d4
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Thu Sep 17 19:06:54 2009 +0300
Added Ukrainian translation
po/uk.po | 1524 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 771 insertions(+), 753 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 70fcdad..b0f76f8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 23:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 12:20+0300\n"
-"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Ð?нопки Ñ? вÑ?кнÑ? попеÑ?едженнÑ?"
msgid "Show more _details"
msgstr "_Ð?окладнÑ?Ñ?е"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -1528,9 +1528,9 @@ msgstr "Ð?ав_жди виконÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?"
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
msgid "_Eject"
@@ -1540,9 +1540,9 @@ msgstr "Ð?иÑ?_Ñ?гнÑ?Ñ?и"
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
msgid "_Unmount"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? з бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?идÑ?_лиÑ?и вÑ?е"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
msgid "Reset"
msgstr "СкинÑ?Ñ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
msgid "on the desktop"
msgstr "на Ñ?обоÑ?омÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
@@ -1742,15 +1742,15 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?к _Ñ?ло"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?к Ñ?ло длÑ? _вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ек"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?к Ñ?ло длÑ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
@@ -1793,39 +1793,39 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и неÑ?иповÑ? емблемÑ?."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и назвÑ? неÑ?иповоÑ? емблеми."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Skip"
msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "S_kip All"
msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?е"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Retry"
msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?иÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Delete _All"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и вÑ?е"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Replace"
msgstr "Ð?а_мÑ?ниÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Replace _All"
msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и _вÑ?е"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "_Merge"
msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?ди"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
msgid "Merge _All"
msgstr "Ð?б_Ñ?днаÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1833,8 +1833,8 @@ msgstr[0] "%'d Ñ?екÑ?нда"
msgstr[1] "%'d Ñ?екÑ?нди"
msgstr[2] "%'d Ñ?екÑ?нд"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr[0] "%'d Ñ?вилина"
msgstr[1] "%'d Ñ?вилини"
msgstr[2] "%'d Ñ?вилин"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr[0] "%'d година"
msgstr[1] "%'d години"
msgstr[2] "%'d годин"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr[2] "пÑ?иблизно %'d годин"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10055
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10110
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? на %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Ð?нÑ?е поÑ?иланнÑ? на %s"
@@ -1880,25 +1880,25 @@ msgstr "Ð?нÑ?е поÑ?иланнÑ? на %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
@@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "%'d-е поÑ?иланнÑ? на %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
msgid " (copy)"
msgstr " (копÑ?Ñ?)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
msgid " (another copy)"
msgstr " (Ñ?нÑ?а копÑ?Ñ?)"
@@ -1921,36 +1921,36 @@ msgstr " (Ñ?нÑ?а копÑ?Ñ?)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
msgid "th copy)"
msgstr "-а копÑ?Ñ?)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
msgid "st copy)"
msgstr "-а копÑ?Ñ?)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
msgid "nd copy)"
msgstr "-а копÑ?Ñ?)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
msgid "rd copy)"
msgstr "-а копÑ?Ñ?)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копÑ?Ñ?)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (Ñ?нÑ?а копÑ?Ñ?)%s"
@@ -1959,10 +1959,10 @@ msgstr "%s (Ñ?нÑ?а копÑ?Ñ?)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
@@ -1972,39 +1972,39 @@ msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копÑ?Ñ?)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%B\" зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2019,16 +2019,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и %'d видÑ?лениÑ? елеменÑ?Ñ?в з Ñ?мÑ?Ñ?ника?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ЯкÑ?о ви видалиÑ?е елеменÑ?, вÑ?н бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ений."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?е з Ñ?мÑ?Ñ?ника?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -2037,17 +2037,17 @@ msgstr ""
"елеменÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ника Ñ?акож можна видалÑ?Ñ?и по-одномÑ?."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Ð?и впевненÑ?, Ñ?о Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%B\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr[0] "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и %'
msgstr[1] "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и %'d вибÑ?анÑ? елеменÑ?и?"
msgstr[2] "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и %'d вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -2064,29 +2064,29 @@ msgstr[0] "залиÑ?илоÑ?Ñ? видалиÑ?и %'d Ñ?айл"
msgstr[1] "залиÑ?илоÑ?Ñ? видалиÑ?и %'d Ñ?айли"
msgstr[2] "залиÑ?илоÑ?Ñ? видалиÑ?и %'d Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
msgid "Deleting files"
msgstr "Ð?идаленнÑ? Ñ?айлÑ?в"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T залиÑ?илаÑ?Ñ?"
msgstr[1] "%T залиÑ?илаÑ?Ñ?"
msgstr[2] "%T залиÑ?илаÑ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
msgid "Error while deleting."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2094,43 +2094,43 @@ msgstr ""
"Ð?еможливо видалиÑ?и Ñ?айли Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на Ñ?Ñ? "
"пеÑ?еглÑ?д."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о Ñ?айли Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
msgid "_Skip files"
msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ð?еможливо видалиÑ?и Ñ?екÑ? «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?еки «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?екÑ? %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и видаленнÑ? %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
msgid "Moving files to trash"
msgstr "ТÑ?иваÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -2138,28 +2138,36 @@ msgstr[0] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?
msgstr[1] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?айли"
msgstr[2] "залиÑ?илоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник %'d Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник, бажаÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но його видалиÑ?и?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файл «%B» неможливо пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Ð?идаленнÑ? Ñ?айлÑ?в"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник пеÑ?ед вÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ?м?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2167,16 +2175,16 @@ msgstr ""
"Ð?лÑ? звÑ?лÑ?неннÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?еба оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник. Ð?Ñ?Ñ? елеменÑ?и, "
"Ñ?о знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?никÑ? на Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?омÑ?, бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Ð?е оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?и %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2184,7 +2192,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?а
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2192,7 +2200,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2200,7 +2208,7 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?ай
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до видаленнÑ? %'d Ñ?айлÑ?в (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2208,67 +2216,67 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? пÑ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3268
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3394
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
msgid "Error while copying."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3392
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
msgid "Error while moving."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в до Ñ?мÑ?Ñ?ника."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?айли Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?д."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?екÑ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Ð?еможливо обÑ?обиÑ?и Ñ?айл «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на його Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? до «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Ð?и не маÑ?Ñ?е пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?Ñ?лÑ?овоÑ? Ñ?еки."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей пÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ? не Ñ? Ñ?екоÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2276,63 +2284,63 @@ msgstr ""
"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?лÑ?овомÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е видалиÑ?и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айли, Ñ?об "
"звÑ?лÑ?ниÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно %S, а поÑ?Ñ?Ñ?бно %S."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
msgid "The destination is read-only."
msgstr "ЦÑ?лÑ?овий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?пний лиÑ?е длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "«%B» пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "«%B» копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (з «%B») до «%B»"
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (з «%B») до «%B»"
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (з «%B») до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (з «%B») до «%B»"
msgstr[1] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (з «%B») до «%B»"
msgstr[2] "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (з «%B») до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айл (Ñ? «%B»)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли (Ñ? «%B»)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в (Ñ? «%B»)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2853
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
msgstr[1] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
msgstr[2] "%'d Ñ?айл пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d Ñ?айл копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
msgstr[1] "%'d Ñ?айли копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
msgstr[2] "%'d Ñ?айлÑ?в копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2341,7 +2349,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айли"
msgstr[2] "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %'d Ñ?айлÑ?в"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S з %S"
@@ -2351,14 +2359,14 @@ msgstr "%S з %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S з %S â?? залиÑ?илаÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
msgstr[1] "%S з %S â?? залиÑ?илоÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
msgstr[2] "%S з %S â?? залиÑ?илоÑ?Ñ? %T (%S/Ñ?)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3272
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2366,11 +2374,11 @@ msgstr ""
"Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
"замÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?еки «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2378,76 +2386,76 @@ msgstr ""
"Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли з Ñ?еки «%B», оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ? ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на Ñ?Ñ? "
"пеÑ?еглÑ?д."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? «%B», Ñ?омÑ? Ñ?о ви не маÑ?Ñ?е пÑ?ав на Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?енеÑ?еннÑ? «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и пеÑ?виннÑ? Ñ?екÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? «%B»."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?айли з вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?еки %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ð?е можна пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?амÑ? Ñ?ебе."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ð?е можна копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?амÑ? Ñ?ебе."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?изнаÑ?еннÑ? знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?единÑ? пеÑ?винноÑ? Ñ?еки."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Ð?е можна пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айл Ñ?ам Ñ? Ñ?ебе."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ð?е можна копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айл Ñ?ам Ñ? Ñ?ебе."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?айл бÑ?де пеÑ?епиÑ?аний Ñ?айлом пÑ?изнаÑ?еннÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
msgstr "Тека «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. ХоÑ?еÑ?е об'Ñ?днаÑ?и Ñ?Ñ? з пеÑ?винноÑ? Ñ?екоÑ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2456,13 +2464,13 @@ msgstr ""
"Тека вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? «%B». ЯкÑ?о пÑ?и об'Ñ?днаннÑ? виникнÑ?Ñ?Ñ? конÑ?лÑ?кÑ?и з Ñ?айлами, Ñ?о "
"копÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам бÑ?де запÑ?опоновано пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и замÑ?нÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4594
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Тека «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?амÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
@@ -2470,34 +2478,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"У «%F» вже Ñ? Ñ?ака Ñ?ека. ЯкÑ?о Ñ?Ñ? замÑ?ниÑ?и, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли Ñ? нÑ?й бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл «%B» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?амÑ?ниÑ?и його?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
"У «%F» вже Ñ? Ñ?аки Ñ?айл. ЯкÑ?о його замÑ?ниÑ?и, його змÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де пеÑ?езапиÑ?ано."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл з Ñ?акоÑ? Ñ?амоÑ? назвоÑ? Ñ? %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и копÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ? %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? до «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2505,7 +2517,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? %'d Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2514,16 +2526,20 @@ msgstr ""
"Тека вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? «%B». ЯкÑ?о пÑ?и об'Ñ?днаннÑ? виникнÑ?Ñ?Ñ? конÑ?лÑ?кÑ?и з Ñ?айлами, Ñ?о "
"пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вам бÑ?де запÑ?опоновано пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и замÑ?нÑ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ? до %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? «%B»"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2531,101 +2547,105 @@ msgstr[0] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айл"
msgstr[1] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айли"
msgstr[2] "ТÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланÑ? на %'d Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? поÑ?иланнÑ? на %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "СимволÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? локалÑ?ниÑ? Ñ?айлÑ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "ЦÑ?лÑ? пÑ?изнаÑ?еннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?имволÑ?ного поÑ?иланнÑ? Ñ? %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
msgid "Setting permissions"
msgstr "ТÑ?иваÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? пÑ?ав"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
msgid "untitled folder"
msgstr "неназвана Ñ?ека"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
msgid "new file"
msgstr "новий Ñ?айл"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5794
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? каÑ?алогÑ? %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ? %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? каÑ?алогÑ? Ñ? %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6099
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6175
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? познаÑ?иÑ?и знаÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ? довÑ?Ñ?еним (виконÑ?ваним)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Цей Ñ?айл неможливо пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Цей Ñ?айл неможливо вÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Цей Ñ?айл неможливо виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Цей Ñ?айл неможливо запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Цей Ñ?айл неможливо зÑ?пиниÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1772
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "У назваÑ? Ñ?айлÑ?в не можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и коÑ?Ñ? Ñ?иÑ?кÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1790
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1818
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Файли веÑ?Ñ?нÑ?ого пÑ?внÑ? не можна пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-знаÑ?ок"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-Ñ?айл"
@@ -2645,65 +2665,65 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и desktop-Ñ?айл"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о %-H:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ? о %-H:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?, %-H:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4309
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327
msgid "today"
msgstr "Ñ?Ñ?огоднÑ?"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "вÑ?оÑ?а о 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "вÑ?оÑ?а о %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "вÑ?оÑ?а о 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "вÑ?оÑ?а о %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "вÑ?оÑ?а, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "вÑ?оÑ?а, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4328
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
msgid "yesterday"
msgstr "вÑ?оÑ?а"
@@ -2712,89 +2732,89 @@ msgstr "вÑ?оÑ?а"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "СеÑ?еда, Ð?еÑ?еÑ?енÑ? 00 0000 о 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y о %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ð?нд, 00 Ð?ов 0000 о 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y Ñ? %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ð?нд, 00 Ð?ов 0000 о 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Ð?ов 0000 о 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Ð?ов 00 0000, 00:00 Ð?Ð?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00 Ð?Ð?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4991
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и пÑ?ава"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и влаÑ?ника"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5294
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Ð?казаний влаÑ?ник «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Ð?абоÑ?онено вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5561
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Ð?казана гÑ?Ñ?па «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -2802,7 +2822,7 @@ msgstr[0] "%'u об'Ñ?кÑ?"
msgstr[1] "%'u об'Ñ?кÑ?и"
msgstr[2] "%'u об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -2810,7 +2830,7 @@ msgstr[0] "%'u Ñ?ека"
msgstr[1] "%'u Ñ?еки"
msgstr[2] "%'u Ñ?ек"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2819,271 +2839,271 @@ msgstr[1] "%'u Ñ?айли"
msgstr[2] "%'u Ñ?айлÑ?в"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5786
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s байÑ?)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6074
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6090
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
msgid "? items"
msgstr "? об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6080
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
msgid "? bytes"
msgstr "? байÑ?Ñ?в"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6112
msgid "unknown type"
msgstr "невÑ?домий Ñ?ип"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невÑ?домий Ñ?ип MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "невÑ?домо"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
msgid "program"
msgstr "пÑ?огÑ?ама"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
msgid "link"
msgstr "поÑ?иланнÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
msgid "link (broken)"
msgstr "поÑ?иланнÑ? (зламане)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
msgid "_Always"
msgstr "Ð?ав_жди"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Local File Only"
msgstr "Ð?иÑ?е _локалÑ?нÑ? Ñ?айли"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Never"
msgstr "_Ð?Ñ?коли"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
msgid "100 K"
msgstr "100 кб"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
msgid "500 K"
msgstr "500 кб"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 Ð?б"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 Ð?б"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "5 Ð?б"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 Ð?б"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 Ð?б"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "1 Ð?б"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "2 GB"
msgstr "2 Ð?б"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "4 Ð?б"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?заÑ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в _одинаÑ?ним клаÑ?аннÑ?м"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в _подвÑ?йним клаÑ?аннÑ?м"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "_Ð?иконÑ?ваÑ?и Ñ?айли пÑ?и клаÑ?аннÑ? по ниÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Ð?о_казÑ?ваÑ?и Ñ?айли пÑ?и клаÑ?аннÑ? по ниÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Ask each time"
msgstr "Ð?апи_Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?оÑ?азÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в лиÑ?е за назвоÑ? Ñ?айлÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в за назвоÑ? Ñ?а влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?ми"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Icon View"
msgstr "Ð?наÑ?ки"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Compact View"
msgstr "Ð?омпакÑ?ний"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "List View"
msgstr "СпиÑ?ок"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
msgid "Manually"
msgstr "Ð?лаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "By Name"
msgstr "Ð?а назвоÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "By Size"
msgstr "Ð?а Ñ?озмÑ?Ñ?ом"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "By Type"
msgstr "Ð?а Ñ?ипом"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "By Modification Date"
msgstr "Ð?а даÑ?оÑ? змÑ?ни"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Emblems"
msgstr "Ð?а емблемами"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -3095,26 +3115,26 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "СмÑ?Ñ?ник"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
msgid "Network Servers"
msgstr "СеÑ?веÑ?и меÑ?ежÑ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2691
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мокÑ?Ñ?ник вибоÑ?Ñ?"
@@ -3144,10 +3164,10 @@ msgstr "Це поÑ?иланнÑ? не може бÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?ане Ñ?
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
@@ -3176,7 +3196,7 @@ msgid "_Run"
msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е вÑ?дкÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли?"
@@ -3261,12 +3281,12 @@ msgstr "Ð?важаÑ?и _пеÑ?евÑ?Ñ?еним"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
msgid "Unable to start location"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
@@ -3298,7 +3318,7 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изнаÑ?иÑ?и Ñ?иповÑ? пÑ?огÑ?амÑ?
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
msgid "Icon"
msgstr "Ð?наÑ?ок"
@@ -3378,8 +3398,8 @@ msgstr "_Ð?глÑ?д..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
msgid "_Open"
@@ -3545,7 +3565,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?айлÑ?в"
#. tooltip
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -3566,7 +3586,7 @@ msgid "Home Folder"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?ека"
#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? Ñ?екÑ?"
@@ -3574,39 +3594,39 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ? Ñ?екÑ?"
msgid "File Manager"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлами"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8641
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и кнопкÑ? запÑ?_Ñ?кÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
msgid "Create a new launcher"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий знаÑ?ок запÑ?Ñ?кÑ?"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?_ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -3614,26 +3634,26 @@ msgstr ""
"Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
msgid "Empty Trash"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?никÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3641,7 +3661,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d вкладка."
msgstr[1] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вкладки."
msgstr[2] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вкладок."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3649,45 +3669,45 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d вÑ?кно."
msgstr[1] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
msgstr[2] "Ð?Ñ?де вÑ?дкÑ?иÑ?о %'d окÑ?емиÑ? вÑ?кон."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Ð?омилка вÑ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? елеменÑ?и"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
msgid "Save Search as"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к Ñ?к"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
msgid "Search _name:"
msgstr "_Ð?азва поÑ?Ñ?кÑ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1308
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
msgid "_Folder:"
msgstr "_Тека:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и каÑ?алог длÑ? збеÑ?еженнÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Ð?идÑ?лено \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3695,7 +3715,7 @@ msgstr[0] "Ð?идÑ?лена %'d Ñ?ека"
msgstr[1] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?еки"
msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?ек"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3704,7 +3724,7 @@ msgstr[1] " (мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?и)"
msgstr[2] " (мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3712,7 +3732,7 @@ msgstr[0] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?)"
msgstr[1] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в)"
msgstr[2] " (загалом мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %'d об'Ñ?кÑ?и)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3721,7 +3741,7 @@ msgstr[1] "Ð?идÑ?лено %'d об'Ñ?кÑ?и"
msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3734,12 +3754,12 @@ msgstr[2] "Ð?идÑ?лено %'d Ñ?нÑ?иÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Ð?Ñ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
@@ -3751,7 +3771,7 @@ msgstr "%s, Ð?Ñ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3760,22 +3780,22 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Тека \"%s\" мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е байÑ?Ñ?в нÑ?ж Nautilus може обÑ?обиÑ?и."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли не вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -3783,21 +3803,21 @@ msgstr[0] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?
msgstr[1] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
msgstr[2] "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и \"%s\" длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5037
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и \"%s\" на бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? вибÑ?аниÑ? елеменÑ?аÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и докÑ?менÑ? з Ñ?аблонÑ? \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? виконÑ?ванÑ? Ñ?айли Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ? з'Ñ?влÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3805,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ? з менÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? його з бÑ?дÑ?-Ñ?ким вибÑ?аним елеменÑ?ом Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? "
"вводÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5575
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3846,19 +3866,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?озмÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5714
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" бÑ?де пеÑ?емÑ?Ñ?ено, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" бÑ?де Ñ?копÑ?йовано, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3870,7 +3890,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%'d вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в бÑ?де пеÑ?емÑ?Ñ?ено, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3883,112 +3903,112 @@ msgstr[2] ""
"%'d вибÑ?аниÑ? елеменÑ?Ñ?в бÑ?де Ñ?копÑ?йовано, Ñ?кÑ?о ви вибеÑ?еÑ?е командÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
"\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "У бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ? немаÑ? нÑ?Ñ?ого длÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?ннÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д'Ñ?днаÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6019
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6034
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?пиниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7944
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
msgid "_Connect"
msgstr "_Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
msgid "Link _name:"
msgstr "_Ð?азва поÑ?иланнÑ?:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и оÑ?игÑ?налÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? \"%s\" "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Ð?леменÑ? неможливо вÑ?дновиÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника."
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
msgid "Create _Document"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _докÑ?менÑ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? п_Ñ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
msgid "_Properties"
msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кожного вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кожноÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?еки"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
msgid "Create _Folder"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _Ñ?екÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? поÑ?ожнÑ? Ñ?екÑ? в Ñ?Ñ?й"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
msgid "No templates installed"
msgstr "Шаблони не вÑ?Ñ?ановлено"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
msgid "_Empty File"
msgstr "_Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий поÑ?ожнÑ?й Ñ?айл Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
@@ -3997,78 +4017,78 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кн
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? _Ñ?еки"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и кожен видÑ?лений елеменÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?еки"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
msgid "Other _Application..."
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?й п_Ñ?огÑ?амÑ?..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?й п_Ñ?огÑ?амÑ?..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?екÑ?, Ñ?ка мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? менÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? Ñ?айли до пеÑ?еноÑ?Ñ? за допомогоÑ? команди \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
@@ -4076,7 +4096,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?ленÑ? Ñ?айли до копÑ?Ñ?ваннÑ? за допомогоÑ? команди \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
@@ -4084,7 +4104,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?и Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли попеÑ?еднÑ?о видÑ?ленÑ? командоÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и "
@@ -4094,14 +4114,14 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и Ñ? Ñ?екÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4110,47 +4130,47 @@ msgstr ""
"\"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и \"Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?Ñ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?днÑ? _елеменÑ?и..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? вÑ?кнÑ? елеменÑ?и, Ñ?о вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблонÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и видÑ?леннÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и лиÑ?е елеменÑ?и, Ñ?кÑ? наÑ?азÑ? не Ñ? видÑ?леними"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
msgid "D_uplicate"
msgstr "Ð?_Ñ?блÑ?ваÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и кожен вибÑ?аний елеменÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
@@ -4158,45 +4178,45 @@ msgstr[1] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
msgstr[2] "СÑ?воÑ?иÑ?и по_Ñ?иланнÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?имволÑ?не поÑ?иланнÑ? длÑ? кожного вибÑ?аного елеменÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
msgid "_Rename..."
msgstr "Ð?еÑ?е_йменÑ?ваÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
msgid "Rename selected item"
msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и вибÑ?аний елеменÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8522
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7025
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
msgid "_Delete"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и без пеÑ?еноÑ?Ñ? в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
msgid "_Restore"
msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и"
@@ -4208,12 +4228,12 @@ msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "СкинÑ?Ñ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? на _Ñ?ипове"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"СкидаÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?а маÑ?Ñ?Ñ?аб на Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
@@ -4221,198 +4241,198 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?йне з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?им Ñ?еÑ?веÑ?ом"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
msgid "_Mount"
msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и видÑ?лений Ñ?ом"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
msgid "_Format"
msgstr "_ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
msgid "Format the selected volume"
msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?аний Ñ?ом"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7844
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7940
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
msgid "_Start"
msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и обÑ?аÑ?ий Ñ?ом"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
msgid "_Stop"
msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и обÑ?аний Ñ?ом"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
msgid "_Detect Media"
msgstr "Ð?и_Ñ?виÑ?и ноÑ?Ñ?й"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и нÑ?внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? обÑ?аномÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и Ñ?ом, Ñ?о пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл Ñ?а закÑ?иÑ?и вÑ?кно"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
msgid "Save the edited search"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?нений поÑ?Ñ?к"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?Ñ?к _Ñ?к..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний поÑ?Ñ?к Ñ?к Ñ?айл"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? новомÑ? вÑ?кнÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? новÑ?й вкладÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?еки"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? командоÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ? командоÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4421,67 +4441,67 @@ msgstr ""
"\"Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и\" Ñ?и \"Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и\""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? без пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ? в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и Ñ?ом, пов'Ñ?заний з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Ð?иконаÑ?и або кеÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
msgid "_Scripts"
msgstr "С_Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7725
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4489,7 +4509,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ник
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4497,7 +4517,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ник
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еки зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7738
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4505,7 +4525,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7742
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4513,7 +4533,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7748
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4521,7 +4541,7 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника до \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4529,180 +4549,180 @@ msgstr[0] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний елеменÑ? зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?
msgstr[1] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
msgstr[2] "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? вибÑ?анÑ? елеменÑ?и зÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7845
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882
msgid "Start the select drive"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до вибÑ?аного пÑ?иводÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7856
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7948
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Ð?_апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и обÑ?аний багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7907
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Ð?езпеÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?неннÑ? пÑ?иводÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7878
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Ð?езпеÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?неннÑ? вибÑ?аного пÑ?иводÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д вибÑ?аного пÑ?иводÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вибÑ?аний багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Ð?а_блокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7937
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до пÑ?иводÑ?, пов'Ñ?заного з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7952
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "РозблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "Ð?_Ñ?пиниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Ð?езпеÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д пÑ?иводÑ?, пов'Ñ?заного з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и багаÑ?одиÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, пов'Ñ?заний з вÑ?дкÑ?иÑ?оÑ? Ñ?екоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?аний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8163
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?"
msgstr[1] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еки"
msgstr[2] "_Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?еки"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8441
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -4710,7 +4730,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новомÑ? _вÑ?кнÑ?"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ?"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -4718,7 +4738,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новомÑ? _вÑ?кнÑ? оглÑ?даÑ?а"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ? оглÑ?даÑ?а"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? _вÑ?кнаÑ? оглÑ?даÑ?а"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -4726,7 +4746,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новÑ?й в_кладÑ?Ñ?"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ?"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8540
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -4734,44 +4754,44 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новÑ?й в_кладÑ?Ñ? оглÑ?даÑ?а"
msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ? оглÑ?даÑ?а"
msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? %'d новиÑ? в_кладкаÑ? оглÑ?даÑ?а"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Ð?идалиÑ?и вÑ?Ñ? видÑ?ленÑ? елеменÑ?и оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9886
msgid "Download location?"
msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ??"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9889
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Ð?и можеÑ?е заванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? або Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и на неÑ? поÑ?иланнÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9892
msgid "Make a _Link"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _поÑ?иланнÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9841
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9896
msgid "_Download"
msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9980
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10036
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10196
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10036
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? Ñ?а вÑ?Ñ?авка пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е на локалÑ?ниÑ? Ñ?айловиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10037
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10197
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ð?Ñ?ло викоÑ?иÑ?Ñ?ано непÑ?авилÑ?ний Ñ?ип пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10264
msgid "dropped text.txt"
msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?.txt"
@@ -4900,7 +4920,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "за _назвоÑ?"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ð?иÑ?иÑ?и знаÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?ованими за назвоÑ? в Ñ?Ñ?дкаÑ?"
@@ -4909,7 +4929,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "за _Ñ?озмÑ?Ñ?ом"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ð?иÑ?иÑ?и знаÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?ованими за Ñ?озмÑ?Ñ?ом в Ñ?Ñ?дкаÑ?"
@@ -4918,7 +4938,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "за _Ñ?ипом"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ð?иÑ?иÑ?и знаÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?ованими за Ñ?ипом в Ñ?Ñ?дкаÑ?"
@@ -4927,7 +4947,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "за _даÑ?оÑ? змÑ?ни"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ð?иÑ?иÑ?и знаÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?ованими за даÑ?оÑ? змÑ?ни в Ñ?Ñ?дкаÑ?"
@@ -4936,151 +4956,151 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "за _емблемами"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ð?иÑ?иÑ?и знаÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?ованими за емблемами в Ñ?Ñ?дкаÑ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Ð?поÑ?Ñ?дкÑ?ваÑ?и _елеменÑ?и"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
msgid "Stretc_h Icon..."
msgstr "Роз_Ñ?Ñ?гнÑ?Ñ?и знаÑ?ок"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Ð?озволиÑ?и Ñ?озÑ?Ñ?гÑ?ваÑ?и видÑ?лений знаÑ?ок"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и поÑ?аÑ?ковÑ? _Ñ?озмÑ?Ñ?и знаÑ?кÑ?в"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?Ñ? видÑ?лениÑ? знаÑ?кÑ?в"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "Ð?поÑ?Ñ?дкÑ?ваÑ?и за _назвоÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Ð?еÑ?егÑ?Ñ?пÑ?ваÑ?и знаÑ?ки длÑ? кÑ?аÑ?ого Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?а Ñ?никненнÑ? пеÑ?екÑ?иваннÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_СÑ?иÑ?ле Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лоÑ? Ñ?Ñ?еми Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ð?_воÑ?оÑ?ний поÑ?Ñ?док"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и знаÑ?ки Ñ? звоÑ?оÑ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Ð?_беÑ?Ñ?гаÑ?и виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Ð?иÑ?иÑ?и знаÑ?ки виÑ?Ñ?внÑ?ними за Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
msgid "_Manually"
msgstr "Ð?_лаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Ð?иÑ?аÑ?и знаÑ?ки Ñ?ам, де вони бÑ?ли залиÑ?енÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
msgid "By _Name"
msgstr "за _назвоÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
msgid "By _Size"
msgstr "за _Ñ?озмÑ?Ñ?ом"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
msgid "By _Type"
msgstr "за _Ñ?ипом"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
msgid "By Modification _Date"
msgstr "за даÑ?оÑ? _змÑ?ни"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
msgid "By _Emblems"
msgstr "за _емблемами"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и поÑ?аÑ?ковÑ? _Ñ?озмÑ?Ñ?и знаÑ?ка"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "вказÑ?ваннÑ? на \"%s\""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
msgid "_Icons"
msgstr "Ð?_наÑ?ки"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? знаÑ?кÑ?в."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? знаÑ?кÑ?в Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? знаÑ?кÑ?в."
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
msgid "_Compact"
msgstr "_Ð?омпакÑ?ний"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? компакÑ?номÑ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Ð?омилка пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? компакÑ?номÑ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? компакÑ?номÑ? Ñ?ежимÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
@@ -5094,40 +5114,40 @@ msgstr "(Ð?оÑ?ожнÑ?)"
msgid "Loading..."
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s видимиÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док, в Ñ?комÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Ð?идимÑ? Ñ?_Ñ?овпÑ?ики..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики, Ñ?о вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
msgid "_List"
msgstr "_СпиÑ?ок"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
@@ -5502,7 +5522,7 @@ msgstr ""
"СÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?еки пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а, або вÑ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? пÑ?ава, Ñ?об "
"Nautilus мÑ?г Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и."
-#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/nautilus-application.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
@@ -5546,7 +5566,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5624,59 +5644,59 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)"
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Ð?езпеÑ?ний WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом. Ð?еобÑ?Ñ?дно ввеÑ?Ñ?и назвÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а (URL):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
msgid "_Server:"
msgstr "С_еÑ?веÑ?:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
msgid "Optional information:"
msgstr "Ð?еобов'Ñ?зкова Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
msgid "_Share:"
msgstr "_РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
msgid "_Port:"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
msgid "_User Name:"
msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Ð?оменна назва:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Ð?азва закладки:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
msgid "Service _type:"
msgstr "Т_ип Ñ?лÑ?жби:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
msgid "Add _bookmark"
msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
msgid "C_onnect"
msgstr "Ð?'_Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
@@ -6270,214 +6290,214 @@ msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а з Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
msgid "_Go"
msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Ð?акладки"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
msgid "_Tabs"
msgstr "_Ð?кладки"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
msgid "New _Window"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?е вÑ?кно Nautilus длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
msgid "New _Tab"
msgstr "Ð?ова _вкладка"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? вкладкÑ? Nautilus длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и нове _Ñ?еки"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?е Ñ?еки длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?_Ñ? вÑ?кна"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?кна Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "_Location..."
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба вÑ?дкÑ?иÑ?и"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
msgid "Clea_r History"
msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и менÑ? \"Ð?еÑ?ейÑ?и\" Ñ?а Ñ?пиÑ?кÑ?в \"Ð?азад\" Ñ? \"Ð?пеÑ?ед\""
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ð?одаÑ?и закладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ð?одаÑ?и закладкÑ? до поÑ?оÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?е менÑ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_РедагÑ?ваннÑ? закладок..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?кно, в Ñ?комÑ? можна бÑ?де випÑ?авиÑ?и закладки Ñ?Ñ?ого менÑ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
msgid "_Search for Files..."
msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ?а Ñ?ек на Ñ?Ñ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? за назвоÑ? або змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? вкладка"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и попеÑ?еднÑ? вкладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна вкладка"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? вкладкÑ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вкладкÑ? _лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вкладкÑ? _пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? вкладкÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Ð?оловна панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? головноÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
msgid "_Side Pane"
msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?на панелÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого вÑ?кна бÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ð Ñ?док _адÑ?еÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дка адÑ?еÑ?и Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ð?анелÑ? _Ñ?Ñ?анÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?кна"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
msgid "_Back"
msgstr "_Ð?азад"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого вÑ?двÑ?даного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
msgid "Back history"
msgstr "Ð?азад Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
msgid "_Forward"
msgstr "Ð?_пеÑ?ед"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
msgid "Forward history"
msgstr "Ð?пеÑ?ед Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
msgid "_Search"
msgstr "Ð?_найÑ?и"
@@ -6828,36 +6848,36 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
#: ../src/nautilus-window.c:154
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:923
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
msgid "_Places"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _адÑ?еÑ?Ñ?..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и баÑ?Ñ?_кÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?екÑ?"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?еки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?ек"
@@ -6955,11 +6975,11 @@ msgstr ""
"Ð?омилка: %s\n"
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?ежим пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:181
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вказаного закладкоÑ?"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6970,7 +6990,7 @@ msgstr ""
"або змÑ?нÑ?ваÑ?и на Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? пÑ?блÑ?Ñ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 або "
"бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й бÑ?лÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6983,7 +7003,7 @@ msgstr ""
"оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковиÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?ей звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ð?Ñ?блÑ?Ñ?ноÑ? "
"Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -6994,7 +7014,7 @@ msgstr ""
"адÑ?еÑ?оÑ? Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
msgid ""
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
"online."
@@ -7002,7 +7022,7 @@ msgstr ""
"Nautilus дозволÑ?Ñ? оÑ?ганÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?айли Ñ?а каÑ?алоги Ñ?к на комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?ак Ñ? Ñ? "
"меÑ?ежниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 1999-2009 Ð?вÑ?оÑ?и пÑ?огÑ?ами Nautilus"
@@ -7010,52 +7030,52 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 1999-2009 Ð?вÑ?оÑ?и пÑ?огÑ?ами
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuri renome rovno ua>\n"
"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Nautilus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
msgid "_View"
msgstr "_Ð?иглÑ?д"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?овÑ?дка"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
msgid "Close this folder"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Тл_о й емблеми..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -7063,178 +7083,178 @@ msgstr ""
"Ð?оказаÑ?и вÑ?зеÑ?Ñ?нки, колÑ?оÑ?и Ñ? емблеми, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и викоÑ?иÑ?Ñ?анÑ? длÑ? "
"налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? зовнÑ?Ñ?нÑ?ого виглÑ?дÑ?"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Ð?Ñ?авка паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
msgid "_Undo"
msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аннÑ? змÑ?нÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
msgid "Open _Parent"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кÑ? Ñ?екÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Ð?Ñ?ипиниÑ?и заванÑ?аженнÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?и"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "Reload the current location"
msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? з Nautilus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?в Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ð?_бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
msgid "Increase the view size"
msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Ð?виÑ?айний _Ñ?озмÑ?Ñ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Ð?виÑ?айний Ñ?озмÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з _Ñ?еÑ?веÑ?ом..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до вÑ?ддаленого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а або Ñ?пÑ?лÑ?ного диÑ?кÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?ека"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
msgid "_Computer"
msgstr "_Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
msgid "_Network"
msgstr "_Ð?еÑ?ежа"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и локалÑ?нÑ? Ñ?а меÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?и"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
msgid "T_emplates"
msgstr "_Шаблони"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?екÑ? оÑ?обиÑ?Ñ?иÑ? Ñ?аблонÑ?в"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
msgid "_Trash"
msgstr "_СмÑ?Ñ?ник"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?_Ñ?ованÑ? Ñ?айли"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? пÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
msgid "_Up"
msgstr "Ð?_гоÑ?Ñ?"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
msgid "_Home"
msgstr "Ð?о_маÑ?нÑ? Ñ?ека"
@@ -7303,5 +7323,3 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?венÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваннÑ? поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]