[gnome-session] Corrected a translation error and some access keys in Brazilian Portuguese translation



commit b278c47cf6f1aa3e5b5d167b7c57a9859843149d
Author: André Gondim <andregondim ubuntu com>
Date:   Wed Sep 16 08:21:45 2009 -0300

    Corrected a translation error and some access keys in Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   68 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e5971aa..700d636 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-01 15:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 08:20-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:43-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"Last-Translator: André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr ""
 msgid "Select Command"
 msgstr "Selecionar comando"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:192
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "Adicionar programa inicial"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:196
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "Editar programa inicial"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "O comando inicial não pode ser vazio"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "O comando inicial não é válido"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ã?cone"
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:790
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Preferências dos aplicativos de sessão"
 
@@ -78,22 +78,6 @@ msgstr "Versão deste aplicativo"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Não é possível exibir documento de ajuda"
 
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"O suporte para tecnologia assistiva foi requerido para esta sessão, mas o "
-"registro de acessibilidade não foi localizado. Por favor, certifique-se de "
-"que o pacote AT-SPI esteja instalado. Sua sessão foi iniciada sem o suporte "
-"para tecnologia assistiva."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Wrapper de registro AT-SPI"
-
 #: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
 msgstr "Auxiliar do GNOME Settings Daemon (daemon de configurações do GNOME)"
@@ -112,7 +96,7 @@ msgstr "Sessão padrão"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de janelas"
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
@@ -256,11 +240,11 @@ msgstr "Navegar..."
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Comando:"
+msgstr "Co_mando:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mentário:"
+msgstr "Com_entário:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
@@ -433,39 +417,39 @@ msgstr[1] "Este sistema será automaticamente desligado em %d segundos."
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Você está logado atualmente como \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:379
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Desligar este sistema agora?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:385
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Trocar usuário"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:394
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Encerrar Sessão"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:400
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Desligar este sistema agora?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:406
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
 msgid "S_uspend"
 msgstr "S_uspender"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:412
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1208 ../gnome-session/gsm-manager.c:1900
 msgid "Not responding"
 msgstr "Não respondendo"
 
@@ -567,6 +551,20 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessões"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Programa chamado com opções conflitantes"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "O suporte para tecnologia assistiva foi requerido para esta sessão, mas o "
+#~ "registro de acessibilidade não foi localizado. Por favor, certifique-se "
+#~ "de que o pacote AT-SPI esteja instalado. Sua sessão foi iniciada sem o "
+#~ "suporte para tecnologia assistiva."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "Wrapper de registro AT-SPI"
+
 #~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
 #~ msgstr "O nome do programa inicial não pode ser vazio"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]