[epiphany] Updated Bengali India Translations



commit d6d8b30573fb4c075b7ddca34facd35a724988aa
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Wed Sep 16 11:16:41 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  446 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 96780a8..292b437 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 17:27+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 11:15+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,11 +59,16 @@ msgid "Browse the web"
 msgstr "���ব ব�রা�� �র�ন"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Epiphany (RDF)"
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany  ���ব ব�রা��ার"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
 msgid "Web Browser"
 msgstr "���ব ব�রা��ার"
 
@@ -269,7 +274,9 @@ msgstr "সহ� স���রলি� স��রি� �র�ন"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
 msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�র�ধ �রা হল�, নত�ন ��ন�ড�র পরিবর�ত� ��যাব�র মধ�য� স���লি ��লত� বাধ�য �রা হব�।"
+msgstr ""
+"নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�র�ধ �রা হল�, নত�ন ��ন�ড�র পরিবর�ত� ��যাব�র মধ�য� স���লি ��লত� "
+"বাধ�য �রা হব�।"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
@@ -907,7 +914,7 @@ msgstr "প�নরা� �রম�ভ (_R)"
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
 #: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
 msgid "Unknown"
 msgstr "����াত"
 
@@ -976,22 +983,22 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "�বশিষ��"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:440
+#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
 msgid "Save"
 msgstr "স�র��ষণ"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:582
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:596
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "�� সম�ভাব�য �নিরাপদ ফা�ল�ি �ি ডা�নল�ড �রা হব�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:601
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1005,14 +1012,14 @@ msgstr ""
 "��ান�ততা (Privacy) নষ�� �রত� পার�।  ��লার পরিবর�ত� ফা�ল�ি�� �পনি ডা�নল�ড �র� "
 "স�র��ষণ �রত� পার�ন।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:609
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
 msgid "Open this file?"
 msgstr "ফা�ল�ি �ি ��লব�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:615
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1023,13 +1030,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "à¦?পনি â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?িà¦?à§? â??%sâ?? নামà¦? à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন বà§?যবহার à¦?রà§? à¦?à§?লতà§? পারà§?ন।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:622
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
 msgid "Download this file?"
 msgstr "ফা�ল�ি �ি ডা�নল�ড �রব�?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:627
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1041,11 +1048,11 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি à¦?à§?লার মত à¦?à§?ন à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন à¦?পনার সিসà§?à¦?à§?মà§? নà§?à¦?।  তবà§? à¦?à§?লার পরিবরà§?তà§? "
 "��� �পনি ডা�নল�ড �রত� পার�ন।"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:634
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
 msgid "_Save As..."
 msgstr "নত�ন র�প� স�র��ষণ... (_S)"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
@@ -1396,41 +1403,46 @@ msgstr "স�থান�� ফা�ল"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2119
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "ফা��া প�ষ�ঠা"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1112
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1303
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à¦?র দিà¦?à§? পাঠিà§?à§? দà§?à¦?à§?া হà¦?à§?à¦?à§?..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1305
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? থà§?à¦?à§? তথà§?য সà§?থানানà§?তর à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1307
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à¦?র নিà¦?à¦? থà§?à¦?à§? পরিà¦?à§? পà§?রমাণà§?র à¦?নà§?য à¦?পà§?à¦?à§?ষা à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 ../embed/ephy-web-view.c:1421
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? লà§?ড à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1423
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ল�ড �রা হ����... "
 
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#, c-format
+msgid "%s/%s Files"
+msgstr "%s/%s ফা�ল"
+
 #: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1619,18 +1631,18 @@ msgstr "ব�রা��-�তিহাস"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ব��মার��"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ব��মার��"
 
 # FIXME
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
 msgid "Address Entry"
 msgstr "ঠি�ানার �ন���রি"
 
@@ -1863,22 +1875,22 @@ msgstr "�� বিষ� থ��� সরি�� নিন"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_File"
 msgstr "ফা�ল (_F)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায়তা (_H)"
 
@@ -1955,7 +1967,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ব��মার���� ফা�ল� ���সপ�র�� �র�ন"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Close"
 msgstr "বন�ধ �র�ন(_C)"
 
@@ -1965,29 +1977,29 @@ msgstr "ব��মার�� ��ন�ড��� বন�ধ �র�
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Cu_t"
 msgstr "�া� �র�ন(_t)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "�িহ�নিত ��শ�� �া� �র�ন"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Copy"
 msgstr "�পি �র�ন (_C)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�িহ�নিত ��শ�� �পি �র�ন"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "প�স�� �র�ন (_P)"
 
@@ -2006,7 +2018,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "�িহ�নিত ব��মার�� বা বিষ��ি�� ম��� ফ�ল�ন"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Select _All"
 msgstr "সম��র নির�বা�ন �র�ন (_A)"
 
@@ -2017,7 +2029,7 @@ msgstr "স�ল ব��মার�� বা ����স� নির
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "স��� (_C)"
 
@@ -2026,12 +2038,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "ব��মার�� স���রান�ত সহা�ি�া প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
 msgid "_About"
 msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "���ব ব�রা��ার ড�ভ�লপারদ�র স�ব���তি প�রদর�শন �রা হব�"
 
@@ -2218,7 +2230,7 @@ msgstr "�� সম�পর���"
 msgid "Topic"
 msgstr "বিষ� "
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "বিষà§? তà§?রি à¦?রà§?ন â??%sâ??"
@@ -2258,32 +2270,32 @@ msgstr "�ন�সন�ধান:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "হরফ�র �া�দ সম�পর��� স��তন (_C)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:541
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
 msgid "Find Previous"
 msgstr "প�র�ববর�ত� �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:544
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "শব�দ বা প���তির প�র�ববর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
 msgid "Find Next"
 msgstr "পরবর�ত� ����� নিন"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "নির�দিষ�� বা��যা�শ�র পরবর�ত� �বস�থান ����� নিন"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "প�র�ণপর�দা ম�ড থ��� ব�রি�� �স�ন"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
 msgid "Go"
 msgstr "��ি�� �ল�ন"
 
@@ -2386,7 +2398,7 @@ msgstr "সা��"
 msgid "Date"
 msgstr "তারি� "
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME ���ব ব�রা��ার"
 
@@ -2455,11 +2467,23 @@ msgstr "GNOME ���ব ব�রা��ার�র বি�ল�প"
 msgid "Close tab"
 msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
 
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+#| msgid "User Password"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "প�রধান পাস��ার�ড �বশ�য�"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr "প�র�ববর�ত� স�স��রণ�র (Gecko) পাস��ার�ড��লি প�রধান পাস��ার�ড সহয��� ল� �রা হ����। Epiphany দ�বারা ����লি �ম�প�র�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� প�রধান পাস��ার�ড ন��� লি��ন।"
+
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Mozilla থ��� ���ির ফা�ল �পি �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr "সাম�প�রতি�তম মা���র�শন মার��ার প�ত� ব�যর�থ, প�র�ফা�ল মা���র�শন পরিত�যা� �রা হ����।"
 
@@ -2516,7 +2540,7 @@ msgid "Crash Recovery"
 msgstr "��র�যাশ থ��� প�নর�দ�ধার"
 
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2527,15 +2551,15 @@ msgstr ""
 "হত� পার�। যদি হ�, তাহল� \"%s\" ড�ভ�লপারদ�র �ানান।"
 
 # FIXME: Extension = ?
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
 msgid "Sidebar extension required"
 msgstr "সা�ডবার ���স��নশন প�র���ন"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
 msgid "Sidebar Extension Required"
 msgstr "সা�ডবার ���স��নশন প�র���ন"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
 msgstr ""
 "�পনি য� লি���-� ��লি� �র���ন, তার �ন�য সা�ডবার ���স��নশন �নস��ল��ত �বস�থা� থা�া "
@@ -2558,93 +2582,93 @@ msgstr "�ি-ব�র�ড নির�বা�ন ম�ড� প�র
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "�� ��যাব প�রদর�শন �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
 msgid "_Back"
 msgstr "প�র�ববর�ত� (_B)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "�তিপ�র�ব� পরিদর�শিত ���ব প���ি প�রদর�শন �র�ন"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
 msgid "Back history"
 msgstr "প�র�ব�র ���বপ��"
 
 # FIXME
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
 msgid "_Forward"
 msgstr "পরবর�ত� (_F)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "পরবর�ত� ���বপ�� প�রদর�শন �র�ন"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
 msgid "Forward history"
 msgstr "পরবর�ত� ���বপ��"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
 msgid "_Up"
 msgstr "�পর� (_U)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
 msgid "Go up one level"
 msgstr "��ধাপ �পর� �ল�ন"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "�পর�র ল�ভ�ল-�র তালি�া"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr ""
 "ব�রা��ার� প�রদর�শন�র �ন�য ��ন ���ব ঠি�ানা লি��ন, �থবা ���ব-� �ন�সন�ধান�র �ন�য ��ন "
 "পà¦?à§?â??à¦?à§?তি à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রà§?ন"
 
 # src/toolbar.c:328
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
 msgid "Zoom"
 msgstr "��ম"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "����স��র হরফ�র মাপ পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "ঠি�ানা �ন���রিত� লি�িত ঠি�ানা� �ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
 msgid "_Home"
 msgstr "হ�ম প�� (_H)"
 
 # msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_ব)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "হ�ম প��� ��ি�� �ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
 msgid "New _Tab"
 msgstr "নত�ন ��যাব (_T)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "���ি নত�ন ��যাব-� ��ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
 msgid "_New Window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
 msgid "Open a new window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��ল�ন"
 
@@ -2687,447 +2711,447 @@ msgstr "��লবার�র বা�ন�র ল�ব�ল: (_b)"
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "���ি নত�ন ��লবার য�� �র�ন (_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ব��মার�� (_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Go"
 msgstr "�ল�ন (_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "T_ools"
 msgstr "��ল সম�হ (_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��যাব (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "��লবার (_T)"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "��ল�ন... (_O) "
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "���ি ফা�ল ��ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "নত�ন নাম� স�র��ষণ...(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Save the current page"
 msgstr "বর�তমান ���বপ���ি স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "প�ষ�ঠার ব�শিষ�ঠ�য (_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ম�দ�রণ�র �ন�য প�ষ�ঠার ব�শিষ���য নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "প�রা�ম�দ�রণ প�রদর�শন (_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Print preview"
 msgstr "প�রা�ম�দ�রণ প�রদর�শন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "প�রিন�� �র�ন...(_P) "
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print the current page"
 msgstr "বর�তমান প�ষ�ঠা প�রিন�� �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "�-ম��ল�র মাধ�যম� লি��� প�র�রণ �র�ন... (_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "বর�তমান ���বপ���র ���ি লি��� প�র�রণ �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "Close this tab"
 msgstr "�� ��যাব�ি বন�ধ �র�ন"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Undo"
 msgstr "প�নরা� বাতিল �র�ন (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "সর�বশ�ষ �র�ম�ি বাতিল �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
 msgid "Re_do"
 msgstr "প�নরা� �র�ন (_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "বাতিল �রা সর�বশ�ষ �র�ম�ি প�নরা� �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "��লিপব�র�ড� প�স�� �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "Delete text"
 msgstr "����স� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "সম��র ���বপ�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "�ন�সন�ধান �র�ন...(_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "প�ষ�ঠার মধ�য� ��ন শব�দ বা প���তি �����ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "পরবর�ত� �����ন (_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "�� শব�দ�র পরবর�ত� �বস�থান ����� ব�র �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "প�র�ববর�ত� �����ন (_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "�� শব�দ�র প�র�ববর�ত� �বস�থান ����� ব�র �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য (_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "���ি � পাস��ার�ড প�রদর�শন �র�ন � সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "সার��িফি��� (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "সার��িফি��� পরি�ালনা �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "P_references"
 msgstr "প�ন�দ (_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "���ব ব�রা��ার �নফি�ার �র�ন"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "��লবার স�বনির�ধারিত �র�ন...(_C)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "��লবার স�বনির�ধারিত �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
 msgid "_Stop"
 msgstr "বন�ধ �র�ন (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "স��রি� তথ�য স�য�� বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "_Reload"
 msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "বর�তমান প���র সর�বশ�ষ তথ�য প�রদর�শন �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "ব� মাপ�র ����স� (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "����স��র ��ার বা�া�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "��� মাপ�র ����স� (_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "����স��র মাপ ��� �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "স�বাভাবি� মাপ (_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "����স�-�র স�বাভাবি� মাপ ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "����স� �ন��ডি� (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "����স��র �ন��ডি� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Page Source"
 msgstr "���বপ���র স�র�স (_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "�� ���বপ���ির স�র�স-��ড প�রদর�শন �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "প��-�র নিরপত�তা তথ�য (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "�� প��-�র �ন�য নিরাপত�তা তথ�য প�রদর�শন �র�ন"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন... (_A) "
 
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "বর�তমান ���বপ���ির �ন�য ���ি ব��মার�� য�� �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "ব��মার�� ��ন�ড��� ��ল�ন"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "�বস�থান... (_L) "
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "���ি নির�দিষ�� স�থান� যান"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "Open the history window"
 msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য�র ��ন�ড� ��ল�ন"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব�� স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��যাব বা� দি�� সরি�� দিন (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "বর�তমান ��যাব-�� বা� দি�� সরি�� দিন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��যাব ডানদি�� সরি� দিন (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "বর�তমান ��যাব�� ডানদি�� সরি�� নিন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "বর�তমান ��যাব বি���িন�ন �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "���ব ব�রা��ার সহা�ি�া প�রদর�শন �র�ন"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "�ফলা�ন ভাব� �া� �র�ন (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "�ফ-লা�ন ম�ড� পরিবর�তন"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "��ল-বার ��াল �রা হব� (_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "��লবার প�রদর�শন বা ��াল �রা হব�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "স���যা�াসবার (_t)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "স���যা�াসবার প�রদর�শন বা ��াল �রা হব�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "ব�রা�� �রার সম� সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "পপ-�প ��ন�ড� (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "�� সা�� থ��� �দ�ভ�ত �যা�িত পপ-�প ��ন�ড� প�রদর�শন বা ��াল �র�ন"
 
 # FIXME
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "নির�বা�িত ��যার��"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন... (_k) "
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "শ�ধ�মাত�র �� ফ�র�ম�ি প�রদর�শন �রা হব� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "�� ��ন�ড�ত� শ�ধ�মাত�র �� ফ�র�ম�ি প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লি��� ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� লি��� ��ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� লি��� ��ল�ন (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� লি��� ��ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "নত�ন ��যাব-� লি��� ��ল�ন (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "নত�ন ��যাব-� লি��� ��ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "_Download Link"
 msgstr "লি�� ডা�নল�ড �র�ন (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "লি�� �� নাম� স�র��ষণ �র�ন ... (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "লি���� �ন�য নাম� স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "লি���� ব��মার�� তালি�া� য�� �র�ন ...(_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লি��-�র ��যাড�র�স �পি �র�ন (_C)"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "�-ম�ল প�র�রণ �র�ন ...(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "�-ম�ল ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "Open _Image"
 msgstr "�বি প�রদর�শন �র�ন (_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "নত�ন নাম� �বি স�র��ষণ �র�ন...(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "�বি�� প�ভ�মি র�প� ব�যবহার �র�ন (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "�বির ঠি�ানা �পি �র�ন (_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "��যানিম�শন �রম�ভ �র�ন (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "��যানিম�শন বন�ধ �র�ন (_o)"
 
@@ -3143,103 +3167,103 @@ msgstr "�পনি ড��ম�ন�� বন�ধ �র� দিল
 msgid "Close _Document"
 msgstr "ড��ম�ন�� বন�ধ �র�ন  (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
 msgid "Open"
 msgstr "��ল�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1489
 msgid "Save As"
 msgstr "নত�ন নাম� স�র��ষণ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
 msgid "Print"
 msgstr "প�রিন��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
 msgid "Find"
 msgstr "�ন�সন�ধান"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
 msgid "Larger"
 msgstr "ব� মাপ�র"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Smaller"
 msgstr "��� মাপ�র"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
 msgid "Insecure"
 msgstr "�স�র��ষিত"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
 msgid "Broken"
 msgstr "��ল"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
 msgid "Low"
 msgstr "নিম�ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
 msgid "High"
 msgstr "����"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "নিরাপত�তার মাত�রা: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "%d-�ি ��াল �রা পপ-�প ��ন�ড�"
 msgstr[1] "%d-�ি ��াল �রা পপ-�প ��ন�ড�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ??  à¦?বিà¦?ি পà§?রদরà§?শন à¦?রà§?ন"
 
 # FIXME
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ??-à¦?à§? ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র পà¦?ভà§?মি হিসà§?বà§? বà§?যবহার à¦?রà§?ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à¦?বিà¦?ি সà¦?রà¦?à§?ষণ à¦?রà§?ন"
 
 # FIXME
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à¦?বিà¦?ির ঠিà¦?ানা à¦?পি à¦?রà§?ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ঠিà¦?ানাà§? à¦?-মà§?à¦?ল à¦?রà§?ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "à¦?-মà§?à¦?ল ঠিà¦?ানা â??%sâ?? à¦?পি à¦?রà§?ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? লিà¦?à§?à¦?à¦?à§? সà¦?রà¦?à§?ষণ à¦?রà§?ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? লিà¦?à§?à¦?-à¦?à§? বà§?à¦?মারà§?à¦? তালিà¦?াà§? যà§?à¦? à¦?রà§?ন"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? লিà¦?à§?à¦?-à¦?র ঠিà¦?ানা à¦?পি à¦?রà§?ন"
@@ -3420,7 +3444,7 @@ msgstr[1] "সিস���ম�র ভাষা (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "���ি ডির����রি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:907
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3431,7 +3455,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; "
 "লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
 
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:911
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3443,7 +3467,7 @@ msgstr ""
 "সাধন�র �ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public "
 "License প��ন।"
 
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:915
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3453,20 +3477,20 @@ msgstr ""
 "হ��া ��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
+#: ../src/window-commands.c:988
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "য��ায���র �পা�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:964
 msgid "Contributors:"
 msgstr "যাদ�র �বদান ���:"
 
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:967
 msgid "Past developers:"
 msgstr "প�রা��তন ড�ভ�লপারব�ন�দ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3483,11 +3507,11 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1023
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sankarshan Mukhopadhyay (sankarshan mukhopadhyay gmail com)"
 
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:1026
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOME ���ব ব�রা��ার-�র ���বসা��"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]