[nautilus-open-terminal] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-open-terminal] Updated Galician Translation
- Date: Tue, 15 Sep 2009 21:12:17 +0000 (UTC)
commit 7d29237ffdcfce25390d4110cddfa0d2d2496b44
Author: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>
Date: Tue Sep 15 23:12:03 2009 +0200
Updated Galician Translation
po/gl.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 71 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ade60ac..f4ded5e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,46 +8,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 13:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 13:41+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:37+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/nautilus-open-terminal.c:356 ../src/nautilus-open-terminal.c:369
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Abrir nunha _terminal"
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:359
+msgid "Open in _Remote Terminal"
+msgstr "Abrir nunha _terminal remota"
+
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:361
+msgid "Open in _Local Terminal"
+msgstr "Abrir nunha _terminal local"
-#: ../src/nautilus-open-terminal.c:358
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:365 ../src/nautilus-open-terminal.c:376
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Abre o cartafol actualmente seleccionado nunha terminal"
-#: ../src/nautilus-open-terminal.c:360 ../src/nautilus-open-terminal.c:370
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:367 ../src/nautilus-open-terminal.c:378
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:388
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Abre o cartafol actualmente aberto nunha terminal"
-#: ../src/nautilus-open-terminal.c:366
-msgid "Open _Terminal"
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:373 ../src/nautilus-open-terminal.c:387
+msgid "Open in T_erminal"
+msgstr "Abrir nunha _terminal"
+
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:384
+msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir _terminal"
-#: ../src/nautilus-open-terminal.c:367
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:385
msgid "Open a terminal"
msgstr "Abrir unha terminal"
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:400 ../src/nautilus-open-terminal.c:413
+msgid "Open in _Midnight Commander"
+msgstr "Abrir con _Midnight Commander"
+
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:402
+msgid ""
+"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
+"Commander"
+msgstr ""
+"Abre o cartafol actualmente seleccionado nun xestor de ficheiros de terminal "
+"Midnight Commander"
+
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:404 ../src/nautilus-open-terminal.c:414
+msgid ""
+"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
+"Commander"
+msgstr ""
+"Abre o cartafol actualmente aberto nun xestor de ficheiros de terminal "
+"Midnight Commander"
+
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:410
+msgid "Open _Midnight Commander"
+msgstr "Abrir _Midnight Commander"
+
+#: ../src/nautilus-open-terminal.c:411
+msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
+msgstr "Abrir o xestor de ficheiros de terminal Midnight Commander"
+
#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
+"If set to true, and if the terminal file manager \"Midnight Commander\" is "
+"installed, then an \"Open in Midnight Commander\" menu item will be "
+"displayed in the context menu."
+msgstr ""
+"Se está definido a verdadeiro, e o xestor de ficheiros de terminal "
+"\"Midnight Commander\" está instalado mostrarase un elemento do menú \"Abrir "
+"en Midnight Commander\" no menú contextual."
+
+#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
-msgstr "Se é verdadeiro, ao abrir unha terminal no escritorio abrirase no directorio persoal. Doutra maneira abrirase no directorio do escritorio. Note que esta clave é irrelevante se o directorio do escritorio é o mesmo que o cartafol persoal."
+msgstr ""
+"Se é verdadeiro, ao abrir unha terminal no escritorio abrirase no directorio "
+"persoal. Doutra maneira abrirase no directorio do escritorio. Note que esta "
+"clave é irrelevante se o directorio do escritorio é o mesmo que o cartafol "
+"persoal."
-#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:2
+#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:3
+msgid "Whether a Midnight Commander menu item should be displayed"
+msgstr "Indica se o elemento de menú Midnight Commander mostrarase"
+
+#: ../nautilus-open-terminal.schemas.in.h:4
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
-msgstr "Indica se ao abrir unha terminal no escritorio abre unha terminal no cartafol persoal"
-
+msgstr ""
+"Indica se ao abrir unha terminal no escritorio abre unha terminal no "
+"cartafol persoal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]