[gnome-system-tools] Updated Marathi Translations



commit 3cdcdba9d45babb0ce39a10b82024755835dd90d
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Tue Sep 15 19:32:00 2009 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  593 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 328 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index fccf0b7..8b7b71e 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,48 +1,27 @@
-# translation of gnome-system-tools.HEAD.mr.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # sandeep shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 17:07+0530\n"
-"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep shedmake gmail com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:31+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
 msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
 msgstr "वापर�र�ता-प�रशास� साधनन� सर�व वापर�र�ता �ि�वा �� दर�शविल� पाहि�� �ा"
 
-#: ../interfaces/common.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">��पया त�म�� र�� ��प�तशब�द प�रविष�� �रा</span>"
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:2
-msgid "Enter Password"
-msgstr "��प�तशब�द दा�ल �रा"
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:3
-msgid ""
-"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
-"modify\n"
-"your system configuration."
-msgstr ""
-"हा साधन वापरण�या�र�ता त�म�हाला प�रशास� ह����� �वश�य�ता �ह�. त�म�� प�रणाल� स�य��ना स�पाद�त "
-"�रण�या�र�ता\n"
-"��प�तशब�द प�रविष�� �रा."
-
-#: ../interfaces/common.ui.h:5
-msgid "_Password:"
-msgstr "��प�तशब�द(_P):"
-
 #: ../interfaces/network.ui.h:1
 msgid "<b>Account data</b>"
 msgstr "<b>�ात� माहित�</b>"
@@ -53,7 +32,7 @@ msgstr "<b>��ळवण� स�य��ना</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:3
 msgid "<b>DNS Servers</b>"
-msgstr "<b>DNS सर�वर</b>"
+msgstr "<b>DNS सर�व�हर</b>"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:4
 msgid "<b>Host Settings</b>"
@@ -119,119 +98,152 @@ msgstr "��ळवण� �ार�यान�वत�त �रा (_n)"
 msgid "Ethernet interface:"
 msgstr "Ethernet स�वाद:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "सर�वसाधारण"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:21
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ह���साड�स�मल"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:22
 msgid "Host Alias Properties"
 msgstr "य�मान �र�फ ��णधर�म"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:22
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
 msgid "Hosts"
 msgstr "य�मान"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
 msgid "IP address:"
 msgstr "IP पत�ता:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:24
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
 msgid "Interface properties"
 msgstr "स�वाद ��णधर�म"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:25
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
 msgid "Location:"
 msgstr "स�थान:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:26
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
+msgid "Loud"
+msgstr "��रात"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
+msgid "Low"
+msgstr "�म�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
+msgid "Medium"
+msgstr "मध�यम"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
 msgid "Modem"
 msgstr "म�ड�म"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:27
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
 msgid "Network _password:"
-msgstr "स��ाळ ��प�तशब�द (_p):"
+msgstr "न��वर�� पासवर�ड (_p):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:28
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
 msgid "Network name (_ESSID):"
 msgstr "स��ाळ नाव (ESSID) (_E):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:29
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
+msgid "Off"
+msgstr "ब�द �रा"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
 msgid "Options"
 msgstr "पर�याय"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:30
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
 msgid "P_assword"
-msgstr "��प�तशब�द (_a)"
+msgstr "पासवर�ड (_a)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:31
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
 msgid "Password _type:"
-msgstr "��प�तशब�द प�र�ार (_t):"
+msgstr "पासवर�ड प�र�ार (_t):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
+msgid "Plain (ASCII)"
+msgstr "प�ल�न (ASCII)"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
+msgid "Pulses"
+msgstr "पल�स�स�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
 msgid "Save current network configuration as a location"
 msgstr "सद�या�� स��ाळ स�य��ास स�थान म�हण�न स��य�त �रा"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:33
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
+msgid "Tones"
+msgstr "��न�स�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
 msgid "Use the Internet service provider nameservers"
-msgstr "महा�ाळ स�वा प�रवठा�र�ता नामसर�वर वापरा"
+msgstr "महा�ाळ स�वा प�रवठा�र�ता नामसर�व�हर वापरा"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:34
+#: ../interfaces/network.ui.h:42
 msgid "_Autodetect"
 msgstr "स�वत��ळ�ा (_A)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:35
+#: ../interfaces/network.ui.h:43
 msgid "_Dial prefix:"
 msgstr "डायस प�र�वपद (_D):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:36
+#: ../interfaces/network.ui.h:44
 msgid "_Dial type:"
 msgstr "डायल प�र�ार (_D):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:37
+#: ../interfaces/network.ui.h:45
 msgid "_Gateway address:"
 msgstr "���व� पत�ता (_G):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:38
+#: ../interfaces/network.ui.h:46
 msgid "_Host name:"
 msgstr "य�मान नाव (_H):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:39
+#: ../interfaces/network.ui.h:47
 msgid "_IP address:"
 msgstr "IP पत�ता (_I):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:40
+#: ../interfaces/network.ui.h:48
 msgid "_Local IP:"
 msgstr "स�थान�� IP (_L):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:41
+#: ../interfaces/network.ui.h:49
 msgid "_Modem port:"
 msgstr "म�ड�म प�र�� (_M):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:42
+#: ../interfaces/network.ui.h:50
 msgid "_Phone number:"
 msgstr "फ�न ��रमा�� (_P):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:43
+#: ../interfaces/network.ui.h:51
 msgid "_Remote IP:"
 msgstr "द�रस�थ IP (_R):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:44
+#: ../interfaces/network.ui.h:52
 msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
 msgstr "प�रार�भ �रण�याप�र�व� ��ळवण� म�डत� �ि�वा �पयश� �ाल�यास प�न�हप�रयत�न �रा (_R)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:45
+#: ../interfaces/network.ui.h:53
 msgid "_Set modem as default route to internet"
 msgstr "महा�ाळ �र�ता म�लभ�त मार�� म�हण�न म�ड�मला निश��ित �रा (_S)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:46
+#: ../interfaces/network.ui.h:54
 msgid "_Subnet mask:"
 msgstr "सबन�� मास�� (_S):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
+#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:59
 msgid "_Username:"
 msgstr "वापर�र�त�या�� नाव (_U):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:48
+#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
+#: ../interfaces/network.ui.h:57
 msgid "_Volume:"
 msgstr "�वा� (_V):"
 
@@ -241,7 +253,7 @@ msgstr "प�र�त स�य��ना:"
 
 #: ../interfaces/services.ui.h:2
 msgid "Select the services that you wish to activate:"
-msgstr "स��र�य �रण�या�र�ता�� स�वा निवडा:"
+msgstr "स��र�य �रण�या�र�ता�� स�वा न�वडा:"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:1
 msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
@@ -257,7 +269,7 @@ msgstr "<b>��णधर�म सहभा��य �रा</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:4
 msgid "<b>Shared Folder</b>"
-msgstr "<b>सहभा��य स��य��ा</b>"
+msgstr "<b>सहभा��य फ�ल�डर</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:5
 msgid "<b>Windows sharing</b>"
@@ -265,7 +277,9 @@ msgstr "<b>Windows सहभा��य �रा</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">वापर�र�ता �र�ता ��प�तशब�द प�रविष�� �रा:</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">वापर�र�ता �र�ता पासवर�ड प�रविष�� �रा:</"
+"span>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:7
 msgid "Add allowed hosts"
@@ -285,7 +299,7 @@ msgstr "��ष�त�र / �ार�य�� (_W):"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:11
 msgid "Enter password for user"
-msgstr "वापर�र�ता �र�ता ��प�तशब�द प�रविष��"
+msgstr "वापर�र�ता �र�ता पासवर�ड प�रविष��"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:12
 msgid "General Properties"
@@ -312,31 +326,35 @@ msgid "Read only"
 msgstr "फ��त वा�ा"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:19
+msgid "Share"
+msgstr "श��र"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20
 msgid "Share through:"
 msgstr "सह सहभा� �रा:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/shares/shares-tool.c:239
 msgid "Shared Folders"
-msgstr "सहभा��य स��य��ा"
+msgstr "सहभा��य फ�ल�डर"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 msgid "This computer is a _WINS server"
-msgstr "हा स��ण� WINS सर�वर �ह� (_W)"
+msgstr "हा स��ण� WINS सर�व�हर �ह� (_W)"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 msgid "Users"
 msgstr "वापर�र�त�"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 msgid "WINS _server:"
-msgstr "WINS सर�वर (_s):"
+msgstr "WINS सर�व�हर (_s):"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 msgid "_Path:"
 msgstr "मार�� (_P):"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:25
+#: ../interfaces/shares.ui.h:26
 msgid "_Read only"
 msgstr "फ��त वा�ण�य (_R)"
 
@@ -350,15 +368,15 @@ msgstr "<b>व�ळ ��ष�त�र</b>"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:3
 msgid "Add NTP Server"
-msgstr "NTP सर�वर ��डा"
+msgstr "NTP सर�व�हर ��डा"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:4
 msgid "NTP server"
-msgstr "NTP सर�वर"
+msgstr "NTP सर�व�हर"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:5
 msgid "Se_lect Servers"
-msgstr "सर�वर निवडा (_l)"
+msgstr "सर�व�हर न�वडा (_l)"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:6
 msgid "Synchronize now"
@@ -366,11 +384,11 @@ msgstr "�ता सहत�व �रा"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:7
 msgid "Time servers"
-msgstr "व�ळ सर�वर"
+msgstr "व�ळ सर�व�हर"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:8
 msgid "Time servers:"
-msgstr "व�ळ सर�वर:"
+msgstr "व�ळ सर�व�हर:"
 
 #: ../interfaces/time.ui.h:9
 msgid "Time zone"
@@ -409,217 +427,233 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">म�लभ�थ स�य��ना</span>"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">स�पर�� माहित�</span>"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">�� सहभा��</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:6
+#: ../interfaces/users.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">पर�याय� स�य��ना</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:7
+#: ../interfaces/users.ui.h:6
 msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">��प�तशब�द स�य��ना</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">पासवर�ड स�य��ना</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:8
+#: ../interfaces/users.ui.h:7
 msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">��प�तशब�द</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">पासवर�ड</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:9
+#: ../interfaces/users.ui.h:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">प�र�फा�ल स�य��ना</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:10
+#: ../interfaces/users.ui.h:9
 msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">प�रणाल� म�लभ�त</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:11
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
 msgid "Account"
 msgstr "�ात�"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:12
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
 msgid "Advanced"
 msgstr "प�र�त"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:12
+msgid ""
+"Allow this user to open a local session without entering his password. The "
+"password will still be required to perform administrative tasks."
+msgstr ""
+"पासवर�ड न� द�ता वापर�र�त�याला स�थान�य सत�र ��डण�यास परवान�� द�या. प�रशास��य �ार�य� प�र�ण "
+"�रण�यासाठ� पासवर�ड�� �वश�य�ता न��� ला��ल."
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:13
 msgid "Assign a random password by default"
-msgstr "याद����ि� ��प�तशब�द म�लभ�तरित�या प�रदान �रा"
+msgstr "याद����ि� पासवर�ड म�लभ�तरित�या प�रदान �रा"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:14
 msgid "Check password _quality"
-msgstr "��प�तशब�द�ा दर��ा तपासा (_q)"
+msgstr "पासवर�ड�ा दर��ा तपासा (_q)"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:15
 msgid "Con_firmation:"
 msgstr "निश��ितता (_f):"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:16
-msgid "Days between warning and password expiration:"
-msgstr "��तवन� व ��प�तशब�द �ालबाह�यता ��तर��त दिवस:"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "स�पर�� माहित�"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:17
+msgid "Days between warning and password expiration:"
+msgstr "��तवन� व पासवर�ड �ालबाह�यता ��तर��त दिवस:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
 msgid "Default _group:"
 msgstr "म�लभ�त �� (_g):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
 msgid "Default _shell:"
 msgstr "म�लभ�त श�ल (_s):"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "प�रव�श �रत�व�ळ� पासवर�ड �र�ता वि�ार� न�ा (_l)"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
 msgid "Generate _random password"
-msgstr "याद����ि� ��प�तशब�द बनवा (_r)"
+msgstr "याद����ि� पासवर�ड बनवा (_r)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
 msgid "Group _ID:"
 msgstr "�� ID (_I):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:22
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
 msgid "Group _name:"
 msgstr "�� नाव (_n):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
 msgid "Group properties"
 msgstr "�� ��णधर�म"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
 msgid "Groups settings"
 msgstr "�� स�य��ना"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
-msgstr "��प�तशब�द वापरण�या�र�ता�� �माल दिवस (_x):"
+msgstr "पासवर�ड वापरण�या�र�ता�� �माल दिवस (_x):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
+msgid "Maximum GID:"
+msgstr "�माल GID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "�माल UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
-msgstr "��प�तशब�द बदलाव ��तर��त �िमान दिवस (_n):"
+msgstr "पासवर�ड बदलाव ��तर��त �िमान दिवस (_n):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "�िमान GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "�िमान UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
-msgstr "��प�तशब�द बदल मधिल परवा����य ��मान दिवस�:"
+msgstr "पासवर�ड बदल मधिल परवा����य ��मान दिवस�:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
 msgid "Number of days that a password may be used:"
-msgstr "��प�तशब�द वापरण�या�� ���ण दिवस:"
+msgstr "पासवर�ड वापरण�या�� ���ण दिवस:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "�फ�स स�य��ना (_f):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
 msgid "Password set to: "
-msgstr "��प�तशब�द या�र�ता निश��ित ��ल�:"
+msgstr "पासवर�ड याप�रमाण� स�� ��ल�: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
 msgid "Privileges"
 msgstr "��णविश�ष"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "प�र�फा�ल नाव (_n):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
 msgid "Set password b_y hand"
-msgstr "��प�तशब�द हातान� प�रविष�� �रा (_y)"
+msgstr "पासवर�ड हातान� प�रविष�� �रा (_y)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "User ID:"
 msgstr "वापर�र�ता ID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "User Privileges"
 msgstr "वापर�र�ता ��णविश�ष"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "User _password:"
-msgstr "वापर�र�ता ��प�तशब�द (_p):"
+msgstr "वापर�र�ता पासवर�ड (_p):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
+msgid "User must log out before you can change his ID."
+msgstr "ID बदलवण�याप�र�व� वाप�र�त�यान� बाह�र पडायला हव�."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "User profiles"
 msgstr "वापर�र�ता प�र�फा�ल"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "_Add Group"
 msgstr "�� ��डा (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "प�र�फा�ल ��डा (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "_Add User"
 msgstr "वापर�र�ता ��डा (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "_Comments"
 msgstr "�िपण�ण� (_C)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
-msgstr "सावधानता व ��प�तशब�द �ालबाह�यता ��तर��त दिवस (_D):"
+msgstr "सावधानता व पासवर�ड �ालबाह�यता ��तर��त दिवस (_D):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
+#: ../interfaces/users.ui.h:50 ../src/network/address-list.c:77
 #: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ाढ�न �ा�ा (_D)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "_Generate"
 msgstr "बनवा (_G)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
 msgid "_Home directory:"
-msgstr "म���य स��य��ा (_H):"
+msgstr "म���य फ�ल�डर (_H):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "म���य फ�न (_H):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
 msgid "_Main group:"
 msgstr "म���य �� (_M):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "�� व�यवस�थापन �रा (_M)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
 msgid "_Profile:"
 msgstr "प�र�फा�ल (_P):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "_Real name:"
 msgstr "वास�तवि� नाव (_R):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "_Shell:"
 msgstr "श�ल (_S):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
 msgid "_Work phone:"
 msgstr "वर�� फ�न (_W):"
 
-#: ../src/common/gst-dialog.c:179
-msgid "_Unlock"
-msgstr "��ल�पब�द ��डा (_U)"
-
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
 msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
-msgstr "नाह�"
+msgstr "�ार�यरत प�ल��फ�र�मवर या �प�रनला समर�थन प�राप�त ह�त नाह�"
 
 #. label
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
@@ -628,54 +662,49 @@ msgid ""
 "you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
 "system configuration or downright cripple your computer."
 msgstr ""
-"�र त�म�ह�� �ात�र� �स�ल �� �ाल�ल म��ाप��� ��, तर त�या�स निवडा व प�ढ� �ला. �िप, तर�, "
+"�र त�म�ह�� �ात�र� �स�ल �� �ाल�ल म��ाप��� ��, तर त�या�स न�वडा व प�ढ� �ला. �िप, तर�, "
 "याम�ळ� प�रणाल� स�य��ना �राब ह�� श�त� �ि�वा स��ण�ास ध��ाह� ह�� श�त�."
 
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
 msgid "Unsupported platform"
 msgstr "�समर�थ�त म��"
 
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
-msgid "This action is allowed"
-msgstr "ह� ��त� वापर� श�ता"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
-msgid "This action is not allowed"
-msgstr "ह� ��त� वापर� श�त नाह�"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
-msgid "Could not authenticate"
-msgstr "�धिप�रमाण�त �र� श�ल� नाह�"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "�नप���ष�त त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../src/common/gst-tool.c:184
+#: ../src/common/gst-tool.c:181
 msgid "The configuration could not be loaded"
 msgstr "स�य��ना दा�ल �र� श�ल� नाह�"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:185
-msgid "You are not allowed to access the system configuration."
-msgstr "त�म�हाला प�रणाल� स�य��ना प�रव�श प�राप�त �रण�या�� परवान�� नाह�."
-
-#: ../src/common/gst-tool.c:187
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:183
 msgid "The configuration could not be saved"
 msgstr "स�य��ना स��य�त �र� श�ल� नाह�"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:188
+#: ../src/common/gst-tool.c:187
+msgid "You are not allowed to access the system configuration."
+msgstr "त�म�हाला प�रणाल� स�य��ना प�रव�श प�राप�त �रण�या�� परवान�� नाह�."
+
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:189
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 msgstr "त�म�हाला प�रणाल� स�य��ना स�पादित �रण�या�� परवान�� नाह�."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:417
+#: ../src/common/gst-tool.c:192
+msgid "Invalid data was found."
+msgstr "�व�ध डा�ा �ढळल�."
+
+#. OOBS_RESULT_ERROR
+#: ../src/common/gst-tool.c:194
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "�नप���ष�त त�र��� �ढळल�."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:416
 msgid "Could not display help"
 msgstr "मदत प�रदर�शित �रता �ल� नाह�"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:577
+#: ../src/common/gst-tool.c:600
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "प�रणाल� स�य��न बदलल�."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:579
+#: ../src/common/gst-tool.c:602
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "�शय �द�ययावत �राय��? याम�ळ� ��ल� बदल नष�� ह�त�ल."
 
@@ -929,7 +958,7 @@ msgstr "याम�ळ� प�रणाल� वा�ण�� बऱ�य
 
 #: ../src/services/service.c:32
 msgid "Web server"
-msgstr "व�ब सर�वर"
+msgstr "व�ब सर�व�हर"
 
 #: ../src/services/service.c:32
 msgid "Shares your web pages over the Internet"
@@ -988,7 +1017,7 @@ msgstr "वापर�र�त�या�ना �ित�रल���
 #. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
 #: ../src/services/service.c:39
 msgid "Database server"
-msgstr "माहित���ष सर�वर"
+msgstr "माहित���ष सर�व�हर"
 
 #: ../src/services/service.c:39
 msgid "Data storage system"
@@ -1000,11 +1029,11 @@ msgstr "माहित� स��यन प�रणाल�"
 #: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 #: ../src/services/service.c:43
 msgid "Folder sharing service"
-msgstr "स��य��ा सहभा��य स�वा"
+msgstr "फ�ल�डर सहभा��य स�वा"
 
 #: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 msgid "Shares folders over your network"
-msgstr "स��ाळावर�ल स��य��ा सहभा��य �रा"
+msgstr "स��ाळावर�ल फ�ल�डर सहभा��य �रा"
 
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
 #: ../src/services/service.c:42
@@ -1013,7 +1042,7 @@ msgstr "FTP स�वा"
 
 #: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
 msgid "Shares folders over the Internet"
-msgstr "���रन��वर�ल स��य��ा सहभा��य �रत�"
+msgstr "���रन��वर�ल फ�ल�डर सहभा��य �रत�"
 
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
 #: ../src/services/service.c:44
@@ -1022,7 +1051,7 @@ msgstr "�ड�याळ सहत�व स�वा"
 
 #: ../src/services/service.c:44
 msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
-msgstr "स��ण� �ड�याळ ���रन�� व�ळ सर�वरश� सहत�व �रत�"
+msgstr "स��ण� �ड�याळ ���रन�� व�ळ सर�व�हरश� सहत�व �रत�"
 
 #. GST_ROLE_NTP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:46
@@ -1045,7 +1074,7 @@ msgstr "स��ण�ावर�ल स��ाळ प�रव�शा�
 #. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
 #: ../src/services/service.c:49
 msgid "Dictionary server"
-msgstr "शब�द��ष सर�वर"
+msgstr "शब�द��ष सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
 #: ../src/services/service.c:50
@@ -1064,7 +1093,7 @@ msgstr "स��ण�ावर�ल ��त���� ल�� ठ�व
 #. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
 #: ../src/services/service.c:52
 msgid "Remote backup server"
-msgstr "द�रस�थ प�रति��त सर�वर"
+msgstr "द�रस�थ प�रति��त सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
 #: ../src/services/service.c:53
@@ -1074,16 +1103,16 @@ msgstr "स�प�म �ाळण"
 #. GST_ROLE_SPAM_FILTER
 #: ../src/services/service.c:54
 msgid "Remote shell server"
-msgstr "द�रस�थ श�ल सर�वर"
+msgstr "द�रस�थ श�ल सर�व�हर"
 
 #: ../src/services/service.c:54
 msgid "Secure shell server"
-msgstr "स�र��ष�त श�ल सर�वर"
+msgstr "स�र��ष�त श�ल सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
 #: ../src/services/service.c:55
 msgid "Application server"
-msgstr "�न�प�रय�� सर�वर"
+msgstr "�न�प�रय�� सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
 #: ../src/services/service.c:56
@@ -1113,7 +1142,7 @@ msgstr "स��ाळ स�र��षा �ड��र"
 #. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
 #: ../src/services/service.c:61
 msgid "Web calendar server"
-msgstr "व�ब दिनदर�शि�ा सर�वर"
+msgstr "व�ब दिनदर�शि�ा सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
 #: ../src/services/service.c:62
@@ -1148,12 +1177,12 @@ msgstr "�ति� DNS स�वा �द�ययावत�"
 #. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
 #: ../src/services/service.c:68
 msgid "DHCP server"
-msgstr "DHCP सर�वर"
+msgstr "DHCP सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_DHCP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:69
 msgid "Domain name server"
-msgstr "��ष�त�र नाव सर�वर"
+msgstr "��ष�त�र नाव सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_DNS
 #: ../src/services/service.c:70
@@ -1163,7 +1192,7 @@ msgstr "प�र���स� ��श� स�वा"
 #. GST_ROLE_PROXY_CACHE
 #: ../src/services/service.c:71
 msgid "LDAP server"
-msgstr "LDAP सर�वर"
+msgstr "LDAP सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_LDAP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:72
@@ -1183,22 +1212,22 @@ msgstr "�ात� माहित� निर�धार�"
 #. GST_ROLE_NSS
 #: ../src/services/service.c:75
 msgid "Virtual Private Network server"
-msgstr "�भास� व�य��ति� स��ाळ सर�वर"
+msgstr "�भास� व�य��ति� स��ाळ सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_VPN_SERVER
 #: ../src/services/service.c:76
 msgid "Router advertisement server"
-msgstr "रा��र �ाह�र सर�वर"
+msgstr "रा��र �ाह�र सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
 #: ../src/services/service.c:77
 msgid "IPSec key exchange server"
-msgstr "IPSec �िल�ल� द�वाण��वाण सर�वर"
+msgstr "IPSec �िल�ल� द�वाण��वाण सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
 #: ../src/services/service.c:78
 msgid "Disk server"
-msgstr "ड�स�� सर�वर"
+msgstr "ड�स�� सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_DISK_SERVER
 #: ../src/services/service.c:79
@@ -1208,7 +1237,7 @@ msgstr "ड�स�� ��ला���"
 #. GST_ROLE_DISK_CLIENT
 #: ../src/services/service.c:80
 msgid "Route server"
-msgstr "रा�� सर�वर"
+msgstr "रा�� सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
 #: ../src/services/service.c:81
@@ -1218,12 +1247,12 @@ msgstr "RPC नियमा�"
 #. GST_ROLE_RPC_MAPPER
 #: ../src/services/service.c:82
 msgid "SNMP server"
-msgstr "SNMP सर�वर"
+msgstr "SNMP सर�व�हर"
 
 #. GST_ROLE_SNMP_SERVER
 #: ../src/services/service.c:83
 msgid "Terminal server client"
-msgstr "�र�मिनल सर�वर ��ला���"
+msgstr "�र�मिनल सर�व�हर ��ला���"
 
 #. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
 #: ../src/services/service.c:84
@@ -1329,6 +1358,11 @@ msgstr "हार�डव��र निय�त�रण"
 msgid "System monitor"
 msgstr "प�रणाल� निय�त�रण"
 
+#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:104
+msgid "Virtual Machine management"
+msgstr "�भास� मश�न�� व�यवस�थापन"
+
 #: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure which services will be run when the system starts"
 msgstr "प�रणाल� स�र� ह�त�व�ळ� �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता���� स�वा स�य���त �रा"
@@ -1388,11 +1422,11 @@ msgstr "मार��"
 
 #: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
 msgid "_Share Folder..."
-msgstr "स��य��ा सहभा��य �रा (_S)..."
+msgstr "फ�ल�डर सहभा��य �रा (_S)..."
 
 #: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
 msgid "Share this folder with other computers"
-msgstr "�तर स��णा�ाश� ह� स��य��ा सहभा��य �रा"
+msgstr "�तर स��णा�ाश� ह� फ�ल�डर सहभा��य �रा"
 
 #: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
 msgid "Allowed host/network"
@@ -1412,7 +1446,7 @@ msgstr "स��ाळ निश��ित �रा"
 
 #: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
-msgstr "स��ाळ श��ार� �र�ता ��णत� स��य��ा �पलब�ध �ह� त�या�� स�य��न �रा"
+msgstr "स��ाळ श��ार� �र�ता ��णत� फ�ल�डर �पलब�ध �ह� त�या�� स�य��न �रा"
 
 #: ../src/shares/share-settings.c:61
 msgid "File System"
@@ -1430,6 +1464,15 @@ msgstr "Windows स��ाळ (SMB)"
 msgid "Unix networks (NFS)"
 msgstr "Unix स��ाळ (NFS)"
 
+#: ../src/shares/share-settings.c:462
+#, c-format
+msgid "Settings for folder '%s'"
+msgstr "फ�ल�डर '%s' �र�ता स�र�ना"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:469
+msgid "Share Folder"
+msgstr "फ�ल�डर श��र �रा"
+
 #: ../src/shares/shares-tool.c:155
 msgid "Sharing services are not installed"
 msgstr "सहभा��य स�वा प�रतिष�ठाप�त नाह�"
@@ -1438,7 +1481,7 @@ msgstr "सहभा��य स�वा प�रतिष�ठाप�त
 msgid ""
 "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
 "folders."
-msgstr "स��य��ा सहभा��य �रण�या�र�ता ��तर साम�बा �ि�वा NFS प�रतिष�ठाप�त �राव� ला��ल."
+msgstr "फ�ल�डर सहभा��य �रण�या�र�ता ��तर साम�बा �ि�वा NFS प�रतिष�ठाप�त �राव� ला��ल."
 
 #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change system time, date, and timezone"
@@ -1448,39 +1491,39 @@ msgstr "प�रणाल� व�ळ, दिना��, व व�ळ��
 msgid "Time and Date"
 msgstr "व�ळ व दिना��"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:390
+#: ../src/time/time-tool.c:397
 msgid "NTP support is not installed"
 msgstr "NTP समर�थन प�रतिष�ठाप�त नाह�"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:392
+#: ../src/time/time-tool.c:399
 msgid ""
 "Please install and activate NTP support in the system to enable "
 "synchronization of your local time server with internet time servers."
 msgstr ""
-"स�थान�� व�ळ सर�वर ���रन�� व�ळ सर�वरश� सहत�व �रण�या�र�ता प�रणाल�वर�ल NTP समर�थन ��पया "
+"स�थान�� व�ळ सर�व�हर ���रन�� व�ळ सर�व�हरश� सहत�व �रण�या�र�ता प�रणाल�वर�ल NTP समर�थन ��पया "
 "प�रतिष�ठाप�त व स��रिय �रा."
 
-#: ../src/time/time-tool.c:422
+#: ../src/time/time-tool.c:429
 msgid "Enabling NTP"
 msgstr "NTP �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:422
+#: ../src/time/time-tool.c:429
 msgid "Disabling NTP"
 msgstr "NTP ��ार�यान�व�त �र�त �ह�"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:434
+#: ../src/time/time-tool.c:441
 msgid "Synchronizing system clock"
 msgstr "प�रणाल� �ड�याळ सहत�व �र�त �ह�"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:514
+#: ../src/time/time-tool.c:521
 msgid "Keep synchronized with Internet servers"
-msgstr "���रन�� सर�वरश� सहत�व ठ�वा"
+msgstr "���रन�� सर�व�हरश� सहत�व ठ�वा"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:515
+#: ../src/time/time-tool.c:522
 msgid "Manual"
 msgstr "प�स�ति�ा"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:661
+#: ../src/time/time-tool.c:668
 msgid "Time and Date Settings"
 msgstr "व�ळ व दिना�� र�ना"
 
@@ -1488,9 +1531,9 @@ msgstr "व�ळ व दिना�� र�ना"
 msgid "Administrator group can not be deleted"
 msgstr "प�रशास� �� �ाढल�या �ा� श�त नाह�"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
-#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
-#: ../src/users/user-settings.c:550
+#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:295
+#: ../src/users/group-settings.c:319 ../src/users/user-settings.c:65
+#: ../src/users/user-settings.c:681
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "याम�ळ� प�रणाल� वापरताय�ण�या���� राहणार नाह�."
 
@@ -1512,23 +1555,23 @@ msgstr "नविन ��"
 msgid "Group '%s' Properties"
 msgstr "�� '%s' ��णधर�म"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:275
+#: ../src/users/group-settings.c:291
 msgid "Group name is empty"
 msgstr "�� नाव रि�ाम� �ह�"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:276
+#: ../src/users/group-settings.c:292
 msgid "A group name must be specified."
 msgstr "�� नाव निश��ित ��ल� पाहि��."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:278
+#: ../src/users/group-settings.c:294
 msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
 msgstr "प�रशास� �ात�या�� �� ID स�पादित ��ल�या �ा� श�त नाह�"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:281
+#: ../src/users/group-settings.c:297
 msgid "Group name has invalid characters"
 msgstr "�� नामात �व�ध ���षर� समाविष���त �ह�"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:282
+#: ../src/users/group-settings.c:298
 msgid ""
 "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
@@ -1536,16 +1579,16 @@ msgstr ""
 "��पया व�ध �� नाव ��यात लहान र�नात�म� ���षर प�ठ�पाठ लहान र�नात�म� ���षर� व स���या "
 "निश��ित �रा."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:286
+#: ../src/users/group-settings.c:302 ../src/users/user-settings.c:614
 #, c-format
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "�� \"%s\" �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
-msgid "Please select a different user name."
-msgstr "��पया �तर वापर�र�ता नाव निवडा."
+#: ../src/users/group-settings.c:303
+msgid "Please choose a different group name."
+msgstr "��पया �तर �� नाव न�वडा."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:302
+#: ../src/users/group-settings.c:318
 msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
 msgstr "प�रशास� �ात�या�� �� ID स�पादित ��ल�या �ा� श�त नाह�"
 
@@ -1570,34 +1613,50 @@ msgid "Use CD-ROM drives"
 msgstr "स�ड�र�म ड�रा�व�ह वापरा"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:53
+msgid "Burn CDs / DVDs"
+msgstr "CDs / DVDs बर�न �रा"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:54
 msgid "Use modems"
 msgstr "म�ड�म वापरा"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:54
+#: ../src/users/privileges-table.c:55
 msgid "Connect to Internet using a modem"
 msgstr "म�ड�म वापर�न ���रन�� स�र� �रा"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:55
+#: ../src/users/privileges-table.c:56
 msgid "Send and receive faxes"
 msgstr "फ���स पाठवा व मिळवा"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:56
+#: ../src/users/privileges-table.c:57
 msgid "Use floppy drives"
 msgstr "फ�ल�प� ड�रा�व�ह वापरा"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:57
+#: ../src/users/privileges-table.c:58
 msgid "Access external storage devices automatically"
 msgstr "बाह�र�ल स��यन साधनास �प��प प�रव�श मिळवा"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:58
+#: ../src/users/privileges-table.c:59
+msgid "Access /proc filesystem"
+msgstr "/proc फा�लप�रणाल� �र�ता प�रव�श प�राप�त �रा"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:60
 msgid "Use scanners"
 msgstr "स���नर वापरा"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:59
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
 msgid "Use tape drives"
 msgstr "��प ड�रा�व�ह वापरा"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:60
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+msgid "Use USB devices"
+msgstr "USB �प�रना��� वापर �रा"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+msgid "Use video devices"
+msgstr "विड�� �प�रना��ा वापर �रा"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
 msgid "Be able to get administrator privileges"
 msgstr "प�रशास�ा�� �धि�ार प�राप�त �रण�यास स��� रहा"
 
@@ -1609,47 +1668,47 @@ msgstr "वापर�र�त� व �� ��डा �ि�वा �
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "वापर�र�त� व ��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:57
+#: ../src/users/user-settings.c:62
 msgid "Administrator account cannot be deleted"
 msgstr "प�रशास� �ात� �ाढ�ण �ा�ता य�� श�त नाह�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:71
+#: ../src/users/user-settings.c:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
 msgstr "त�म�हाला �ात� \"%s\" न���� �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:79
 msgid ""
 "This will disable this user's access to the system without deleting the "
 "user's home directory."
-msgstr "वापर�र�त�या�� म���य स��य��ा �ाढ�न न �ा�ता वापर�र�त�या�� प�रणाल�स प�रव�श ��ार�यान�व�त �रत�."
+msgstr "वापर�र�त�या�� म���य फ�ल�डर �ाढ�न न �ा�ता वापर�र�त�या�� प�रणाल�स प�रव�श ��ार�यान�व�त �रत�."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:84
+#: ../src/users/user-settings.c:89
 msgid "This user is currently using this computer"
 msgstr "हा वापर�र�ता सद�या हा स��ण� वापरत �ह�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:324
+#: ../src/users/user-settings.c:418
 msgid "New user account"
 msgstr "नविन वापर�र�ता �ाता"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:342
+#: ../src/users/user-settings.c:439
 #, c-format
 msgid "Account '%s' Properties"
 msgstr "�ात� '%s'  ��णधर�म"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:475
+#: ../src/users/user-settings.c:600
 msgid "User name is empty"
 msgstr "वापर�र�ता नाव रि�ाम� �ह�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:476
+#: ../src/users/user-settings.c:601
 msgid "A user name must be specified."
 msgstr "वापर�र�ता नाव निश��ित ��ल� पाहि��."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:478
+#: ../src/users/user-settings.c:603
 msgid "User name has invalid characters"
 msgstr "वापर�र�ता नावात �व�ध ���षर"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:479
+#: ../src/users/user-settings.c:604
 msgid ""
 "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
@@ -1657,25 +1716,29 @@ msgstr ""
 "��पया व�ध वापर�र�त�यास नाव ��यात लहान र�नात�म� ���षर प�ठ�पाठ लहान र�नात�म� ���षर� व "
 "स���या निश��ित �रा."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:483
+#: ../src/users/user-settings.c:608
 #, c-format
 msgid "User name \"%s\" already exists"
 msgstr "वापर�र�ता नाव \"%s\" �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:509
+#: ../src/users/user-settings.c:609 ../src/users/user-settings.c:615
+msgid "Please choose a different user name."
+msgstr "��पया व��ळा वापर�र�त�या�� नाव न�वडा."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:640
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 msgstr "�िपण�ण�त �व�ध ���षर \"%c\""
 
-#: ../src/users/user-settings.c:510
+#: ../src/users/user-settings.c:641
 msgid "Check that this character is not used."
 msgstr "���षर वापरल� नाह� या�� तपासण� �रा."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:528
+#: ../src/users/user-settings.c:659
 msgid "Incomplete path in home directory"
 msgstr "म���य स��य���त �प�र�ण मार��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:529
+#: ../src/users/user-settings.c:660
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1683,23 +1746,23 @@ msgstr ""
 "म���य स��य����र�ता स�प�र�ण मार�� प�रविष�� �रा\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:532
+#: ../src/users/user-settings.c:663
 msgid "Home directory already exists"
-msgstr "म���य स��य��ा �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�"
+msgstr "म���य फ�ल�डर �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:533
+#: ../src/users/user-settings.c:664
 msgid "Please enter a different home directory path."
-msgstr "��पया �तर स��य��ा मार�� प�रविष�� �रा."
+msgstr "��पया �तर फ�ल�डर मार�� प�रविष�� �रा."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:549
+#: ../src/users/user-settings.c:680
 msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
 msgstr "प�रशास� �ात�या�� वापर�र�ता ID स�पाद�त �र� न�ा"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:564
+#: ../src/users/user-settings.c:695
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "श�लमधिल �प�र�ण मार��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:565
+#: ../src/users/user-settings.c:696
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1707,25 +1770,25 @@ msgstr ""
 "श�ल�र�ता स�प�र�ण मार�� प�रविष�� �रा\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:598
+#: ../src/users/user-settings.c:729
 msgid "Password is too short"
-msgstr "��प�तशब�द ��प लहान �ह�"
+msgstr "पासवर�ड ��प लहान �ह�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:599
+#: ../src/users/user-settings.c:730
 msgid ""
 "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 "numbers, letters and special characters."
 msgstr ""
-"वापर�र�ता ��प�तशब�द 6 ���षरा�प���षा ला�ब �सायला हव� व त�या��या बा�धण�त स���या, ���षर व विश�ष "
+"वापर�र�ता पासवर�ड 6 ���षरा�प���षा ला�ब �सायला हव� व त�या��या बा�धण�त स���या, ���षर व विश�ष "
 "���षर �सायला हव�."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:602
+#: ../src/users/user-settings.c:733
 msgid "Password confirmation is not correct"
-msgstr "��प�तशब�द निश��ितता ������ �ह�"
+msgstr "पासवर�ड निश��ितता ������ �ह�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:603
+#: ../src/users/user-settings.c:734
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
-msgstr "द�न�ह� पाठ�य र�ान�यात ��सार�� ��प�तशब�द प�रविष�� ��ल� �ह� या�� तपासण� �रा."
+msgstr "द�न�ह� पाठ�य र�ान�यात ��सार�� पासवर�ड प�रविष�� ��ल� �ह� या�� तपासण� �रा."
 
 #: ../src/users/users-table.c:44
 msgid "Name"
@@ -1735,9 +1798,9 @@ msgstr "नाव"
 msgid "Login name"
 msgstr "दा�ल नाव"
 
-#: ../src/users/users-table.c:76
+#: ../src/users/users-table.c:77
 msgid "Home directory"
-msgstr "म���य स��य��ा"
+msgstr "म���य फ�ल�डर"
 
 #: ../src/users/users-tool.c:216
 msgid "Users Settings"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]