[gedit] Update Norwegian bokmål translation.



commit 5b869e23ca1f60a31acc8c06cfd943077cc46648
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Sep 14 12:54:08 2009 +0200

    Update Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  194 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a145534..7b94aa7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit 2.27.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "Tekstredigering"
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit tekstredigering"
+
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
@@ -700,7 +704,7 @@ msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "Filer for fargeschema"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -1218,25 +1222,25 @@ msgstr "Thai"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:222
 msgid "Auto Detected"
 msgstr "Automatisk gjenkjent"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:264
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "Aktivt locale (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:325
 msgid "Add or _Remove..."
 msgstr "Legg til eller fje_rn..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:54
 msgid "All Text Files"
 msgstr "Alle tekstfiler"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:80
 msgid "C_haracter Coding:"
 msgstr "Te_gnkoding:"
 
@@ -1244,46 +1248,46 @@ msgstr "Te_gnkoding:"
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "Kunne ikke finne filen %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:217
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:263
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "Vennligst sjekk at du skrev inn lokasjonen korrekt og prøv igjen."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:232
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit kan ikke håndtere %s-lokasjoner."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:238
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "gedit kan ikke håndtere denne lokasjonen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "Lokasjonen for filen kan ikke monteres."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:250
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "Lokasjonen for filen kan ikke aksesseres fordi den ikke er montert."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s er en katalog."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig lokasjon."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "Vert %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at dine proxy-innstillinger er "
 "riktige og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
@@ -1301,25 +1305,25 @@ msgstr ""
 "Vertsnavnet er ugyldig. Vennligst sjekk at du skrev inn lokasjonen korrekt "
 "og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s er ikke en vanlig fil."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:317
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling. Vennligst prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:340
 msgid "The file is too big."
 msgstr "Filen er for stor."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "Uventet feil: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:417
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
@@ -1327,65 +1331,65 @@ msgstr ""
 "Antall lenker som kan følges er begrenset og filen ble ikke funnet innenfor "
 "denne grensen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:421
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å åpne filen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:429
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne filen %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:439
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:444
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:565
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:574
 msgid "_Retry"
 msgstr "P_røv igjen"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:488
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "gedit ikke kan finne filen. Kanskje den ble slettet nylig."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:497
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "Kunne ikke forkaste endringer i fil %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:521
 msgid "Ch_aracter Coding:"
 msgstr "Te_gnkoding:"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
 msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
 msgstr "gedit har ikke klart å gjenkjenne tegnkodingen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:675
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:684
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "Vennligst sjekk om du prøver å åpne en binær fil."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
 msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgstr "Velg tegnkoding fra menyen og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:681
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
 msgstr "Kunne ikke åpne fil %s som bruker tegnkoding %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:685
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:737
 msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 msgstr "Velg en annen tegnkoding fra menyen og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
 msgstr "Kunne ikke lagre fil %s med tegnkoding %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character coding."
@@ -1395,24 +1399,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:803
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:813
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "Redi_ger likevel"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:806
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "_Ikke rediger"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:836
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "Denne filen (%s) er allerede åpen i et annet gedit vindu."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:851
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1420,44 +1424,44 @@ msgstr ""
 "gedit åpnet denne instansen av filen uten mulighet for redigering. Vil du "
 "redigere den likevel?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:910
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:920
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1030
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "L_agre likevel"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:914
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:924
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1034
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "_Ikke lagre"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:945
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "Fil %s er endret siden den ble lest."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:961
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Hvis du lagrer den kan alle eksterne endringer gå tapt. Lagre den likevel?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette sikkerhetskopi ved lagring av %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1058
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette en midlertidig sikkerhetskopi ved lagring av %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1075
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "likevel?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1478,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "gedit kan ikke håndtere %s-lokasjoner i skrivemodus. Vennligst sjekk at du "
 "skrev inn lokasjonen korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1143
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1486,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "gedit kan ikke håndtere denne lokasjonen i skrivemodus. Vennligst sjekk at "
 "du skrev inn lokasjonen korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "%s er ikke en gyldig lokasjon. Vennligst sjekk at du skrev inn lokasjonen "
 "korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1503,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Du har ikke nødvendige rettigheter til å lagre filen. Vennligst sjekk at du "
 "skrev inn lokasjonen korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1164
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1511,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Det er ikke nok plass på disken til å lagre filen. Vennligst frigjør plass "
 "og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1519,13 +1523,13 @@ msgstr ""
 "Du prøver å lagre filen på en skrivebeskyttet disk. Vennligst sjekk at du "
 "skrev inn lokasjonen korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1175
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
 "En fil med det samme navnet eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet "
 "navn."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1180
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "Disken du prøver å lagre filen på har en begrensning på lengde på filnavn. "
 "Vennligst bruk et kortere navn."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1187
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst prøv å lagre en mindre fil eller lagre den på en disk som ikke har "
 "denne begrensningen."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1202
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "Kunne ikke lagre filen %s."
@@ -1551,21 +1555,21 @@ msgstr "Kunne ikke lagre filen %s."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1244
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Fil %s er endret på disk."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "Vil du forkaste dine endringer og laste filen på nytt?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1251
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Vil du laste filen på nytt?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1257
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1268
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Last på nytt"
 
@@ -2746,7 +2750,7 @@ msgstr "En feil oppsto ved lasting av en katalog"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "En feil oppsto"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2754,33 +2758,33 @@ msgstr ""
 "Kan ikke flytte filen til papirkurven.\n"
 "Vil du slette den permanent?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "Valgte filer kan ikke flyttes til papirkurven."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette valgte filer permanent?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil denne gå tapt."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1659
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3297
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2788,11 +2792,11 @@ msgstr ""
 "Filen med det nye navnet er filtrert ut. Du må justere filterinnstillingene "
 "for å gjøre den synlig"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3535
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3559
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2800,11 +2804,11 @@ msgstr ""
 "Den nye filen er filtrert ut. Du må justere filterinnstillingene for å gjøre "
 "den synlig"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3587
 msgid "directory"
 msgstr "katalog"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3607
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -3392,11 +3396,11 @@ msgstr "Sjekk staving _automatisk"
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "Automatisk stavekontroll av aktivt dokument"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:760
 msgid "The document is empty."
 msgstr "Dokumentet er tomt."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:792
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "Ingen feilstavede ord"
 
@@ -5046,7 +5050,7 @@ msgstr "Sett inn dagens dato og klokkeslett i markørposisjonen"
 msgid "Available formats"
 msgstr "Tilgjengelige formater"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
 msgid "Configure insert date/time plugin..."
 msgstr "Konfigurer tillegg for innsetting av dato/klokkeslett..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]