[gnome-terminal] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Marathi Translations
- Date: Mon, 14 Sep 2009 07:38:49 +0000 (UTC)
commit f97e7abc6e7a824a5ae4c32dd5059a5853c1a882
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Mon Sep 14 13:08:25 2009 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 570 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 363 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 5bd04af..0287627 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of mr.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# sandeep shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008.
# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 17:18+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:261
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Terminal"
msgstr "�र�मिनल"
@@ -28,32 +29,32 @@ msgstr "�र�मिनल"
msgid "Use the command line"
msgstr "�द�श प���त� वापरा"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत�र व�यवस�थाप�ाश� ��ळवण� त�डा"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "साठवल�ल� स�य��ना समाविष���त फा�ल निश��ित �रा"
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत�र व�यवस�थापन ID निश��ित �रा"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "सत�र व�यवस�थाप� पर�याय:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "सत�र व�यवस�थाप� पर�याय दा�वा"
@@ -424,9 +425,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 1 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 1 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
@@ -435,9 +436,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"��ब 10 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 10 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -446,9 +447,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"��ब 11 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 11 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
@@ -457,9 +458,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"��ब 12 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 12 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -467,9 +468,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 2 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 2 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
@@ -477,9 +478,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 3 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 3 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
@@ -487,9 +488,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 4 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 4 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
@@ -497,9 +498,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 5 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 5 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -507,9 +508,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 6 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 6 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -517,9 +518,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 7 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 7 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -527,9 +528,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 8 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 8 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
@@ -537,9 +538,9 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"��ब 9 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या "
-"पद�धत�न�र�प� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
-"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
+"��ब 9 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����. GTK+ स�त�र�त फा�ल�र�ता वापरल�ल�या पद�धत�न�र�प� "
+"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
+"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
@@ -865,7 +866,9 @@ msgstr "�र�सर द�ष�य"
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "सà¤?à¤à¤¾à¤µà¥?य मà¥?लà¥?य à¤?ालिल पà¥?रà¤?ारà¥? à¤?हà¥? \"block\" बà¥?लà¥?à¤? à¤?रà¥?सर वापरणà¥?याà¤?रà¥?ता, \"ibeam\" à¤?à¤à¥? रà¥?à¤? à¤?रà¥?सर वापरणà¥?याà¤?रà¥?ता, à¤?िà¤?वा \"underline\" à¤?धà¥?रà¥?à¤?à¥?त à¤?रà¥?सर वापरणà¥?याà¤?रà¥?ता."
+msgstr ""
+"सà¤?à¤à¤¾à¤µà¥?य मà¥?लà¥?य à¤?ालिल पà¥?रà¤?ारà¥? à¤?हà¥? \"block\" बà¥?लà¥?à¤? à¤?रà¥?सर वापरणà¥?याà¤?रà¥?ता, \"ibeam\" à¤?à¤à¥? रà¥?à¤? "
+"�र�सर वापरण�या�र�ता, �ि�वा \"underline\" �ध�र���त �र�सर वापरण�या�र�ता."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -901,7 +904,10 @@ msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr "à¤?रà¥?मिनल पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?à¤?ा पà¥?रà¤?ार. à¤?डद रà¤?à¤? à¤?रà¥?ता \"solid\", पà¥?रतिमा à¤?रà¥?ता \"image\", à¤?िà¤?वा à¤?िडà¤?à¥? वà¥?यवसà¥?थापà¤? à¤?ारà¥?यरत à¤?सलà¥?यास à¤?िà¤?वा à¤à¥?रम-पारदरà¥?शà¥?à¤?रà¥?ता \"transparent\" à¤?सà¥? à¤?सà¥? शà¤?तà¥?."
+msgstr ""
+"à¤?रà¥?मिनल पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?à¤?ा पà¥?रà¤?ार. à¤?डद रà¤?à¤? à¤?रà¥?ता \"solid\", पà¥?रतिमा à¤?रà¥?ता \"image\", "
+"à¤?िà¤?वा à¤?िडà¤?à¥? वà¥?यवसà¥?थापà¤? à¤?ारà¥?यरत à¤?सलà¥?यास à¤?िà¤?वा à¤à¥?रम-पारदरà¥?शà¥?à¤?रà¥?ता \"transparent\" à¤?सà¥? "
+"�स� श�त�."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid "What to do with dynamic title"
@@ -1011,7 +1017,7 @@ msgstr "प�रणाल��ा फ�न�� वापरावा �ा
#. left alone.
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,सध�या��]"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
@@ -1065,16 +1071,16 @@ msgstr "पà¥?रà¥?फाà¤?ल â??%sâ?? सà¤?पादन"
msgid "(about %s)"
msgstr "(%s विषय�)"
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
msgid "Images"
msgstr "प�रतिमा"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "प�ल�� र�� निवडा %d"
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "प�ल�� न��दण� %d"
@@ -1210,7 +1216,8 @@ msgstr "स�स��तता"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "�र�सर ��ार (_s):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "स�व����ा"
@@ -1460,7 +1467,7 @@ msgstr "लहानात लहान �रा"
msgid "Normal Size"
msgstr "सामान�य ��ार"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3245
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
msgid "Set Title"
msgstr "शिर�ष� निश��ित �रा"
@@ -1564,7 +1571,8 @@ msgstr "��ब"
msgid "Help"
msgstr "मदत"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "��ार�यान�व�तित"
@@ -1581,28 +1589,28 @@ msgstr "��रिया (_A)"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "श�र���� �ि (_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:482
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "प�र�फा�ल निवडण�या�र�ता ब�न ��लि� �रा"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:567
msgid "Profile list"
msgstr "प�र�फा�ल याद�"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:628
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "â??%sâ?? पà¥?रà¥?फाà¤?ल à¤?ाढà¥?न à¤?ाà¤?ायà¤?à¥??"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:644
msgid "Delete Profile"
msgstr "प�र�फा�ल �ाढ�न �ा�ा"
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:958
msgid "User Defined"
msgstr "वापर�र�ता व�या��य�त"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1113
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1611,37 +1619,37 @@ msgstr ""
"तà¥?मà¤?à¥?याà¤?डà¥? à¤?धिपासà¥?नà¤? â??%sâ?? नावाà¤?à¥? पà¥?रà¥?फाà¤?ल à¤?हà¥?. तà¥?मà¥?हाला समान नावाà¤?à¥? दà¥?सरà¥? पà¥?रà¥?फाà¤?ल निरà¥?माण "
"�राय��?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1215
msgid "Choose base profile"
msgstr "म�ळ प�र�फा�ल निवडा"
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1789
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?रà¥?फाà¤?लà¤?ा वापर à¤?रà¥?न, पà¥?रà¥?फाà¤?ल \"%s\" à¤?ढळलà¥? नाहà¥?\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1813
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "à¤?वà¥?ध à¤à¥?मितà¥? à¤?à¤?à¥?षरमाळा \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "द�वा ��ड� श�त नाह�: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "द�वा ��डण�यास �श��य"
-#: ../src/terminal.c:256
+#: ../src/terminal.c:299
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "���� वा�ण�यास �पयश�: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:382
+#: ../src/terminal.c:427
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "�सहत�व फ�����र� �व�त�त�; नविन ��� बनवत �ह�.\n"
-#: ../src/terminal.c:388
+#: ../src/terminal.c:433
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "फ�����र� त�र���: %s\n"
@@ -1800,15 +1808,17 @@ msgstr "�न��डि��(_E)"
msgid "Current Locale"
msgstr "सद�य ल���ल"
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr "gnome-terminal ��या या �व�त�त�त पर�याय \"%s\" वापरल� �ात नाह�; �वश�य� स�य��नासह त�म�हाला स���षिप�त माहित� बनवाय�� �सल�यास, नव�न पर�याय '--profile' वापरा\n"
+msgstr ""
+"gnome-terminal ��या या �व�त�त�त पर�याय \"%s\" वापरल� �ात नाह�; �वश�य� स�य��नासह "
+"त�म�हाला स���षिप�त माहित� बनवाय�� �सल�यास, नव�न पर�याय '--profile' वापरा\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3685
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME �र�मिनल"
@@ -1826,76 +1836,75 @@ msgstr "��ा ����त �र�ता द�न र�प ला�
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "��ा� ����साठ� \"%s\" पर�याय द�नव�ळा दिल� ��ल�\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" व�ध द�ष�य प�रमाण नाह�"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "��म ��� \"%g\" ��प ���ा �ह�, %g वापरत �ह�\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "��म ��� \"%g\" ��प म�ठा �ह�, %g वापरत �ह�\n"
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "�द�श �ळ�वर �द�श �ालविण�या�र�ता �द�श सह \"%s\" पर�याय निश��ित �रण� �वश�य� �ह�"
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "व�ध �र�मिनल स�य��ना फा�ल नाह�."
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "�सहत�व �र�मिनल स�य��ना फा�ल �व�त�त�."
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:947
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "स��र�य नावसर�वरश� प�����त �र� न�ा, स��र�य �र�मिनल प�न�हा-वापर� न�ा"
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:956
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "�र�मिनल स�य��ना फा�ल ��डा"
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:965
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "�र�मिनल स�य��ना फा�ल ��तर��त साठवा"
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:979
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "à¤?à¥?ब à¤?à¤?तरà¥?à¤?त मà¥?लà¤à¥?त सà¤?à¤?à¥?षिपà¥?त माहितà¥? समाविषà¥?à¤?à¥?त नवà¥?न à¤?िडà¤?à¥?त à¤?à¤?डा"
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "मà¥?लà¤à¥?त सà¤?à¤?à¥?षिपà¥?त माहितà¥? समाविषà¥?à¤?à¥?त शà¥?वà¤?à¥?-à¤?à¤?डलà¥?लà¥?या à¤?à¥?à¤?à¤?à¥?त नवà¥?न à¤?à¥?ब à¤?à¤?डा"
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "म�न�प���� वापरा"
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "म�न�प���� ब�द �रा"
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
msgstr "�िड�� म�ठ� �रा"
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Full-screen the window"
msgstr "à¤?िडà¤?à¥? पडदाà¤à¤° à¤?रा"
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
@@ -1903,93 +1912,99 @@ msgstr ""
"�पलब�ध X geometry स�य��ना पास�न �िड���� geometry निश��ित �रा; �धि� माहित� �र�ता"
"\"X\" man पान पहा"
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
msgstr "à¤à¥?मितà¥?"
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid "Set the window role"
msgstr "à¤?िडà¤?à¥? à¤à¥?मिà¤?ा निशà¥?à¤?ित à¤?रा"
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "ROLE"
msgstr "à¤à¥?मिà¤?ा"
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "श�व��� नम�द ��ल�ल� ��ब �����मधिल स��रिय म�हण�न निश��ित �रा"
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1068
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "�र�मिनल ��तर��त या पर�याय�र�ता ��� �ार�यान�व�त �रा"
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "मà¥?लà¤à¥?त सà¤?à¤?à¥?षिपà¥?त माहितà¥? à¤?वà¤?à¥? पà¥?रविषà¥?à¤? सà¤?à¤?à¥?षिपà¥?त माहितà¥?à¤?ा वापर à¤?रा"
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILE-NAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
msgstr "�र�मिनल शिर�ष� निश��ित �रा"
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the working directory"
msgstr "�ार�यरत डिर�����र� निश��ित �रा"
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1096
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "�र�मिनल�� द�ष�य बदल प�रमाण (1.0 = normal size)"
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME �र�मिनल �म�य�ल��र"
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1359
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME �र�मिनल पर�याय दर�शवा"
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1369
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr "नविन �िड�� �ि�वा �र�मिनल ��बस� ��डण�या�र�ता पर�याय; �� �ि�वा त�याप���षा �ास�त पर�याय निश��ित ��ल� �ा� श�त�:"
+msgstr ""
+"नविन �िड�� �ि�वा �र�मिनल ��बस� ��डण�या�र�ता पर�याय; �� �ि�वा त�याप���षा �ास�त पर�याय "
+"निश��ित ��ल� �ा� श�त�:"
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show terminal options"
msgstr "GNOME �र�मिनल पर�याय दा�वा"
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1378
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr "à¤?िडà¤?à¥? परà¥?याय; पà¥?रथम --window à¤?िà¤?वा --tab à¤?à¤?à¤?ाà¤?à¥?या पहिलà¥? वापरलà¥?यास, सरà¥?व à¤?िडà¤?à¥?याà¤?à¤?रà¥?ता मà¥?लà¤à¥?त मà¥?लà¥?य निशà¥?à¤?ित à¤?रतà¥?:"
+msgstr ""
+"�िड�� पर�याय; प�रथम --window �ि�वा --tab ���ा��या पहिल� वापरल�यास, सर�व �िड��या��र�ता "
+"मà¥?लà¤à¥?त मà¥?लà¥?य निशà¥?à¤?ित à¤?रतà¥?:"
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Show per-window options"
msgstr "प�रत�य��-�िड�� �र�ता पर�याय दा�वा"
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1387
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr "à¤?िडà¤?à¥? परà¥?याय; पà¥?रथम --window à¤?िà¤?वा --tab à¤?à¤?à¤?ाà¤?à¥?या पहिलà¥? वापरलà¥?यास, सरà¥?व à¤?रà¥?मिनल à¤?रà¥?ता मà¥?लà¤à¥?त मà¥?लà¥?य निशà¥?à¤?ित à¤?रतà¥?:"
+msgstr ""
+"�िड�� पर�याय; प�रथम --window �ि�वा --tab ���ा��या पहिल� वापरल�यास, सर�व �र�मिनल "
+"à¤?रà¥?ता मà¥?लà¤à¥?त मà¥?लà¥?य निशà¥?à¤?ित à¤?रतà¥?:"
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "प�रत�य�� �र�मिनल वर�ल पर�याय दा�वा"
@@ -1997,38 +2012,37 @@ msgstr "प�रत�य�� �र�मिनल वर�ल पर�य
msgid "Unnamed"
msgstr "निनाव�"
-#: ../src/terminal-screen.c:1230
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "या �र�मिनल �र�ता �द�शामध�य� �ड�ण �ढळल�: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "या �र�मिनल �र�ता �द�शासह �ड�ण �ढळल�"
-#: ../src/terminal-screen.c:1521
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "या �र�मिनलवर�ल �प�ार�य बनवित�व�ळ� त�र���"
+msgstr "या �र�मिनलवर�ल �प �ार�य बनवत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "��ब ब�द �रा"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
msgstr "या ��बवर �ा"
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "मदत दर�शवित�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "मदत दा�वत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"पतà¥?ता â??%sâ?? à¤?à¤?डता à¤?ला नाहà¥?:\n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "पतà¥?ता â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥? à¤?शà¤?à¥?य"
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:362
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2039,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"Foundation प�र�ाश�त GNU General Public License ��या परवाना �व�त�त� 2, �ि�वा "
"(त�म��या पर�याय�न�सार�) प�ढिल ��ठल�याह� �व�त�त� ��तर��त; ���न�र�प �र� श�ता."
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2050,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"विना; वà¥?यापारहà¥?तà¥? à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?तà¥?त à¤?िà¤?वा à¤?à¥?ठलà¥?याहà¥? हà¥?तà¥?à¤?रà¥?ता वापरà¤?रà¥?तायà¥?णà¥?याà¤?à¥?à¤?à¥? हमà¥? विना. "
"�धि� माहित��र�ता GNU General Public License पहा."
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2060,219 +2074,361 @@ msgstr ""
"मिळाल� नसल�यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA �ड� लिह�न �ळवा"
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:430
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1551
+#: ../src/terminal-window.c:1697
msgid "_File"
msgstr "फा�ल (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1552 ../src/terminal-window.c:1563
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "Open _Terminal"
msgstr "�र�मिनल ��डा (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1553 ../src/terminal-window.c:1566
-#: ../src/terminal-window.c:1688
+#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1834
msgid "Open Ta_b"
msgstr "��ब ��डा (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1554
+#: ../src/terminal-window.c:1700
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1555
+#: ../src/terminal-window.c:1701
msgid "_View"
msgstr "�वल��न (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1556
+#: ../src/terminal-window.c:1702
msgid "_Terminal"
msgstr "�र�मिनल (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1557
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "Ta_bs"
msgstr "��बस� (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1558
+#: ../src/terminal-window.c:1704
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1569
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "New _Profileâ?¦"
-msgstr "नव�न स���षिप�त माहित� (_P)..."
+msgstr "नव�न स���षिप�त माहित� (_P)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1694
+#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
msgid "C_lose Tab"
msgstr "��ब ब�द �रा (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1575 ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "_Close Window"
msgstr "���� ब�द �रा(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1586 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "फा�लनाव �ि��वा (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1592
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "P_rofilesâ?¦"
-msgstr "स���षिप�त माहित� (_r)..."
+msgstr "स���षिप�त माहित� (_r)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1595
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
-msgstr "�ळफल� श�र���� (_K)..."
+msgstr "�ळफल� श�र���� (_K)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "प�र�फा�ल �वड-निवड (_o)"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1614
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "Change _Profile"
msgstr "प�र�फा�ल बदलवा (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1615
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "_Set Titleâ?¦"
-msgstr "शिर�ष� निश��ित �रा (_S)..."
+msgstr "शिर�ष� स�� �रा (_S)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1618
+#: ../src/terminal-window.c:1764
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "���षर �न��डि�� निश��ित �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1619
+#: ../src/terminal-window.c:1765
msgid "_Reset"
msgstr "स�व��� �रा (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "स�व��� �रा व प�सा (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "_Add or Removeâ?¦"
-msgstr "समाव�ष �रा �ि�वा �ाढ�न �ा�ा (_A)..."
+msgstr "समाव�श �रा �ि�वा �ाढ�न �ा�ा (_A)�"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Previous Tab"
msgstr "मा��ल ��ब (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "_Next Tab"
msgstr "प�ढ�ल ��ब(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��ब डाव��ड� हलवा (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��ब ��व��ड� हलवा (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Detach tab"
msgstr "��ब म�ड�न �ा�ा (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1649
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Contents"
msgstr "विषयस��� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1652
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "_About"
msgstr "विषय�(_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1803
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
-msgstr "म�ल पाठवा (_S)..."
+msgstr "म�ल पाठवा (_S)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "�-म�ल पत�ता प�रति��त �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "प�रतिसह ब�ला (_a)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "सर�व पत�ता प�रति��त �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Open Link"
-msgstr "लि�� ��डा(_O)"
+msgstr "द�वा ��डा (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1672
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "लि�� पत�ता प�रति��त �रा(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "P_rofiles"
msgstr "प�र�फा�ल (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1691
+#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
msgid "C_lose Window"
-msgstr "���� ब�द �रा(_l)"
+msgstr "���� ब�द �रा (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1843
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "पडदाà¤à¤° सà¥?डà¥?न दà¥?या (_e)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1846
msgid "_Input Methods"
msgstr "�नप�� पध�दत� (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "Show _Menubar"
msgstr "म�न�प���� दर�शवा (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1856
msgid "_Full Screen"
msgstr "प�र�ण पडदा (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:2886
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "ह� �र�मिनल ब�द �रा?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2886
+#: ../src/terminal-window.c:3100
msgid "Close this window?"
msgstr "�िड�� ब�द �रा?"
-#: ../src/terminal-window.c:2890
+#: ../src/terminal-window.c:3100
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "ह� �र�मिनल ब�द �रा?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3104
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "या �र�मिनलवर ���नह� �ार�य �ाल� �ह�. �र�मिनल ब�द ��ल�यास त� प�र�णपण� ब�द ह�त�ल."
-#: ../src/terminal-window.c:2894
+#: ../src/terminal-window.c:3108
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "या �र�मिनलवर ���नह� �ार�य �ाल� �ह�. �र�मिनल ब�द ��ल�यास त� प�र�णपण� ब�द ह�त�ल."
-#: ../src/terminal-window.c:2899
-msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3113
+#| msgid "_Close Terminal"
+msgid "C_lose Terminal"
msgstr "�र�मिनल ब�द �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-window.c:3481
msgid "_Title:"
msgstr "शिर�ष� (_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3447
+#: ../src/terminal-window.c:3668
msgid "Contributors:"
msgstr "सहà¤à¤¾à¤?à¥?:"
-#: ../src/terminal-window.c:3466
+#: ../src/terminal-window.c:3687
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ड�स����प�र�ता �र�मिनल �म�य�ल��र"
-#: ../src/terminal-window.c:3473
+#: ../src/terminal-window.c:3694
msgid "translator-credits"
-msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009."
+msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009."
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "स�वय�"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "����र�ल-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "�स���प� श�र���ला"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "ब�ल��"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-ब�म"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "�ध�र���त �रा"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "�र�मिनल पास�न बाह�र पडा"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "�द�श प�न��ाल� �रा"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "�र�मिनल ��ड� ठ�वा"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "डाव�या बा��ला"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "��व�या बा��ला"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? शिरà¥?षà¤? बदलवा"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? शिरà¥?षà¤? समावà¥?श à¤?रा"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? शिरà¥?षà¤? पà¥?रà¥?व-समावà¥?श à¤?रा"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? शिरà¥?षà¤? à¤?पवा"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "����"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux ��स�ल"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]