[epiphany] Updated Marathi Translations



commit b6748240a7313453c492bc18c4fc8f3397f3e0ad
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Mon Sep 14 10:50:23 2009 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  452 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index e5c6fa3..2aa92cf 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of mr.po to Marathi
+# translation of epiphany.master.po to Marathi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 14:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 17:43+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,6 @@ msgstr "http://www.google.com";
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
 #, no-c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
@@ -56,7 +55,6 @@ msgid "Browse the web"
 msgstr "व�ब �ाळण�"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
@@ -267,7 +265,9 @@ msgstr "��ळ��ळ�त स���र�ल��� �ार�य
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
 msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "नव�न प�ला�ा वापर �रण�या�व�� नव�न प�ल विन�त��ना ��ब�स�मध�य� �बरन ��डण�यास प�र�त�साह�त �रा."
+msgstr ""
+"नव�न प�ला�ा वापर �रण�या�व�� नव�न प�ल विन�त��ना ��ब�स�मध�य� �बरन ��डण�यास प�र�त�साह�त "
+"�रा."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
@@ -391,8 +391,8 @@ msgid ""
 "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
 "are \"address\" and \"title\"."
 msgstr ""
-"स�पाद� द�श�य मध�य� दर�शविल�ल� वा�न��ण माहित�. याद�त�ल व�ध म�ल�य �ह� \"address\" व "
-"\"title\"."
+"स�पाद� द�श�य मध�य� दर�शविल�ल� वा�न��ण माहित�. याद�त�ल व�ध म�ल�य �ह� \"address\" व \"title"
+"\"."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
 msgid "The currently selected fonts language"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "प�न�हा स�र�(_R)"
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
 #: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
 msgid "Unknown"
 msgstr "�परि�ित"
 
@@ -959,24 +959,22 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "�र�वरित"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:463
-#| msgid "Save As"
+#: ../embed/ephy-embed.c:443
 msgid "Save"
 msgstr "साठवा"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:605
-#| msgid "Unknown"
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�परि��त"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:619
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "स�भाव�य �स�र��ष�त फा�ल डा�नल�ड �रा?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:624
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -986,17 +984,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "फाà¤?ल पà¥?रà¤?ार: â??%sâ??.\n"
 "\n"
-"दसà¥?तà¤?वà¤? à¤?िà¤?वा à¤?à¥?पणà¥?यता सदà¥?षà¥?त हà¥?णà¥?याà¤?à¥?या शà¤?à¥?यतामà¥?ळà¥? â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥? सà¥?रà¤?à¥?षà¥?त नाहà¥?. à¤?िà¤?वा तà¥?याà¤?स डाà¤?नलà¥?ड à¤?रा."
+"दसà¥?तà¤?वà¤? à¤?िà¤?वा à¤?à¥?पणà¥?यता सदà¥?षà¥?त हà¥?णà¥?याà¤?à¥?या शà¤?à¥?यतामà¥?ळà¥? â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥? सà¥?रà¤?à¥?षà¥?त नाहà¥?. à¤?िà¤?वा "
+"त�या�स डा�नल�ड �रा."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
-#| msgid "Open a file"
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
 msgid "Open this file?"
 msgstr "ह� फा�ल ��डा?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name,
 #. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:638
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1007,14 +1005,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â??%3$sâ?? à¤?ा वापर à¤?रà¥?न, तà¥?मà¥?हà¥? â??%2$sâ?? à¤?à¤?डà¥? शà¤?ता à¤?िà¤?वा साठवà¥? शà¤?ता."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:645
-#| msgid "_Download folder:"
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
 msgid "Download this file?"
 msgstr "ह� फा�ल डा�नल�ड �रा?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:650
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1025,17 +1022,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥?यासाठà¥? तà¥?मà¤?à¥?याà¤?डà¥? à¤?पà¥?लिà¤?à¥?शन नाहà¥?. à¤?िà¤?वा तà¥?याà¤?स डाà¤?नलà¥?ड à¤?रा."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
-#| msgid "Save As"
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
 msgid "_Save As..."
 msgstr "�स� साठवा (_S)..."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "व�ब �न�सप����र"
 
 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
-#| msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany �त�ता वापरल� �ा� श�त नाह�. प�रार�भ �पयश�."
 
@@ -1382,38 +1377,38 @@ msgstr "स�थानि� फा�ल�"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "��र� पान"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? à¤?रà¥?ता निरà¥?दà¥?शà¥?त à¤?à¥?लà¥?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? पासà¥?न माहितà¥? सà¥?थानà¤?तरà¥?त à¤?रत à¤?हà¥?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? पासà¥?न à¤?धिपà¥?रमाण à¤?रà¥?ता पà¥?रतिà¤?à¥?षà¥?त à¤?हà¥?â?¦"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? दाà¤?ल à¤?रà¥?त à¤?हà¥?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "दा�लन�"
 
@@ -1605,17 +1600,17 @@ msgstr "�तिहास"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
 msgid "Bookmark"
 msgstr "वा�न��ण"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "वा�न��ण"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
 msgid "Address Entry"
 msgstr "पत�ता न��द"
 
@@ -1847,22 +1842,22 @@ msgstr "या विषयात�न �ाढ�न �ा�ा"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_File"
 msgstr "फा�ल(_F)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादा(_E)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "द�श�य(_V)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत(_H)"
 
@@ -1939,7 +1934,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "फा�ल�र�ता वा�न��णा ���सप�र�� �रा"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Close"
 msgstr "ब�द �रा(_C)"
 
@@ -1949,29 +1944,29 @@ msgstr "ब��मार���� वि�ड� ब�द �रा"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Cu_t"
 msgstr "�ापा(_t)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "निवड �ापा"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Copy"
 msgstr "प�रतिलिप�(_C)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "निवड प�रतिलिप� �रा"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "�ि��वा(_P)"
 
@@ -1990,7 +1985,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "निवडल�ल� वा�न��ण �ि�वा विषय नष�� �रा"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Select _All"
 msgstr "सर�व निवडा(_A)"
 
@@ -2001,7 +1996,7 @@ msgstr "सर�व वा�न��ण �ि�वा पाठ निव
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "��तर�भ�त बाब�(_C)"
 
@@ -2010,12 +2005,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "वा�न��ण मदत प�रदर�श�त �रा"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
 msgid "_About"
 msgstr "��या विषय�(_A)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "व�ब ब�रा��र��या निर�मात�या��� ल���"
 
@@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr "स�ब�ध�त"
 msgid "Topic"
 msgstr "विषय"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "विषय â??%sâ?? निरà¥?माण à¤?रा"
@@ -2262,11 +2257,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "श�धाय��या ���षरस��ा�� प�ढ�ल �स�तित�व श�धा"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न स�डा"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
 msgid "Go"
 msgstr "�ा"
 
@@ -2369,7 +2364,7 @@ msgstr "सा���स"
 msgid "Date"
 msgstr "दिवस"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:986
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र"
 
@@ -2438,11 +2433,23 @@ msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र पर�याय"
 msgid "Close tab"
 msgstr "��ब ब�द �रा"
 
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+#| msgid "User Password"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "मास��र पासवर�ड �वश�य�"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr "प�र�व���या �व�त�त� (Gecko) पास�न�� पासवर�डस� मास��र पासवर�डसह ��ल�पब�द ��ल�. Epiphany न� त� �यात �रण�यासाठ�, ��पया �पल� म���य पासवर�ड �ाल� द�या."
+
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Mozilla पास�न �������� प�रत निर�माण �रण�यास �पयश�."
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:379
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
 msgstr "�लि�ड�ल स�थाना�तरन मार��र वा�ण�यास �पयश�, प�र�फा�ल स�थाना�तरन रद�द �रत �ह�."
 
@@ -2498,23 +2505,25 @@ msgid "Crash Recovery"
 msgstr "��र�श स�धारणा"
 
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
 "happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
 "to the %s developers."
-msgstr "व�ब ब�रा��र �नप���ष�तरित�या ब�द ह�त�व�ळ� ह� पान ल�ड ह�त �स�. पान प�न�ल�ड ��ल�यास या�� प�नरा��त� ह��ल. �स� �ाल�यास, ��पया �ड�ण %s ड�व�हलपर�स��ड� पाठवा."
+msgstr ""
+"व�ब ब�रा��र �नप���ष�तरित�या ब�द ह�त�व�ळ� ह� पान ल�ड ह�त �स�. पान प�न�ल�ड ��ल�यास या�� "
+"प�नरा��त� ह��ल. �स� �ाल�यास, ��पया �ड�ण %s ड�व�हलपर�स��ड� पाठवा."
 
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
 msgid "Sidebar extension required"
 msgstr "सा�डबार विस�तार �वश�य�"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
 msgid "Sidebar Extension Required"
 msgstr "सा�डबार विस�तार �वश�य�"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
 msgstr "त�म�ह� ��लि� ��ल�ल�या द�व�यावर बा���� प���� विस�तार प�रणाल� �ार�यरत �रण� �वश�य� �ह�."
 
@@ -2533,88 +2542,88 @@ msgstr "�ळफल� निवड पध�दत� मध�य�, बा
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "या ��बवर बदला"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
 msgid "_Back"
 msgstr "मा��(_B)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "�ध� भ�� दिल�ल�या पानावर �ा "
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
 msgid "Back history"
 msgstr "मा�� �तिहास"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
 msgid "_Forward"
 msgstr "प�ढ�(_F)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "भ�� दिल�ल�या प�ढ��या पानावर �ा"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
 msgid "Forward history"
 msgstr "प�ढ� �तिहास"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
 msgid "_Up"
 msgstr "वर(_U)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�� स�तर वर �ा"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "वर��या स�तरा��� याद�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "��डण�या�र�ता, �ि�वा वा��यर�ना श�धण�या�र�ता व�ब पत�ता प�रविष�� �रा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
 msgid "Zoom"
 msgstr "��म"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "पाठ ��ार व�यवस�थित �रा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "पत�या��या न��द�त प�रविष�� ��ल�ल�या पत�यावर �ा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
 msgid "_Home"
 msgstr "��ह(_H)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "��ह प�ष�ठावर �ा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
 msgid "New _Tab"
 msgstr "नव�न ��ब(_T)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "नव�न ��ब ��डा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
 msgid "_New Window"
 msgstr "नव�न प�ल(_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
 msgid "Open a new window"
 msgstr "निवन प�ल ��डा"
 
@@ -2657,446 +2666,446 @@ msgstr "�प�रणप���� ब�न ल�बल�(_b):"
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "नव�न �प�रणप���� ��डा(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "वा�न��ण(_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Go"
 msgstr "�ा(_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "T_ools"
 msgstr "�प�रण�(_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��ब�स(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "�प�रनप����या(_T)"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "��डा (_O)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "फा�ल ��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "�स� साठवा (_A)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Save the current page"
 msgstr "�ाल� पान साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "प�ष�ठ स�य��ना (_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "�पा��र�ता पाना�� स�य��ना निश��ित �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "म�द�रण प�र�वद�ष�य(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Print preview"
 msgstr "म�द�रण प�र�वद�ष�य"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "�पा� �रा (_P)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print the current page"
 msgstr "सध�या�� पाना�� �पा� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "द�वा �म�ल द�वार� पाठवा (_e)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "�ाल� पाना�� लि�� पाठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "Close this tab"
 msgstr "ह� ��ब ब�द �रा"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Undo"
 msgstr "प�र�ववत� �रा (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "श�व��� ��रिया मा�� ��या"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
 msgid "Re_do"
 msgstr "प�न�हा �रा (_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "�ाळल�ल� ��त� प�न�हा �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "��लिपब�र�ड �ि��वा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "Delete text"
 msgstr "म���र नष�� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "स�प�र�ण पान न�वडा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "श�धा (_F)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "पानात �� शब�द �ि�वा शब�दस�� श�धा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "प�ढ�� श�धा (_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "शब�द �ि�वा वा��यर�ना�� प�ढिल ��ना श�धा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "मा��ल श�धा(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "शब�द �ि�वा वा��यर�ना�� प�ढिल ��ना श�धा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "वय�य��ति� माहित�(_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "�ि��� �णि पासवर�ड पहा �णि �ाढा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "प�रमाणपत�र�(_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "प�रमाणपत�र� व�यवस�थापित �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "P_references"
 msgstr "पस�त�(_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��र व�य�हर�ित �रा"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "साधनप���� पस�त��� �रा (_C)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "�प�रणप����या स�व�����न�सार �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
 msgid "_Stop"
 msgstr "था�बा(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "�ाल� ड��ा स�थाना�तरण था�बवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "_Reload"
 msgstr "प�न�भारित �रा(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "सद�या�� पाना�� �लि�ड�ल �न���रम दर�शवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "म�ठा पाठ(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "पाठ ��ार वाढवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "लहान पाठ(_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "पाठ ��ार �म� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "सामान�य ��ार(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "सामान�य पाठ ��ार वापरा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "पाठ �न��डि��(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "पाठ �न��डि�� बदला"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Page Source"
 msgstr "पान स�त�र�त(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "पाना�ा स�त�र�त ��ड पहा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "स�र��षा माहित� विषय� पान (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "व�ब पाना�र�ता स�र��षा माहित� दर�शवा"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "वा�न��ण समाविष�� �रा� (_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "सध�या��या पानासाठ� वा�न��ण समाविष�� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "वा�न��ण स�पाद�त �रा (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "वा�न��ण प�ल ��डा"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "ठि�ाण (_L)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "दर�शवल�ल�या ठि�ाण� �ा"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "�तिहास (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "Open the history window"
 msgstr "�तिहास प�ल ��डा"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "मा��ल ��ब(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "मा��ल ��ब �ार�य��षम �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "प�ढ�ल ��ब(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "प�ढ�ल ��ब �ार�य��षम �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ब डाव��ड� हलवा(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "�ाल� ��ब डाव��ड� हलवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ब ��व��ड� हलवा(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "�ाल� ��ब ��व��ड� हलवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��ब व��ळ� �रा (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "वर�तामान ��ब व��ळ� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "व�ब ब�रा��र मदत दा�वा"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "�फला�न �ाम �रा (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "�फना�ल पद�धत��ा वापर �रा"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "साधनप���� लपवा (_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "�प�रणप���� दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "स�थित�प����(_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "स�थित�प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न(_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "प�र�ण स���र�नमध�य� स��ार �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "प�प�प वि�ड��(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "या स�थळ पास�न विनाविन�त���त प�प�प ���� दर�शवा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "निवड ��र��"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "वा�न��ण समाविष�� �रा (_k)�"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "फ��त ह� ���� दा�वा(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "या प�लात फ��त ह� ���� दा�वा"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "_Open Link"
 msgstr "द�वा ��डा(_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "या प�लात द�वा ��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "द�वा नव�न प�लात ��डा(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "द�वा नव�न प�लात ��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "द�वा नव�न ��बमध�य� ��डा (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "द�वा नव�न ��बमध�य� ��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "_Download Link"
 msgstr "द�वा डा�नल�ड �रा (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "द�वा �स� साठवा (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "द�वा व��ळ�यानाव� साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "द�व�याला वा�न��ण लावा (_B)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "द�वा पत�त�या�� प�रत बनवा (_C)"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "�म�ल पाठवा (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "�म�ल पत�त�या�� प�रत बनवा (_C)"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "Open _Image"
 msgstr "प�रतिमा ��डा(_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "प�रतिमा �स� साठवा (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "प�रतिमा पार�श�वभ�म� म�हण�न वापरा (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "प�रतिमा पत�ता प�रतिलिप� �रा (_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "�निम�शन स�र� �रा (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "�निम�शन था�बवा (_o)"
 
@@ -3112,101 +3121,101 @@ msgstr "दस�त�व�ला �स�ह� �र�न ब�द �
 msgid "Close _Document"
 msgstr "दस�त�व� ब�द �रा (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:285
 msgid "Open"
 msgstr "��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:311
 msgid "Save As"
 msgstr "�स� साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
 msgid "Print"
 msgstr "�ापा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
 msgid "Find"
 msgstr "श�धा"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
 msgid "Larger"
 msgstr "म�ठ�"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Smaller"
 msgstr "लहान"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
 msgid "Insecure"
 msgstr "�स�र��षित"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
 msgid "Broken"
 msgstr "भ��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
 msgid "Low"
 msgstr "�ाल�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
 msgid "High"
 msgstr "वर"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "स�र��षा स�तर: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "%d लपल�ल� प�प�प प�ल"
 msgstr[1] "%d लपल�ल� प�प�प प�ल"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "पà¥?रतिमा â??%sâ?? à¤?à¤?डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वभà¥?मà¥? â??%sâ?? वापरा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "पà¥?रतिमा  â??%sâ?? साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "पà¥?रतिमा पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr " â??%sâ?? पतà¥?तà¥?यावर à¤?मà¥?ल पाठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "à¤?मà¥?ल पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? हा दà¥?वा साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? दà¥?वा à¤?à¥?णाà¤?ाठ à¤?रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "दà¥?वा पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
@@ -3386,7 +3395,7 @@ msgstr[1] "प�रणाल� भाषा (%s)"
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "स��य��ा निवडा"
 
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:886
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3398,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:890
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3410,7 +3419,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:894
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3420,24 +3429,21 @@ msgstr ""
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:940 ../src/window-commands.c:956
+#: ../src/window-commands.c:967
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "�म�हास य�थ� स�पर�� �रा:"
 
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:943
 msgid "Contributors:"
 msgstr "��शदात�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:946
 msgid "Past developers:"
-msgstr "प�र�व वि�ास�र�त�:"
+msgstr "प�र�व ड�व�हलप�हर�स�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:976
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-#| "Powered by %s"
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 "Powered by WebKit"
@@ -3453,13 +3459,13 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1002
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006; स�दिप श�डमा�� <sandeep."
 "shedmake gmail com>, 2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009."
 
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:1005
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र स���तस�थळ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]