[epiphany] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Marathi Translations
- Date: Mon, 14 Sep 2009 05:20:48 +0000 (UTC)
commit b6748240a7313453c492bc18c4fc8f3397f3e0ad
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Mon Sep 14 10:50:23 2009 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 452 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index e5c6fa3..2aa92cf 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of mr.po to Marathi
+# translation of epiphany.master.po to Marathi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -7,10 +7,10 @@
# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 14:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 17:43+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,6 @@ msgstr "http://www.google.com"
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
#, no-c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
@@ -56,7 +55,6 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "व�ब �ाळण�"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
@@ -267,7 +265,9 @@ msgstr "��ळ��ळ�त स���र�ल��� �ार�य
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "नव�न प�ला�ा वापर �रण�या�व�� नव�न प�ल विन�त��ना ��ब�स�मध�य� �बरन ��डण�यास प�र�त�साह�त �रा."
+msgstr ""
+"नव�न प�ला�ा वापर �रण�या�व�� नव�न प�ल विन�त��ना ��ब�स�मध�य� �बरन ��डण�यास प�र�त�साह�त "
+"�रा."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
@@ -391,8 +391,8 @@ msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
-"स�पाद� द�श�य मध�य� दर�शविल�ल� वा�न��ण माहित�. याद�त�ल व�ध म�ल�य �ह� \"address\" व "
-"\"title\"."
+"स�पाद� द�श�य मध�य� दर�शविल�ल� वा�न��ण माहित�. याद�त�ल व�ध म�ल�य �ह� \"address\" व \"title"
+"\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The currently selected fonts language"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "प�न�हा स�र�(_R)"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
msgid "Unknown"
msgstr "�परि�ित"
@@ -959,24 +959,22 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "�र�वरित"
-#: ../embed/ephy-embed.c:463
-#| msgid "Save As"
+#: ../embed/ephy-embed.c:443
msgid "Save"
msgstr "साठवा"
-#: ../embed/ephy-embed.c:605
-#| msgid "Unknown"
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "�परि��त"
-#: ../embed/ephy-embed.c:619
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "सà¤?à¤à¤¾à¤µà¥?य à¤?सà¥?रà¤?à¥?षà¥?त फाà¤?ल डाà¤?नलà¥?ड à¤?रा?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:624
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -986,17 +984,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"फाà¤?ल पà¥?रà¤?ार: â??%sâ??.\n"
"\n"
-"दसà¥?तà¤?वà¤? à¤?िà¤?वा à¤?à¥?पणà¥?यता सदà¥?षà¥?त हà¥?णà¥?याà¤?à¥?या शà¤?à¥?यतामà¥?ळà¥? â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥? सà¥?रà¤?à¥?षà¥?त नाहà¥?. à¤?िà¤?वा तà¥?याà¤?स डाà¤?नलà¥?ड à¤?रा."
+"दसà¥?तà¤?वà¤? à¤?िà¤?वा à¤?à¥?पणà¥?यता सदà¥?षà¥?त हà¥?णà¥?याà¤?à¥?या शà¤?à¥?यतामà¥?ळà¥? â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥? सà¥?रà¤?à¥?षà¥?त नाहà¥?. à¤?िà¤?वा "
+"त�या�स डा�नल�ड �रा."
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
-#| msgid "Open a file"
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
msgid "Open this file?"
msgstr "ह� फा�ल ��डा?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:638
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1007,14 +1005,13 @@ msgstr ""
"\n"
"â??%3$sâ?? à¤?ा वापर à¤?रà¥?न, तà¥?मà¥?हà¥? â??%2$sâ?? à¤?à¤?डà¥? शà¤?ता à¤?िà¤?वा साठवà¥? शà¤?ता."
-#: ../embed/ephy-embed.c:645
-#| msgid "_Download folder:"
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
msgid "Download this file?"
msgstr "ह� फा�ल डा�नल�ड �रा?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:650
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1025,17 +1022,15 @@ msgstr ""
"\n"
"â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥?यासाठà¥? तà¥?मà¤?à¥?याà¤?डà¥? à¤?पà¥?लिà¤?à¥?शन नाहà¥?. à¤?िà¤?वा तà¥?याà¤?स डाà¤?नलà¥?ड à¤?रा."
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
-#| msgid "Save As"
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
msgid "_Save As..."
msgstr "�स� साठवा (_S)..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
msgid "Web Inspector"
msgstr "व�ब �न�सप����र"
#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
-#| msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany �त�ता वापरल� �ा� श�त नाह�. प�रार�ठ�पयश�."
@@ -1382,38 +1377,38 @@ msgstr "स�थानि� फा�ल�"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "��र� पान"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
#, c-format
msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? à¤?रà¥?ता निरà¥?दà¥?शà¥?त à¤?à¥?लà¥?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
#, c-format
msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? पासà¥?न माहितà¥? सà¥?थानà¤?तरà¥?त à¤?रत à¤?हà¥?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? पासà¥?न à¤?धिपà¥?रमाण à¤?रà¥?ता पà¥?रतिà¤?à¥?षà¥?त à¤?हà¥?â?¦"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
#, c-format
msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? दाà¤?ल à¤?रà¥?त à¤?हà¥?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "दा�लन�"
@@ -1605,17 +1600,17 @@ msgstr "�तिहास"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
msgid "Bookmark"
msgstr "वा�न��ण"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
msgid "Bookmarks"
msgstr "वा�न��ण"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
msgid "Address Entry"
msgstr "पत�ता न��द"
@@ -1847,22 +1842,22 @@ msgstr "या विषयात�न �ाढ�न �ा�ा"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
msgid "_File"
msgstr "फा�ल(_F)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादा(_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
msgid "_View"
msgstr "द�श�य(_V)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
@@ -1939,7 +1934,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "फा�ल�र�ता वा�न��णा ���सप�र�� �रा"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Close"
msgstr "ब�द �रा(_C)"
@@ -1949,29 +1944,29 @@ msgstr "ब��मार���� वि�ड� ब�द �रा"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
msgid "Cu_t"
msgstr "�ापा(_t)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
msgid "Cut the selection"
msgstr "निवड �ापा"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Copy"
msgstr "प�रतिलिप�(_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
msgid "Copy the selection"
msgstr "निवड प�रतिलिप� �रा"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Paste"
msgstr "�ि��वा(_P)"
@@ -1990,7 +1985,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "निवडल�ल� वा�न��ण �ि�वा विषय नष�� �रा"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "सर�व निवडा(_A)"
@@ -2001,7 +1996,7 @@ msgstr "सर�व वा�न��ण �ि�वा पाठनिव
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Contents"
msgstr "à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त बाबà¥?(_C)"
@@ -2010,12 +2005,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "वा�न��ण मदत प�रदर�श�त �रा"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
msgid "_About"
msgstr "��या विषय�(_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "व�ब ब�रा��र��या निर�मात�या��� ल���"
@@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr "स�ब�ध�त"
msgid "Topic"
msgstr "विषय"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic â??%sâ??"
msgstr "विषय â??%sâ?? निरà¥?माण à¤?रा"
@@ -2262,11 +2257,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "श�धाय��या ���षरस��ा�� प�ढ�ल �स�तित�व श�धा"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "प�र�ण स���र�न स�डा"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
msgid "Go"
msgstr "�ा"
@@ -2369,7 +2364,7 @@ msgstr "सा���स"
msgid "Date"
msgstr "दिवस"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:986
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र"
@@ -2438,11 +2433,23 @@ msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र पर�याय"
msgid "Close tab"
msgstr "��ब ब�द �रा"
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+#| msgid "User Password"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "मास��र पासवर�ड �वश�य�"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr "प�र�व���या �व�त�त� (Gecko) पास�न�� पासवर�डस� मास��र पासवर�डसह ��ल�पब�द ��ल�. Epiphany न� त� �यात �रण�यासाठ�, ��पया �पल� म���य पासवर�ड �ाल� द�या."
+
#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Mozilla पास�न �������� प�रत निर�माण �रण�यास �पयश�."
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:379
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr "�लि�ड�ल स�थाना�तरन मार��र वा�ण�यास �पयश�, प�र�फा�ल स�थाना�तरन रद�द �रत �ह�."
@@ -2498,23 +2505,25 @@ msgid "Crash Recovery"
msgstr "��र�श स�धारणा"
#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
-msgstr "व�ब ब�रा��र �नप���ष�तरित�या ब�द ह�त�व�ळ� ह� पान ल�ड ह�त �स�. पान प�न�ल�ड ��ल�यास या�� प�नरा��त� ह��ल. �स� �ाल�यास, ��पया �ड�ण %s ड�व�हलपर�स��ड� पाठवा."
+msgstr ""
+"व�ब ब�रा��र �नप���ष�तरित�या ब�द ह�त�व�ळ� ह� पान ल�ड ह�त �स�. पान प�न�ल�ड ��ल�यास या�� "
+"प�नरा��त� ह��ल. �स� �ाल�यास, ��पया �ड�ण %s ड�व�हलपर�स��ड� पाठवा."
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "सा�डबार विस�तार �वश�य�"
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "सा�डबार विस�तार �वश�य�"
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "त�म�ह� ��लि� ��ल�ल�या द�व�यावर बा���� प���� विस�तार प�रणाल� �ार�यरत �रण� �वश�य� �ह�."
@@ -2533,88 +2542,88 @@ msgstr "�ळफल� निवड पध�दत� मध�य�, बा
msgid "Switch to this tab"
msgstr "या ��बवर बदला"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
msgid "_Back"
msgstr "मा��(_B)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "à¤?धà¥? à¤à¥?à¤? दिलà¥?लà¥?या पानावर à¤?ा "
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
msgid "Back history"
msgstr "मा�� �तिहास"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
msgid "_Forward"
msgstr "प�ढ�(_F)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "à¤à¥?à¤? दिलà¥?लà¥?या पà¥?ढà¤?à¥?या पानावर à¤?ा"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
msgid "Forward history"
msgstr "प�ढ� �तिहास"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
msgid "_Up"
msgstr "वर(_U)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
msgid "Go up one level"
msgstr "�� स�तर वर �ा"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
msgid "List of upper levels"
msgstr "वर��या स�तरा��� याद�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "��डण�या�र�ता, �ि�वा वा��यर�ना श�धण�या�र�ता व�ब पत�ता प�रविष�� �रा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
msgid "Zoom"
msgstr "��म"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
msgid "Adjust the text size"
msgstr "पाठ��ार व�यवस�थित �रा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "पत�या��या न��द�त प�रविष�� ��ल�ल�या पत�यावर �ा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
msgid "_Home"
msgstr "��ह(_H)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
msgid "Go to the home page"
msgstr "��ह प�ष�ठावर �ा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
msgid "New _Tab"
msgstr "नव�न ��ब(_T)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
msgid "Open a new tab"
msgstr "नव�न ��ब ��डा"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
msgid "_New Window"
msgstr "नव�न प�ल(_N)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
msgid "Open a new window"
msgstr "निवन प�ल ��डा"
@@ -2657,446 +2666,446 @@ msgstr "�प�रणप���� ब�न ल�बल�(_b):"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "नव�न �प�रणप���� ��डा(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Bookmarks"
msgstr "वा�न��ण(_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Go"
msgstr "�ा(_G)"
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "T_ools"
msgstr "�प�रण�(_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Tabs"
msgstr "��ब�स(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Toolbars"
msgstr "�प�रनप����या(_T)"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "��डा (_O)�"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "फा�ल ��डा"
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "�स� साठवा (_A)�"
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "Save the current page"
msgstr "�ाल� पान साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Page Set_up"
msgstr "प�ष�ठस�य��ना (_u)"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "�पा��र�ता पाना�� स�य��ना निश��ित �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Print Pre_view"
msgstr "म�द�रण प�र�वद�ष�य(_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Print preview"
msgstr "म�द�रण प�र�वद�ष�य"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "�पा� �रा (_P)�"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Print the current page"
msgstr "सध�या�� पाना�� �पा� �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
msgstr "द�वा �म�ल द�वार� पाठवा (_e)�"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "�ाल� पाना�� लि�� पाठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Close this tab"
msgstr "ह� ��ब ब�द �रा"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Undo"
msgstr "प�र�ववत� �रा (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Undo the last action"
msgstr "श�व��� ��रिया मा�� ��या"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Re_do"
msgstr "प�न�हा �रा (_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "�ाळल�ल� ��त� प�न�हा �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Paste clipboard"
msgstr "��लिपब�र�ड �ि��वा"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Delete text"
msgstr "म���र नष�� �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Select the entire page"
msgstr "स�प�र�ण पान न�वडा"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "श�धा (_F)�"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "पानात �� शब�द �ि�वा शब�दस�� श�धा"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "प�ढ�� श�धा (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब�द �ि�वा वा��यर�ना�� प�ढिल ��ना श�धा"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "मा��ल श�धा(_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब�द �ि�वा वा��यर�ना�� प�ढिल ��ना श�धा"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "वय�य��ति� माहित�(_e)"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "�ि��� �णि पासवर�ड पहा �णि �ाढा"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Certificate_s"
msgstr "प�रमाणपत�र�(_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Manage Certificates"
msgstr "प�रमाणपत�र� व�यवस�थापित �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "P_references"
msgstr "पस�त�(_r)"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Configure the web browser"
msgstr "व�ब ब�रा��र व�य�हर�ित �रा"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
msgstr "साधनप���� पस�त��� �रा (_C)�"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Customize toolbars"
msgstr "�प�रणप����या स�व�����न�सार �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Stop"
msgstr "था�बा(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "�ाल� ड��ा स�थाना�तरण था�बवा"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "_Reload"
msgstr "पà¥?नà¤?à¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤?रा(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "सद�या�� पाना�� �लि�ड�ल �न���रम दर�शवा"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Larger Text"
msgstr "म�ठा पाठ(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Increase the text size"
msgstr "पाठ��ार वाढवा"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "S_maller Text"
msgstr "लहान पाठ(_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Decrease the text size"
msgstr "पाठ��ार �म� �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान�य ��ार(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Use the normal text size"
msgstr "सामान�य पाठ��ार वापरा"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Text _Encoding"
msgstr "पाठ�न��डि��(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Change the text encoding"
msgstr "पाठ�न��डि�� बदला"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Page Source"
msgstr "पान स�त�र�त(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "View the source code of the page"
msgstr "पाना�ा स�त�र�त ��ड पहा"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Page _Security Information"
msgstr "स�र��षा माहित� विषय� पान (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "व�ब पाना�र�ता स�र��षा माहित� दर�शवा"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
msgstr "वा�न��ण समाविष�� �रा� (_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "सध�या��या पानासाठ� वा�न��ण समाविष�� �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "वा�न��ण स�पाद�त �रा (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "वा�न��ण प�ल ��डा"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Locationâ?¦"
msgstr "ठि�ाण (_L)�"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Go to a specified location"
msgstr "दर�शवल�ल�या ठि�ाण� �ा"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "�तिहास (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Open the history window"
msgstr "�तिहास प�ल ��डा"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "_Previous Tab"
msgstr "मा��ल ��ब(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Activate previous tab"
msgstr "मा��ल ��ब �ार�य��षम �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Next Tab"
msgstr "प�ढ�ल ��ब(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Activate next tab"
msgstr "प�ढ�ल ��ब �ार�य��षम �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��ब डाव��ड� हलवा(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Move current tab to left"
msgstr "�ाल� ��ब डाव��ड� हलवा"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��ब ��व��ड� हलवा(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Move current tab to right"
msgstr "�ाल� ��ब ��व��ड� हलवा"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "_Detach Tab"
msgstr "��ब व��ळ� �रा (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Detach current tab"
msgstr "वर�तामान ��ब व��ळ� �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Display web browser help"
msgstr "व�ब ब�रा��र मदत दा�वा"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "_Work Offline"
msgstr "�फला�न �ाम �रा (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "�फना�ल पद�धत��ा वापर �रा"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "साधनप���� लपवा (_H)"
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "�प�रणप���� दा�वा �ि�वा लपवा"
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
msgid "St_atusbar"
msgstr "स�थित�प����(_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "स�थित�प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "_Fullscreen"
msgstr "प�र�ण स���र�न(_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Browse at full screen"
msgstr "प�र�ण स���र�नमध�य� स��ार �रा"
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Popup _Windows"
msgstr "प�प�प वि�ड��(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "या स�थळ पास�न विनाविन�त���त प�प�प ���� दर�शवा �ि�वा लपवा"
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Selection Caret"
msgstr "निवड ��र��"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
msgstr "वा�न��ण समाविष�� �रा (_k)�"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "फ��त ह� ���� दा�वा(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "या प�लात फ��त ह� ���� दा�वा"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "_Open Link"
msgstr "द�वा ��डा(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in this window"
msgstr "या प�लात द�वा ��डा"
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "द�वा नव�न प�लात ��डा(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new window"
msgstr "द�वा नव�न प�लात ��डा"
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "द�वा नव�न ��बमध�य� ��डा (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "द�वा नव�न ��बमध�य� ��डा"
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "_Download Link"
msgstr "द�वा डा�नल�ड �रा (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "_Save Link Asâ?¦"
msgstr "द�वा �स� साठवा (_S)�"
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Save link with a different name"
msgstr "द�वा व��ळ�यानाव� साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
msgstr "द�व�याला वा�न��ण लावा (_B)�"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "द�वा पत�त�या�� प�रत बनवा (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Send Emailâ?¦"
msgstr "�म�ल पाठवा (_S)�"
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "�म�ल पत�त�या�� प�रत बनवा (_C)"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "Open _Image"
msgstr "प�रतिमा ��डा(_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "प�रतिमा �स� साठवा (_S)�"
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "पà¥?रतिमा पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? मà¥?हणà¥?न वापरा (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "प�रतिमा पत�ता प�रतिलिप� �रा (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "St_art Animation"
msgstr "�निम�शन स�र� �रा (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "St_op Animation"
msgstr "�निम�शन था�बवा (_o)"
@@ -3112,101 +3121,101 @@ msgstr "दस�त�व�ला �स�ह� �र�न ब�द �
msgid "Close _Document"
msgstr "दस�त�व� ब�द �रा (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:285
msgid "Open"
msgstr "��डा"
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:311
msgid "Save As"
msgstr "�स� साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
msgid "Print"
msgstr "�ापा"
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
msgid "Find"
msgstr "श�धा"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
msgid "Larger"
msgstr "म�ठ�"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Smaller"
msgstr "लहान"
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
msgid "Insecure"
msgstr "�स�र��षित"
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
msgid "Broken"
msgstr "à¤à¤?à¤?"
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
msgid "Low"
msgstr "�ाल�"
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
msgid "High"
msgstr "वर"
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "स�र��षा स�तर: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d लपल�ल� प�प�प प�ल"
msgstr[1] "%d लपल�ल� प�प�प प�ल"
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
#, c-format
msgid "Open image â??%sâ??"
msgstr "पà¥?रतिमा â??%sâ?? à¤?à¤?डा"
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
#, c-format
msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
msgstr "डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? â??%sâ?? वापरा"
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
#, c-format
msgid "Save image â??%sâ??"
msgstr "पà¥?रतिमा â??%sâ?? साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
#, c-format
msgid "Copy image address â??%sâ??"
msgstr "पà¥?रतिमा पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
#, c-format
msgid "Send email to address â??%sâ??"
msgstr " â??%sâ?? पतà¥?तà¥?यावर à¤?मà¥?ल पाठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy email address â??%sâ??"
msgstr "à¤?मà¥?ल पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
#, c-format
msgid "Save link â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? हा दà¥?वा साठवा"
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
#, c-format
msgid "Bookmark link â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? दà¥?वा à¤?à¥?णाà¤?ाठà¤?रा"
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
#, c-format
msgid "Copy link's address â??%sâ??"
msgstr "दà¥?वा पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
@@ -3386,7 +3395,7 @@ msgstr[1] "पà¥?रणालà¥? à¤à¤¾à¤·à¤¾ (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "स��य��ा निवडा"
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:886
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3398,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:890
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3410,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:894
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3420,24 +3429,21 @@ msgstr ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:940 ../src/window-commands.c:956
+#: ../src/window-commands.c:967
msgid "Contact us at:"
msgstr "�म�हास य�थ� स�पर�� �रा:"
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:943
msgid "Contributors:"
msgstr "��शदात�:"
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:946
msgid "Past developers:"
-msgstr "प�र�व वि�ास�र�त�:"
+msgstr "प�र�व ड�व�हलप�हर�स�:"
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:976
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-#| "Powered by %s"
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit"
@@ -3453,13 +3459,13 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1002
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006; स�दिप श�डमा�� <sandeep."
"shedmake gmail com>, 2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009."
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:1005
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र स���तस�थळ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]