[gnome-games] Updated German translation



commit 6862db8a85ba97a0833249d40ef8b31fdc695303
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Sep 13 18:43:02 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  456 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 227 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 49f0f53..335e53a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:05+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:35+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "FreeCell Solitaire"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "Das populäre Kartenspiel FreeCell spielen"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1142
+#: ../aisleriot/game.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« konnte nicht von AisleRiot geladen werden. Bitte überprüfen "
 "Sie die AisleRiot-Installation."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1586
+#: ../aisleriot/game.c:1588
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot konnte das zuletzt von Ihnen gespielte Spiel nicht finden."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1587
+#: ../aisleriot/game.c:1589
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "verwenden, die das Spiel, das Sie zuletzt gespielt haben, nicht zur "
 "Verfügung stellt. Das Vorgabespiel, Klondike, wird stattdessen gestartet."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1945
+#: ../aisleriot/game.c:1947
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Dieses Spiel unterstützt noch keine Tipps."
 
@@ -157,17 +157,17 @@ msgstr "Dieses Spiel unterstützt noch keine Tipps."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1979 ../aisleriot/game.c:2007
+#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Legen Sie %s auf %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2029
+#: ../aisleriot/game.c:2031
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "Sie suchen nach einem %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2034
+#: ../aisleriot/game.c:2036
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Dieses Spiel ist nicht in der Lage, Tipps zu geben."
 
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "NAME"
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Spielnummer wählen"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1003 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgid "There are no more moves"
 msgstr "Es gibt keine gültigen Züge mehr."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:863
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spiel vorbei"
 
-#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:446
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hauptspiel:"
@@ -1444,8 +1444,8 @@ msgstr ""
 #: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
 #: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
-#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:486 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
 #: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
@@ -1466,8 +1466,8 @@ msgstr ""
 #: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
 #: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1310 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:489 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
 #: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
@@ -1525,8 +1525,8 @@ msgstr "_Melden"
 #: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
 #: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:825
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:830
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
 #: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr "S_teuerung"
 #: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
 #: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnomine/gnomine.c:832 ../gnotravex/gnotravex.c:306
 #: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
 #: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Legt fest, ob das Bewegen von Karten animiert wird"
 #. Add "Highscore" label
 #: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
 #: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:449
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkte:"
 
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Einen Tipp anzeigen"
 
 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
 #: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:831
 #: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Blackjack-Einstellungen"
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
 #: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:596
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:594
 #: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgid "Logs"
 msgstr "Protokolle"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
 msgid "Network _Game"
 msgstr "_Netzwerkspiel"
 
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgid "Undo Move"
 msgstr "Zug rückgängig"
 
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "I_nhalt"
 msgid "_Resign"
 msgstr "A_ufgeben"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:329
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "Zug _rückgängig"
 
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "%(white)s gegen %(black)s"
 #. Translators: Name of white player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
 msgid "White"
 msgstr "WeiÃ?"
 
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "WeiÃ?"
 #. Translators: Name of black player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
@@ -4870,534 +4870,534 @@ msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
 msgid "No Python OpenGL support"
 msgstr "Keine Python-OpenGL-Unterstützung"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
 msgid "No Python GTKGLExt support"
 msgstr "Keine Python-GTKGLExt-Unterstützung"
 
 #. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
 msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr ""
 "Die OpenGL-Bibliotheken unterstützen den erforderlichen Darstellungsmodus "
 "nicht"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
 msgid "Game Start"
 msgstr "Spielanfang"
 
 #. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
 msgid "No comment"
 msgstr "Kein Kommentar"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 msgid "White castles long"
 msgstr "WeiÃ? rochiert lang"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 msgid "Black castles long"
 msgstr "Schwarz rochiert lang"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 msgid "White castles short"
 msgstr "WeiÃ? rochiert kurz"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
 msgid "Black castles short"
 msgstr "Schwarz rochiert kurz"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "WeiÃ?er Bauer zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Bauer bei %(start)s schlägt schwarzen Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Bauer bei %(start)s schlägt schwarzen Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Bauer bei %(start)s schlägt schwarzen Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Bauer bei %(start)s schlägt schwarzen Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Bauer bei %(start)s schlägt schwarze Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "WeiÃ?er Turm zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Turm bei %(start)s schlägt schwarzen Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Turm bei %(start)s schlägt schwarzen Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Turm bei %(start)s schlägt schwarzen Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Turm bei %(start)s schlägt schwarz Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Turm bei %(start)s schlägt schwarze Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "WeiÃ?er Springer zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Springer bei %(start)s schlägt schwarzen Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Springer bei %(start)s schlägt schwarzen Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Springer bei %(start)s schlägt schwarzen Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Springer bei %(start)s schlägt schwarzen Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Springer bei %(start)s schlägt schwarze Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Wei�er Läufer zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Läufer bei %(start)s schlägt schwarzen Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Läufer bei %(start)s schlägt schwarzen Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Läufer bei %(start)s schlägt schwarzen Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Läufer bei %(start)s schlägt schwarzen Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Wei�er Läufer bei %(start)s schlägt schwarze Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "WeiÃ?e Dame zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Wei�e Dame bei %(start)s schlägt schwarzen Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Wei�e Dame bei %(start)s schlägt schwarzen Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Wei�e Dame bei %(start)s schlägt schwarzen Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Wei�e Dame bei %(start)s schlägt schwarzen Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Wei�e Dame bei %(start)s schlägt schwarze Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Wei�er König zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "Wei�er König bei %(start)s schlägt schwarzen Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "Wei�er König bei %(start)s schlägt schwarzen Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "Wei�er König bei %(start)s schlägt schwarzen Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "Wei�er König bei %(start)s schlägt schwarzen Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "Wei�er König bei %(start)s schlägt schwarze Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Bauer zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %(start)s schlägt wei�en Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %(start)s schlägt wei�en Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %(start)s schlägt wei�en Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %(start)s schlägt wei�en Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Bauer bei %(start)s schlägt wei�e Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Turm zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %(start)s schlägt wei�en Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %(start)s schlägt wei�en Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %(start)s schlägt wei�en Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %(start)s schlägt wei�en Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Turm bei %(start)s schlägt wei�e Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Springer zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %(start)s schlägt wei�en Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %(start)s schlägt wei�en Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %(start)s schlägt wei�en Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %(start)s schlägt wei�en Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Springer bei %(start)s schlägt wei�e Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
 #, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Läufer zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %(start)s schlägt wei�en Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %(start)s schlägt wei�en Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %(start)s schlägt wei�en Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %(start)s schlägt wei�en Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer Läufer bei %(start)s schlägt wei�e Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
 #, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Schwarze Dame zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %(start)s schlägt wei�en Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %(start)s schlägt wei�en Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %(start)s schlägt wei�en Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %(start)s schlägt wei�en Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Schwarze Dame bei %(start)s schlägt wei�e Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
 #, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "Schwarzer König zieht von %(start)s auf %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer König bei %(start)s schlägt wei�en Bauer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer König bei %(start)s schlägt wei�en Turm bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer König bei %(start)s schlägt wei�en Springer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer König bei %(start)s schlägt wei�en Läufer bei %(end)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "Schwarzer König bei %(start)s schlägt wei�e Dame bei %(end)s"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Schach)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Schachmatt)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Patt)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2is. %(description)s (Schach)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2is. %(description)s (Schachmatt)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2is. %(description)s (Patt)"
 
 # %(movenum)2iw.
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2is. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s gewinnt"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Spiel ist remis"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "Gegenspieler ist im Schach und bewegungsunfähig (Schachmatt)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Gegenspieler ist bewegungsunfähig (Patt)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "In den letzten 50 Zügen wurde keine Figur geschlagen und kein Bauer bewegt"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Gegenspieler hat keine Zeit mehr"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "Die selbe Stellung ist drei Mal aufgetreten (dreimalige Wiederholung)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Kein Spieler kann Schachmatt erreichen (unzureichende Figuren)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Schwarzer Spieler hat aufgegeben"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "WeiÃ?er Spieler hat aufgegeben"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Spiel spiel wurde verlassen"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Einer der Spieler hat verloren"
 
@@ -5605,13 +5605,13 @@ msgid "Usage: %s [game]"
 msgstr "Aufruf: %s [Spiel]"
 
 #. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:678
+#: ../glchess/src/lib/main.py:685
 #, python-format
 msgid "Human versus %s"
 msgstr "Mensch gegen %s"
 
 #. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:692
+#: ../glchess/src/lib/main.py:699
 msgid ""
 "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Debug output:"
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr ""
 "gnome.org\n"
 "Ausgabe zur Fehlersuche:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Soll das Spiel vor dem SchlieÃ?en gespeichert werden?"
 
@@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:414
+#: ../libgames-support/games-stock.c:415
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:419
+#: ../libgames-support/games-stock.c:420
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5952,13 +5952,13 @@ msgstr "Level von Spieler 2"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:744
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:742
 msgid "Move left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:745
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:743
 msgid "Move right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
@@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "_Klang aktivieren"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:736
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:734
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tastatursteuerung"
 
@@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Einen Wurm in einem Labyrinth herumführen"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
 #: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1054
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Zum Bewegen nach oben zu verwendende Taste."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:746
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:744
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
@@ -6439,7 +6439,7 @@ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Spiel beendet! %s hat das Spiel gewonnen!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1003
+#: ../gnibbles/main.c:1004
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Ein Wurmspiel für GNOME."
 
@@ -6476,7 +6476,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "Unechte _Boni aktivieren"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:641
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "Anfangs_level:"
 
@@ -6532,7 +6532,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 #: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:323 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Neues Spiel"
 
@@ -6574,15 +6574,15 @@ msgstr "Spielkonfiguration einstellen"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Anfängliche Position des Fensters"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnomine/gnomine.c:1007
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
 #: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1001
+#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "E_xtrem sichere Züge verwenden"
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Alle Züge verhindern, die zum Tod führen."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:667
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Klang aktivieren"
 
@@ -7053,12 +7053,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Fallende Blöcke zusammenfügen"
 
 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
-#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1300
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnometris/tetris.cpp:1306
+#: ../gnometris/tetris.cpp:160 ../gnometris/tetris.cpp:1298
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1302 ../gnometris/tetris.cpp:1304
 msgid "Gnometris"
 msgstr "GNOMEtris"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:747
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:745
 msgid "Drop"
 msgstr "Abwerfen"
 
@@ -7094,11 +7094,11 @@ msgstr "Anfängliches Level"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Anfängliches Level"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:749
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:747
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:748
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:746
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
@@ -7212,64 +7212,64 @@ msgstr "Tango schattiert"
 msgid "Lines:"
 msgstr "Zeilen:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:575
+#: ../gnometris/tetris.cpp:573
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "Gnometris Einstellungen"
 
 # setup => Einrichtung, das wäre hier falsch
-#: ../gnometris/tetris.cpp:599 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
+#: ../gnometris/tetris.cpp:597 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
 msgid "Setup"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:605
+#: ../gnometris/tetris.cpp:603
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "Zu Beginn gefüllte _Zeilen:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:624
+#: ../gnometris/tetris.cpp:622
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "Block_dichte vorgefüllter Zeilen:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:664 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
+#: ../gnometris/tetris.cpp:662 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Betrieb"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:678
+#: ../gnometris/tetris.cpp:676
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Vorschau auf nächsten Block anzeigen"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:687
+#: ../gnometris/tetris.cpp:685
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "Zu_fällige Blockfarben verwenden"
 
 # Das gibt es neuerdings in Gnometris: Es kommen garantiert keine Blöcke, die man gerade braucht, kaum eine Zeile lässt sich vervollständigen. Im Handbuch steht, dass dieser Modus eingebaut wurde, um den Spieler zu ärgern.
-#: ../gnometris/tetris.cpp:698
+#: ../gnometris/tetris.cpp:696
 msgid "_Bastard mode"
 msgstr "_Bastard-Modus"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:707
+#: ../gnometris/tetris.cpp:705
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "Blöcke ent_gegen dem Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:716
+#: ../gnometris/tetris.cpp:714
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Anzeigen, wo der Block _landen wird"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:724 ../gnometris/tetris.cpp:757
+#: ../gnometris/tetris.cpp:722 ../gnometris/tetris.cpp:755
 #: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:733
+#: ../gnometris/tetris.cpp:731
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:760
+#: ../gnometris/tetris.cpp:758
 msgid "Block Style"
 msgstr "Stil der Blöcke"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1309
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1307
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr ""
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "Gnometris-Ergebnisse"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:861
+#: ../gnometris/blockops.cpp:786
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
 msgid "Paused"
@@ -7568,7 +7568,7 @@ msgstr "Sudoku schlieÃ?en"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Tipp"
 
@@ -7982,27 +7982,27 @@ msgstr "Minen-Ergebnisse"
 msgid "Size:"
 msgstr "Grö�e:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:320
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "Klicken Sie ein Quadrat an, irgendeins"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "Vielleicht sind es alles Minen â?¦"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:452
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Grö�enänderungs-/SVG-Unterstützung:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:457
+#: ../gnomine/gnomine.c:459
 msgid "Faces:"
 msgstr "Gesichter:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:460
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafische Gestaltung:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:476
+#: ../gnomine/gnomine.c:478
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -8014,77 +8014,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Minen ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
+#: ../gnomine/gnomine.c:692
 msgid "Field Size"
 msgstr "Feldgrö�e"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
+#: ../gnomine/gnomine.c:715
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Benutzerdefinierte Grö�e"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:722
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "An_zahl der Minen:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:730
+#: ../gnomine/gnomine.c:735
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:742
+#: ../gnomine/gnomine.c:747
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:759
+#: ../gnomine/gnomine.c:764
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:762
+#: ../gnomine/gnomine.c:767
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "»Ich bin mir nicht sicher«-Fahnen ver_wenden"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:773
+#: ../gnomine/gnomine.c:778
 msgid "Warnings"
 msgstr "Warnungen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:776
+#: ../gnomine/gnomine.c:781
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "»Zu _viele Fahnen«-Warnung verwenden"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:787
+#: ../gnomine/gnomine.c:792
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Minen-Einstellungen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:991
+#: ../gnomine/gnomine.c:999
 msgid "Width of grid"
 msgstr "Spielfeldbreite"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:992
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Spielfeldhöhe"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:994
+#: ../gnomine/gnomine.c:1002
 msgid "Number of mines"
 msgstr "Anzahl der Minen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:1005 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Brettgrö�e (0-2: klein-gro�, 3: Benutzerdefiniert)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnomine/gnomine.c:1006 ../gnotravex/gnotravex.c:398
 #: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "X-Ort des Fensters"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnomine/gnomine.c:1008 ../gnotravex/gnotravex.c:400
 #: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y-Ort des Fensters"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1152
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "Spiel fortsetzen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1182
+#: ../gnomine/gnomine.c:1186
 msgid "Time: "
 msgstr "Zeit: "
 
@@ -9319,48 +9319,48 @@ msgstr "1"
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
 msgid "X Padding"
 msgstr "X-Innenabstand"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
 msgid "Extra space to add to the width allocation."
 msgstr "Zusätzlicher Freiraum zur belegten Breite."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
 msgid "Extra space to add to the height allocation."
 msgstr "Zusätzlicher Freiraum zur belegten Höhe."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
 msgid "Width Multiple"
 msgstr "Vielfaches der Breite"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
 msgid "What multiple to constrain the width to."
 msgstr "Zu welchem Vielfachen die Breite gezwungen wird."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
 msgid "Height Multiple"
 msgstr "Vielfaches der Höhe"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
 msgid "What multiple to constrain the height to."
 msgstr "Zu welchem Vielfachen die Höhe gezwungen wird."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
 msgid "X align"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung von 0 (links) bis 1 (rechts)"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
@@ -9427,81 +9427,81 @@ msgstr "Das Spiel konfigurieren"
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Dieses Spiel beenden"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+#: ../libgames-support/games-stock.c:319
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "Zug _wiederholen"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
 msgid "_Restart"
 msgstr "Neu sta_rten"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Geben"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild _verlassen"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "Spiel _verlassen"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 msgid "Player _List"
 msgstr "Spieler_liste"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "Res_ume"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "_Scores"
 msgstr "Er_gebnisse"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
 msgid "_End Game"
 msgstr "Spiel _beenden"
 
 #. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
 #. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:347
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chlieÃ?en"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:348
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:409
+#: ../libgames-support/games-stock.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr ""
 "der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version %d der "
 "Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+#: ../libgames-support/games-stock.c:424
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -9911,14 +9911,12 @@ msgid "The size of the game board."
 msgstr "Die Grö�e des Spielbretts."
 
 #: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Schnelle Animation verwenden"
+msgstr "Hübschere, aber langsamere Animation verwenden."
 
 #: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Zealous animation"
-msgstr "Schnelle Animation"
+msgstr "Sehr viel Animation"
 
 #~ msgid "Same GNOME (Clutter, C)"
 #~ msgstr "Same GNOME (Clutter, C)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]