[gnome-doc-utils] Korean translation update



commit c72f89af5ffeb9f9617990613ad8cf553832d83b
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Mon Sep 14 00:47:42 2009 +0900

    Korean translation update

 po/ko.po |  126 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 86b0bcb..d7c1007 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2005, 2006, 2008.
+#
 # Young-Ho Cha <ganadist gmail com>, 2005.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 18:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 00:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 00:47+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers lists kldp net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1018,7 +1019,9 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:861
 msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><glosssee/> ë¶?ë¶?ì?? 참조í??ì?­ì??ì?¤.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><glosssee/> ë¶?ë¶?ì?? 참조í??ì?­ì??ì?¤.</"
+"msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1057,7 +1060,9 @@ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><glosssee/> ë¶?ë¶?ì?? 참조í??
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:896
 msgid ""
 "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><glosssee/> ë¶?ë¶?ì?? 참조í??ì?­ì??ì?¤.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><glosssee/> ë¶?ë¶?ì?? 참조í??ì?­ì??ì?¤.</"
+"msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1682,7 +1687,8 @@ msgstr "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr><number/>í?­ â?? <title/></msgstr>"
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1436
 msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><seeie/>ë?? 참고í??ì?­ì??ì?¤.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><seeie/>ë?? 참고í??ì?­ì??ì?¤.</msgstr>"
 
 #.
 #. This is a special format message.  Please read the full translator
@@ -1713,7 +1719,8 @@ msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><seeie/>ë?? 참고í??ì?­ì??ì?¤.<
 #.
 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1464
 msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr><seeie/> ë¶?ë¶?ì?? 참고í??ì?­ì??ì?¤.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr><seeie/> ë¶?ë¶?ì?? 참고í??ì?­ì??ì?¤.</msgstr>"
 
 #.
 #. The number formatter used for synopsis numbers.  This can be one of
@@ -2007,6 +2014,17 @@ msgid "Dedication"
 msgstr "ë°?ì¹?ë?? ê¸?"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "ì´?ì??"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
 #.
 #. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -2015,15 +2033,31 @@ msgstr "ë°?ì¹?ë?? ê¸?"
 #. Shaun McCance
 #. Email: shaunm gnome org
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
 msgid "Email"
 msgstr "ì ?ì??ë©?ì?¼"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "ìµ?ì¢?í??"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "기í?? ì?½ì??거리"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
 #. This is used as a default title for glossary elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
 msgid "Glossary"
 msgstr "ì?´í??"
 
@@ -2031,15 +2065,26 @@ msgstr "ì?´í??"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
 #. This is used as a default title for important elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
 msgid "Important"
 msgstr "ì¤?ì??"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "ë¶?ì??ì ?"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
 #. This is used as a default title for index elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
 msgid "Index"
 msgstr "ì°¾ì??보기"
 
@@ -2047,15 +2092,20 @@ msgstr "ì°¾ì??보기"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
 #. This is used as a default title for legalnotice elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "ì ?ì??ê¶? ì ?ë³´"
 
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "기í?? ì ?ë³´"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
 #. This is used as the title for refnamediv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
 msgid "Name"
 msgstr "��"
 
@@ -2063,7 +2113,7 @@ msgstr "��"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
 #. This is used as a default title for note elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
 msgid "Note"
 msgstr "ì??림"
 
@@ -2071,7 +2121,7 @@ msgstr "ì??림"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
 #. This is used as a default title for preface elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
 msgid "Preface"
 msgstr "ì??문"
 
@@ -2084,15 +2134,25 @@ msgstr "ì??문"
 #. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
 #. to 'qanda', this string will be used to label questions.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
 msgid "Q:&#x2003;"
 msgstr "Q:&#x2003;"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "ê²?í?  ì¤?ë¹? ì??ë£?"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
 #. This is used as a header before the revision history.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
 msgid "Revision History"
 msgstr "ê°?ì ? ë?´ì?­"
 
@@ -2100,23 +2160,31 @@ msgstr "ê°?ì ? ë?´ì?­"
 #. Used for the <see> element.
 #. FIXME: this should be a format string.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
 msgid "See"
 msgstr "참고"
 
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
 msgid "See Also"
 msgstr "참고"
 
 #.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "��기"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
 #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
 msgid "Synopsis"
 msgstr "ê°?ì??"
 
@@ -2124,7 +2192,7 @@ msgstr "ê°?ì??"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
 #. This is used as a default title for tip elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
 msgid "Tip"
 msgstr "í??í?¸"
 
@@ -2132,17 +2200,17 @@ msgstr "í??í?¸"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
 #. This is used as a default title for warning elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
 #.
 #. Translate to default:RTL if your language should be displayed
 #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
 #. or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2173,6 +2241,6 @@ msgstr "default:LTR"
 #. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
 #. gnome-doc-utils.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
 msgid "watermark-blockquote-201C.png"
 msgstr "watermark-blockquote-201C.png"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]