[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 13 Sep 2009 12:49:36 +0000 (UTC)
commit 2f5bfe568b89f35636df36f13df8017dec058a42
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Sep 13 14:49:31 2009 +0200
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 1143 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 451 insertions(+), 692 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 749f3b0..4dbc80f 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# translation of jhbuild.help.HEAD.po to Español
+# translation of jhbuild-help.master.po to Español
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2008, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: jhbuild.help.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-14 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:50+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -209,8 +211,7 @@ msgstr "import xml.parsers.expat"
#: C/jhbuild.xml:108(para)
msgid "If this completes without an exception, then it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Si esto se completa sin ninguna excepción, se habrá instalado correctamente."
+msgstr "Si esto se completa sin ninguna excepción, se habrá instalado correctamente."
#: C/jhbuild.xml:111(para)
msgid ""
@@ -372,8 +373,6 @@ msgstr ""
"modules = [ 'meta-gnome-desktop' ]\n"
"checkoutroot = os.path.join(os.environ['HOME'], 'checkout', 'gnome2')\n"
"prefix = os.path.join(os.environ['HOME'], 'prefix')\n"
-"os.environ['INSTALL'] = os.path.join(os.environ['HOME'],\n"
-" 'bin', 'install-check')\n"
#: C/jhbuild.xml:182(para)
msgid ""
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
"reference\"/>, aquà están algunas de las más comúnmente usadas:"
-#: C/jhbuild.xml:196(varname) C/jhbuild.xml:1543(varname)
+#: C/jhbuild.xml:196(varname) C/jhbuild.xml:1540(varname)
msgid "moduleset"
msgstr "moduleset"
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr ""
"de un conjunto de módulos, tendrá prioridad el último conjunto listado."
#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:899(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:903(replaceable) C/jhbuild.xml:1534(varname)
+#: C/jhbuild.xml:903(replaceable) C/jhbuild.xml:1531(varname)
msgid "modules"
msgstr "modules"
@@ -430,7 +429,7 @@ msgstr ""
"para incluir toda las dependencias, salvo que se use el comando "
"<command>buildone</command>."
-#: C/jhbuild.xml:216(varname) C/jhbuild.xml:1357(varname)
+#: C/jhbuild.xml:216(varname) C/jhbuild.xml:1366(varname)
msgid "checkoutroot"
msgstr "checkoutroot"
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr ""
"El directorio base donde todos los módulos fuente se descomprimen o se "
"comprueban para una revisión de control."
-#: C/jhbuild.xml:223(varname) C/jhbuild.xml:1627(varname)
+#: C/jhbuild.xml:223(varname) C/jhbuild.xml:1624(varname)
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
@@ -454,7 +453,7 @@ msgstr ""
"El prefijo de directorio para instalar módulos. Debe tener permisos de "
"escritura sobre este directorio o JHBuild no podrá instalar archivos."
-#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:1792(varname)
+#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:1775(varname)
msgid "os.environ"
msgstr "os.environ"
@@ -467,7 +466,7 @@ msgstr ""
"obtener valores de las variables de entorno, tal como se muestra en el "
"siguiente ejemplo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:239(varname) C/jhbuild.xml:1674(varname)
+#: C/jhbuild.xml:239(varname) C/jhbuild.xml:1670(varname)
msgid "skip"
msgstr "skip"
@@ -481,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Un uso de esta variable es usar la versión de un paquete incluido con la "
"distribución en lugar de construirlo."
-#: C/jhbuild.xml:248(varname) C/jhbuild.xml:1296(varname)
+#: C/jhbuild.xml:248(varname) C/jhbuild.xml:1305(varname)
msgid "autogenargs"
msgstr "autogenargs"
@@ -493,22 +492,21 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista argumentos adicionales para pasar a los guiones para "
"módulos <command>autogen.sh</command> o <command>configure</command>."
-#: C/jhbuild.xml:256(varname) C/jhbuild.xml:1438(varname)
+#: C/jhbuild.xml:256(varname) C/jhbuild.xml:1435(varname)
msgid "makeargs"
msgstr "makeargs"
#: C/jhbuild.xml:258(simpara)
-msgid ""
-"A string listing arguments to be pass to the <command>make</command> command."
+msgid "A string listing arguments to be pass to the <command>make</command> command."
msgstr ""
"Una cadena listando argumentos para pasárselos al comando <command>make</"
"command>."
-#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1660(varname)
+#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1657(varname)
msgid "repos"
msgstr "repos"
-#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1662(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:265(simpara)
msgid ""
"By default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
"repository location. This dictionary is used to tell JHBuild to use an "
@@ -563,10 +561,8 @@ msgid "jhbuild sanitycheck"
msgstr "jhbuild sanitycheck"
#: C/jhbuild.xml:299(para)
-msgid ""
-"If this command prints any messages, these can be fixed in one of two ways:"
-msgstr ""
-"Si este comando devuelve algún mensaje, puede solucionarlo de dos formas:"
+msgid "If this command prints any messages, these can be fixed in one of two ways:"
+msgstr "Si este comando devuelve algún mensaje, puede solucionarlo de dos formas:"
#: C/jhbuild.xml:304(simpara)
msgid ""
@@ -747,7 +743,7 @@ msgstr ""
"de construirlas, puede descargar o actualizar esas fuentes de software sin "
"construirlas en ese momento:"
-#: C/jhbuild.xml:391(userinput) C/jhbuild.xml:1231(command)
+#: C/jhbuild.xml:391(userinput) C/jhbuild.xml:1224(command)
#, no-wrap
msgid "jhbuild update"
msgstr "jhbuild update"
@@ -833,10 +829,10 @@ msgstr ""
#: C/jhbuild.xml:434(para)
msgid ""
"All Buildbot-related commands are options of the <command>bot</command>, "
-"downloading and installing the extra required softwares is done like this:"
+"downloading and installing the extra required software is done like this:"
msgstr ""
-"Los comandos relativos a Buildbot son opciones del <command>bot</command>. "
-"Para descargar e instalar el software adicional requerido hágalo asÃ:"
+"Los comandos relativos a Buildbot son opciones de <command>bot</command>, "
+"descargar e instalar el software adicional requerido se hace asÃ:"
#: C/jhbuild.xml:440(userinput)
#, no-wrap
@@ -927,10 +923,8 @@ msgid "The global JHBuild options are:"
msgstr "Las opciones globales de JHBuild son:"
#: C/jhbuild.xml:506(term)
-msgid ""
-"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
-msgstr ""
-"<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
+msgid "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
+msgstr "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:509(simpara)
msgid ""
@@ -1011,20 +1005,19 @@ msgstr "--clean"
#: C/jhbuild.xml:971(replaceable) C/jhbuild.xml:975(arg)
#: C/jhbuild.xml:1057(arg) C/jhbuild.xml:1175(replaceable)
#: C/jhbuild.xml:1176(replaceable) C/jhbuild.xml:1181(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1211(replaceable) C/jhbuild.xml:1212(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1232(replaceable) C/jhbuild.xml:1233(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1237(arg) C/jhbuild.xml:1258(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1211(arg) C/jhbuild.xml:1225(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1226(replaceable) C/jhbuild.xml:1230(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1251(arg)
msgid "module"
msgstr "módulo"
#: C/jhbuild.xml:548(arg) C/jhbuild.xml:614(arg) C/jhbuild.xml:858(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1175(arg) C/jhbuild.xml:1211(arg) C/jhbuild.xml:1232(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1175(arg) C/jhbuild.xml:1225(arg)
msgid "--skip=<placeholder-1/>"
msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
#: C/jhbuild.xml:549(arg) C/jhbuild.xml:615(arg) C/jhbuild.xml:859(arg)
-#: C/jhbuild.xml:971(arg) C/jhbuild.xml:1176(arg) C/jhbuild.xml:1212(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1233(arg)
+#: C/jhbuild.xml:971(arg) C/jhbuild.xml:1176(arg) C/jhbuild.xml:1226(arg)
msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
@@ -1059,10 +1052,8 @@ msgstr ""
"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
#: C/jhbuild.xml:564(simpara)
-msgid ""
-"This option specifies the JhAutobuild URL which JHBuild should report to"
-msgstr ""
-"Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que JHBuild debe informar"
+msgid "This option specifies the JhAutobuild URL which JHBuild should report to"
+msgstr "Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que JHBuild debe informar"
#: C/jhbuild.xml:570(term)
msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
@@ -1124,7 +1115,7 @@ msgid "--distcheck"
msgstr "--distcheck"
#: C/jhbuild.xml:612(arg) C/jhbuild.xml:668(option) C/jhbuild.xml:973(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1039(option) C/jhbuild.xml:1235(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1039(option) C/jhbuild.xml:1228(arg)
msgid "--ignore-suggests"
msgstr "--ignore-suggests"
@@ -1133,22 +1124,22 @@ msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
#: C/jhbuild.xml:616(replaceable) C/jhbuild.xml:972(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1234(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1227(replaceable)
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: C/jhbuild.xml:616(arg) C/jhbuild.xml:972(arg) C/jhbuild.xml:1234(arg)
+#: C/jhbuild.xml:616(arg) C/jhbuild.xml:972(arg) C/jhbuild.xml:1227(arg)
msgid "--tags=<placeholder-1/>"
msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
#: C/jhbuild.xml:617(replaceable) C/jhbuild.xml:719(replaceable)
#: C/jhbuild.xml:804(replaceable) C/jhbuild.xml:1177(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1236(replaceable) C/jhbuild.xml:1257(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1229(replaceable) C/jhbuild.xml:1250(replaceable)
msgid "date"
msgstr "fecha"
#: C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:804(arg) C/jhbuild.xml:1177(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1236(arg) C/jhbuild.xml:1257(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1229(arg) C/jhbuild.xml:1250(arg)
msgid "-D <placeholder-1/>"
msgstr "-D <placeholder-1/>"
@@ -1181,7 +1172,7 @@ msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
#: C/jhbuild.xml:627(para) C/jhbuild.xml:862(para) C/jhbuild.xml:886(para)
-#: C/jhbuild.xml:978(para) C/jhbuild.xml:1215(para)
+#: C/jhbuild.xml:978(para)
msgid ""
"If no module names are given on the command line, then the module list found "
"in the configuration file will be used."
@@ -1224,8 +1215,7 @@ msgstr "Ejecute <command>make dist</command> después de construir los módulos.
#: C/jhbuild.xml:662(simpara)
msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
-msgstr ""
-"Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
+msgstr "Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
#: C/jhbuild.xml:670(simpara)
msgid "Do not build soft dependencies."
@@ -1319,8 +1309,7 @@ msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
#: C/jhbuild.xml:731(simpara)
-msgid ""
-"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb"
+msgid "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb"
msgstr ""
"Ejecutar comprobaciones gráficas en el servidor X actual en lugar de en un "
"Xvfb simulado"
@@ -1500,7 +1489,7 @@ msgstr ""
msgid "jhbuild clean"
msgstr "jhbuild clean"
-#: C/jhbuild.xml:865(para) C/jhbuild.xml:1218(para)
+#: C/jhbuild.xml:865(para)
msgid ""
"Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> command "
"documentation for a description of available options."
@@ -1769,8 +1758,7 @@ msgstr "--direct"
#: C/jhbuild.xml:1071(simpara)
msgid "Limit display to modules directly depending on given module."
-msgstr ""
-"Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
+msgstr "Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
#: C/jhbuild.xml:1079(title)
msgid "run"
@@ -1810,8 +1798,7 @@ msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
#: C/jhbuild.xml:1099(simpara)
msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
-msgstr ""
-"Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
+msgstr "Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
#: C/jhbuild.xml:1108(title)
msgid "sanitycheck"
@@ -1952,11 +1939,11 @@ msgstr ""
msgid "jhbuild uninstall"
msgstr "jhbuild uninstall"
-#: C/jhbuild.xml:1224(title)
+#: C/jhbuild.xml:1217(title)
msgid "update"
msgstr "update"
-#: C/jhbuild.xml:1226(para)
+#: C/jhbuild.xml:1219(para)
msgid ""
"The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
"command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -1966,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"pero sólo realiza la fase de descarga o actualización de los módulos sin "
"construirlos."
-#: C/jhbuild.xml:1240(para)
+#: C/jhbuild.xml:1233(para)
msgid ""
"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -1976,11 +1963,11 @@ msgstr ""
"tags</option>, <option>--ignore-suggests</option> y <option>-D</option> se "
"procesan de la misma manera que para <command>build</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1248(title)
+#: C/jhbuild.xml:1241(title)
msgid "updateone"
msgstr "updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1250(para)
+#: C/jhbuild.xml:1243(para)
msgid ""
"The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
"command>, but it does not use dependency information to expand the module "
@@ -1990,11 +1977,11 @@ msgstr ""
"command>, pero no usa la información de dependencias para expandir la lista "
"de módulos. Es útil para actualizar rápidamente uno o varios módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1256(command)
+#: C/jhbuild.xml:1249(command)
msgid "jhbuild updateone"
msgstr "jhbuild updateone"
-#: C/jhbuild.xml:1261(para)
+#: C/jhbuild.xml:1254(para)
msgid ""
"The <option>-D</option> option is processed the same as for <command>update</"
"command>."
@@ -2002,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"La opción <option>-D</option> se procesa de la misma manera que para "
"<command>update</command>."
-#: C/jhbuild.xml:1264(para)
+#: C/jhbuild.xml:1257(para)
msgid ""
"Unlike the <command>update</command> command, at least one module must be "
"listed on the command line."
@@ -2010,11 +1997,11 @@ msgstr ""
"A diferencia del comando <command>update</command>, se debe especificar al "
"menos un módulo en la lÃnea de comandos."
-#: C/jhbuild.xml:1271(title)
+#: C/jhbuild.xml:1264(title)
msgid "Configuration File Reference"
msgstr "Referencia del archivo de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1273(para)
+#: C/jhbuild.xml:1266(para)
msgid ""
"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
"file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -2027,20 +2014,72 @@ msgstr ""
"conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
"ejecutar el archivo de configuración del usuario."
-#: C/jhbuild.xml:1280(title)
+#: C/jhbuild.xml:1272(para)
+msgid ""
+"Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Las variables de configuración booleanas se establecen usando una sintaxis "
+"como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
+
+#: C/jhbuild.xml:1274(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "use_local_modulesets = True"
+msgstr "use_local_modulesets = True"
+
+#: C/jhbuild.xml:1276(para)
+msgid ""
+"String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Las variables de configuración de tipo cadena se establecen usando una "
+"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
+
+#: C/jhbuild.xml:1278(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
+msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
+
+#: C/jhbuild.xml:1280(para)
+msgid ""
+"List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Las variables de configuración de tipo lista se establecen usando una "
+"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
+
+#: C/jhbuild.xml:1282(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
+msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
+
+#: C/jhbuild.xml:1284(para)
+msgid ""
+"Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
+"the following example:"
+msgstr ""
+"Las variables de configuración de tipo diccionario se establecen usando una "
+"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
+
+#: C/jhbuild.xml:1286(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://cskeogh git gnome org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://cskeogh git gnome org/git/'"
+
+#: C/jhbuild.xml:1289(title)
msgid "Configuration Variables"
msgstr "Variables de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1285(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1294(varname)
msgid "alwaysautogen"
msgstr "alwaysautogen"
-#: C/jhbuild.xml:1287(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1296(simpara)
msgid ""
-"If set to <constant>True</constant>, then always run <command>autogen.sh</"
-"command> before <command>make</command>, even if a makefile exists. This is "
-"equivalent to passing <option>--always-autogen</option> option to JHBuild. "
-"Defaults to <constant>False</constant>."
+"A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
+"<command>autogen.sh</command> before <command>make</command>, even if a "
+"makefile exists. This is equivalent to passing <option>--always-autogen</"
+"option> option to JHBuild. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr ""
"Si se establece a <constant>True</constant>, siempre ejecuta "
"<command>autogen.sh</command> antes de <command>make</command>, aunque "
@@ -2048,21 +2087,21 @@ msgstr ""
"autogen</option> a JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1307(simpara)
msgid ""
"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
-"script of all modules. Can be overriden for particular modules using the "
+"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
"<varname>module_autogenargs</varname> dictionary."
msgstr ""
"Una cadena que contiene los argumentos pasados al script <command>autogen."
"sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
"concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1306(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1315(varname)
msgid "branches"
msgstr "ramas"
-#: C/jhbuild.xml:1308(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1317(simpara)
msgid ""
"A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
"module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2074,11 +2113,11 @@ msgstr ""
"quiere que JHBuild construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto "
"de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1316(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1325(varname)
msgid "builddir_pattern"
msgstr "builddir_pattern"
-#: C/jhbuild.xml:1318(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1327(simpara)
msgid ""
"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
"build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2091,11 +2130,11 @@ msgstr ""
"formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con el nombre del "
"directorio origen. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1327(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1336(varname)
msgid "buildroot"
msgstr "buildroot"
-#: C/jhbuild.xml:1329(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1338(simpara)
msgid ""
"A string giving the parent directory to place build trees. Defaults to "
"<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2105,11 +2144,11 @@ msgstr ""
"construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
"las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
-#: C/jhbuild.xml:1336(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1345(varname)
msgid "buildscript"
msgstr "buildscript"
-#: C/jhbuild.xml:1338(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1347(simpara)
msgid ""
"A string specifying which buildscript to use. This should probably be left "
"as the default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2119,11 +2158,11 @@ msgstr ""
"se mantendrá el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En particular, "
"no lo configure como <literal>gtk</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1345(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1354(varname)
msgid "build_policy"
msgstr "build_policy"
-#: C/jhbuild.xml:1347(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1356(simpara)
msgid ""
"A string specifying which modules to build. The three possible options are "
"<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2138,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
"predeterminado es <literal>all</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1359(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1368(simpara)
msgid ""
"A string giving the directory to unpack source trees to. Unless "
"<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
@@ -2149,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"construcciones se harán también en este directorio. El predeterminado es "
"<filename>~/cvs/gnome2</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:1366(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1375(varname)
msgid "checkout_mode"
msgstr "checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1368(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1377(simpara)
msgid ""
"A string specifying how the checkout is done for directories in version "
"control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2174,11 +2213,11 @@ msgstr ""
"literal> (descargar en un directorio diferente al desde el que se "
"construirá)."
-#: C/jhbuild.xml:1382(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1391(varname)
msgid "copy_dir"
msgstr "copy_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1384(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1393(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to copy to, if the copy checkout mode is "
"in use. Defaults to the checkout directory."
@@ -2186,31 +2225,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que especifica el directorio a copiar, si el modo de descarga de "
"la copia está en uso. El predeterminado es el directorio de descarga."
-#: C/jhbuild.xml:1390(varname)
-msgid "cvsroots"
-msgstr "cvsroots"
-
-#: C/jhbuild.xml:1392(simpara)
-msgid ""
-"A dictionary that can be used to change the CVS roots used to check out "
-"source code. If you have a CVS account for a particular project, you can set "
-"the associated key to use that account rather than the anonymous account. "
-"For example, you might want to set <literal>'gnome.org'</literal> to "
-"<literal>':ext:<replaceable>username</replaceable>@cvs.gnome.org:/cvs/"
-"gnome'</literal>."
-msgstr ""
-"Un diccionario que se puede usar para cambiar la raÃces de CVS usadas para "
-"descargar código fuente. Si tiene una cuenta de CVS para un proyecto en "
-"particular, puede establecer la clave asociada para usar esa cuenta en lugar "
-"de la cuenta anónima. Por ejemplo, puede querer establecer <literal>'gnome."
-"org'/literal> a <literal>':ext:<replaceable>nombre_de_usuario</"
-"replaceable>@cvs.gnome.org:/cvs/gnome'</literal>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1402(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1399(varname)
msgid "cvs_program"
msgstr "cvs_program"
-#: C/jhbuild.xml:1404(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1401(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for CVS support. Defaults to "
"<literal>cvs</literal>."
@@ -2218,11 +2237,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que especifica qué programa se usará como soporte de CVS. El "
"predeterminado es <literal>cvs</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1409(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1406(varname)
msgid "installprog"
msgstr "installprog"
-#: C/jhbuild.xml:1411(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1408(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use as replacement for <literal>/usr/"
"bin/install</literal>; if available it defaults to the <literal>install-"
@@ -2234,11 +2253,11 @@ msgstr ""
"check</literal>, proporcionado por JHBuild, que maneja la instalación de "
"cabeceras de forma diferente, para reducir el tiempo de las reconstrucciones."
-#: C/jhbuild.xml:1420(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1417(varname)
msgid "ignore_suggests"
msgstr "ignore_suggests"
-#: C/jhbuild.xml:1422(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1419(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2247,11 +2266,11 @@ msgstr ""
"calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1428(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1425(varname)
msgid "interact"
msgstr "interact"
-#: C/jhbuild.xml:1430(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1427(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2262,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"<option>--no-interact</option>. El predeterminado es <constant>True</"
"constant>"
-#: C/jhbuild.xml:1440(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1437(simpara)
msgid ""
"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -2270,24 +2289,24 @@ msgstr ""
"Una cadena que lisa argumentos adicionales para pasarlos a <command>make</"
"command>. De forma predeterminada es <constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1446(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1443(varname)
msgid "makecheck"
msgstr "makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1448(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1445(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
msgstr ""
"Valor booleano que indica si se ejecuta <command>make check</command> antes "
-"de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
+"de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1455(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1452(varname)
msgid "makecheck_advisory"
msgstr "makecheck_advisory"
-#: C/jhbuild.xml:1457(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1454(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2298,11 +2317,11 @@ msgstr ""
"fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1463(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1460(varname)
msgid "makeclean"
msgstr "makeclean"
-#: C/jhbuild.xml:1465(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1462(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2311,11 +2330,11 @@ msgstr ""
"después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1472(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1469(varname)
msgid "makedist"
msgstr "makedist"
-#: C/jhbuild.xml:1474(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1471(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2326,11 +2345,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--dist</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1482(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1479(varname)
msgid "makedistcheck"
msgstr "makedistcheck"
-#: C/jhbuild.xml:1484(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1481(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2341,11 +2360,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--distcheck</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1492(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1489(varname)
msgid "module_autogenargs"
msgstr "module_autogenargs"
-#: C/jhbuild.xml:1494(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1491(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
"to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2361,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"aparece en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
"varname> en su lugar."
-#: C/jhbuild.xml:1505(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1502(varname)
msgid "module_checkout_mode"
msgstr "module_checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1507(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1504(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2373,11 +2392,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
"�sto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1513(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1510(varname)
msgid "module_makeargs"
msgstr "module_makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:1515(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1512(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
"to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2391,11 +2410,11 @@ msgstr ""
"varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
"usará la variable global <varname>makeargs</varname> en su lugar."
-#: C/jhbuild.xml:1525(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1522(varname)
msgid "module_extra_env"
msgstr "module_extra_env"
-#: C/jhbuild.xml:1527(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1524(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
"variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2403,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
"entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1536(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1533(simpara)
msgid ""
"A list of module names to build. This list will be expanded using the "
"dependency information found in the module set. Defaults to <literal>[ 'meta-"
@@ -2413,26 +2432,26 @@ msgstr ""
"usando la información de dependencias encontrada en el conjunto de módulos. "
"El valor predeterminado es <literal>[ «meta-gnome-desktop» ]</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1545(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1542(simpara)
msgid ""
-"A string giving the name of the module set to use. This can either be the "
-"filename of a moduleset included with JHBuild (excluding the path and "
-"extension), or a full HTTP URL to refer to an externally managed module set. "
-"It is usually updated as GNOME development progresses to match the current "
-"GNOME development release."
+"A string or list giving the name of the module set(s) to use. This can "
+"either be the filename of a moduleset included with JHBuild (excluding the "
+"path and extension), or a full HTTP URL to refer to an externally managed "
+"module set. It is usually updated as GNOME development progresses to match "
+"the current GNOME development release."
msgstr ""
-"Una cadena que contiene el nombre del conjunto de módulos que se usará. "
-"También puede ser el nombre de archivo de un conjunto de módulos incluido en "
-"JHBuild (excluyendo la ruta y la extensión), o un URL completa para referir "
-"a un conjunto de módulos administrado externamente. Generalmente se "
-"actualiza a medida que el desarrollo de GNOME progresa, hasta coincidir con "
-"la versión liberada de desarrollo de GNOME."
+"Una cadena o una lista que contiene el nombre del conjunto de módulos que se "
+"usará. También puede ser el nombre de archivo de un conjunto de módulos "
+"incluido en JHBuild (excluyendo la ruta y la extensión), o un URL completa "
+"para referir a un conjunto de módulos administrado externamente. "
+"Generalmente se actualiza a medida que el desarrollo de GNOME progresa, "
+"hasta coincidir con la versión liberada de desarrollo de GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:1555(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1552(varname)
msgid "modulesets_dir"
msgstr "modulesets_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1557(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1554(simpara)
msgid ""
"A string giving the directory containing the modulesets to use. Defaults to "
"the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2441,11 +2460,11 @@ msgstr ""
"que usar. El predeterminado es el directorio <filename>modulesets/</"
"filename> en las fuentes de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:1564(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1561(varname)
msgid "nobuild"
msgstr "nobuild"
-#: C/jhbuild.xml:1566(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1563(simpara)
msgid ""
"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
"not actually modules, but just download and unpack the sources. The default "
@@ -2455,11 +2474,11 @@ msgstr ""
"que JHBuild no actualice los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
"las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1573(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1570(varname)
msgid "nonetwork"
msgstr "nonetwork"
-#: C/jhbuild.xml:1575(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1572(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network or not. This "
"affects checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and "
@@ -2473,11 +2492,11 @@ msgstr ""
"constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option> a "
"JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1585(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1582(varname)
msgid "nonotify"
msgstr "nonotify"
-#: C/jhbuild.xml:1587(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1584(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
"notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2490,11 +2509,11 @@ msgstr ""
"constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1595(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1592(varname)
msgid "nopoison"
msgstr "nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1597(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1594(simpara)
msgid ""
"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
"try to build modules even if one or more of the module's dependencies failed "
@@ -2506,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
"option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1606(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1603(varname)
msgid "notrayicon"
msgstr "notrayicon"
-#: C/jhbuild.xml:1608(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1605(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
"Zenity. If set to <constant>True</constant>, notifications are not emitted. "
@@ -2523,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1616(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1613(varname)
msgid "noxvfb"
msgstr "noxvfb"
-#: C/jhbuild.xml:1618(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1615(simpara)
msgid ""
"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
"run any graphical tests on the real X server, rather than using "
@@ -2540,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1629(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1626(simpara)
msgid ""
"A string giving the prefix to install modules to. Defaults to <literal>'/opt/"
"gnome2'</literal>."
@@ -2548,11 +2567,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. De forma "
"predeterminada o es <literal>«/opt/gnome2»</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1634(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1631(varname)
msgid "pretty_print"
msgstr "pretty_print"
-#: C/jhbuild.xml:1636(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1633(simpara)
msgid ""
"A boolean value that can be used to disable pretty formatting of subprocess "
"output. Currently there is only support for pretty printing CVS output. You "
@@ -2564,11 +2583,11 @@ msgstr ""
"CVS. Probablemente solamente quiera deshabilitarlo si el formateado causa "
"problemas. El valor predeterminado es <constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1644(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1641(varname)
msgid "progress_bar"
msgstr "progress_bar"
-#: C/jhbuild.xml:1646(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1643(simpara)
msgid ""
"A boolean value that can be used to display a progress bar when running in "
"quiet mode (see below). Defaults to <literal>True</literal>."
@@ -2577,11 +2596,11 @@ msgstr ""
"cuando se ejecuta en modo silencioso (ver más abajo). El valor "
"predeterminado es <literal>True</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1652(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1649(varname)
msgid "quiet_mode"
msgstr "quiet_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1654(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1651(simpara)
msgid ""
"A boolean value that can be used to disable output of running commands. "
"Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -2589,7 +2608,29 @@ msgstr ""
"Un valor booleano que se puede usar para deshabilitar la salida de los "
"comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1676(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1659(simpara)
+msgid ""
+"A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
+"for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
+"module developer. By default, JHBuild will check out code from repositories "
+"using an anonymous repository location. The dictionary keys are short "
+"repository names and the values are the alternative repository location "
+"strings. For example:"
+msgstr ""
+"Se puede usar un diccionario para especificar la ubicación de un repositorio "
+"alternativo para uno en particular. Esta variable de configuración es útil "
+"para un desarrollador de módulos. De manera predeterminada, JHBuild "
+"descargará código de los repositorios usando una ubicación de repositorio "
+"anónima. Las claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los "
+"valores son las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por "
+"ejemplo:"
+
+#: C/jhbuild.xml:1666(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+
+#: C/jhbuild.xml:1672(simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip when expanding the list of modules to build. This "
"is similar to the <option>--skip</option> option (in fact, the <option>--"
@@ -2600,14 +2641,14 @@ msgstr ""
"hecho, la opción <option>--skip</option> expande esta lista. De manera "
"predeterminada la lista está vacÃa."
-#: C/jhbuild.xml:1684(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1680(varname)
msgid "sticky_date"
msgstr "sticky_date"
-#: C/jhbuild.xml:1686(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1682(simpara)
msgid ""
-"If set, JHBuild will attempt to check out modules as they existed at the "
-"given date. The date should be given in the form "
+"A string if set, JHBuild will attempt to check out modules as they existed "
+"at the given date. The date should be given in the form "
"<literal>'<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
"<replaceable>dd</replaceable>'</literal>. Defaults to <constant>None</"
"constant>."
@@ -2617,33 +2658,11 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</"
"literal>. El valor predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1694(varname)
-msgid "svnroots"
-msgstr "svnroots"
-
-#: C/jhbuild.xml:1696(simpara)
-msgid ""
-"Similar to <varname>cvsroots</varname> but for Subversion repositories; a "
-"dictionary that can be used to change the Subversion roots used to check out "
-"source code. If you have a Subversion account for a particular project, you "
-"can set the associated key to use that account rather than the anonymous "
-"account. For example, you might want to set <literal>'svn.gnome.org'</"
-"literal> to <literal>'svn+ssh://<replaceable>username</replaceable>@svn."
-"gnome.org:/svn'</literal>."
-msgstr ""
-"Similar a <varname>cvsroots</varname> pero para repositorios Subversion; un "
-"diccionario que se puede usar para cambiar la raÃces de Subversion usadas "
-"para descargar código fuente. Si tiene una cuenta de Subversion para un "
-"proyecto en particular, puede establecer la clave asociada para usar esa "
-"cuenta en lugar de la cuenta anónima. Por ejemplo, puede querer establecer "
-"<literal>'svn.gnome.org'</literal> a <literal>'svn+ssh://"
-"<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@svn.gnome.org:/svn'</literal>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1707(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1690(varname)
msgid "svn_program"
msgstr "svn_program"
-#: C/jhbuild.xml:1709(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1692(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
"<literal>svn</literal> or <literal>bzr</literal>. Defaults to <literal>svn</"
@@ -2653,13 +2672,13 @@ msgstr ""
"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>bzr</literal>. El predeterminado "
"es <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1716(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1699(varname)
msgid "tarballdir"
msgstr "tarballdir"
-#: C/jhbuild.xml:1718(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1701(simpara)
msgid ""
-"If set, tarballs will be downloaded to this directory instead of "
+"A string if set, tarballs will be downloaded to this directory instead of "
"<varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple JHBuild "
"environments or regularly clear out your <varname>checkoutroot</varname> and "
"want to reduce bandwidth usage."
@@ -2669,11 +2688,11 @@ msgstr ""
"entornos JHBuild o borra habitualmente su <varname>checkoutroot</varname>. y "
"quiere reducir el uso de ancho de banda."
-#: C/jhbuild.xml:1727(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1710(varname)
msgid "tinderbox_outputdir"
msgstr "tinderbox_outputdir"
-#: C/jhbuild.xml:1729(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1712(simpara)
msgid ""
"A string giving the directory to store <command>jhbuild tinderbox</command> "
"output. This string can be overridden by the <option>--output</option> "
@@ -2686,14 +2705,14 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opción de la lÃnea de comandos o esta "
"variable se debe configurar en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:1738(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1721(varname)
msgid "trycheckout"
msgstr "trycheckout"
-#: C/jhbuild.xml:1740(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1723(simpara)
msgid ""
-"A boolean option which if set to <constant>True</constant>, causes JHBuild "
-"to automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
+"A boolean value which if set to <constant>True</constant>, causes JHBuild to "
+"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
"command> again, and 2) checking out a newer version of a module from version "
"control (then running <command>autogen.sh</command>. This option is "
"equivalent to passing <option>--try-checkout</option>."
@@ -2705,11 +2724,11 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>). Esta opción es equivalente a pasarle "
"<option>--try-checkout</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1750(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1733(varname)
msgid "use_lib64"
msgstr "use_lib64"
-#: C/jhbuild.xml:1752(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1735(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If this is set, <literal>--libdir=\\"
@@ -2725,11 +2744,11 @@ msgstr ""
"<literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</literal>, y <constant>False</"
"constant> en otros sistemas."
-#: C/jhbuild.xml:1764(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1747(varname)
msgid "use_local_modulesets"
msgstr "use_local_modulesets"
-#: C/jhbuild.xml:1766(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1749(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -2740,11 +2759,11 @@ msgstr ""
"manualmente del repositorio de Subversion de GNOME. Su valor predeterminado "
"es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1774(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1757(varname)
msgid "xvfbargs"
msgstr "xvfbargs"
-#: C/jhbuild.xml:1776(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1759(simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests using it."
@@ -2752,11 +2771,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos para pasar a <command>Xvfb</command> si "
"las comprobaciones gráficas lo usan."
-#: C/jhbuild.xml:1785(title)
+#: C/jhbuild.xml:1768(title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:1787(para)
+#: C/jhbuild.xml:1770(para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are some other things that can be "
"set in the configuration file:"
@@ -2764,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:1794(para)
+#: C/jhbuild.xml:1777(para)
msgid ""
"This is dictionary represents the environment of the process (which also "
"gets passed on to processes that JHBuild spawns)."
@@ -2772,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"Esto es un diccionario que representa el entorno del proceso (que también se "
"le pasa a los procesos que JHBuild crea)."
-#: C/jhbuild.xml:1797(para)
+#: C/jhbuild.xml:1780(para)
msgid ""
"Some environment variables you may want to set include <envar>CFLAGS</"
"envar>, <envar>INSTALL</envar> (to use the more efficient <command>install-"
@@ -2783,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"<command>install-check</command>, incluido con JHBuil y más eficiente) y "
"<envar>LDFLAGS</envar>."
-#: C/jhbuild.xml:1805(term)
+#: C/jhbuild.xml:1788(term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2791,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:1808(para)
+#: C/jhbuild.xml:1791(para)
msgid ""
"This will add a directory to a <envar>PATH</envar>-style environment "
"variable. It will correctly handle the case when the environment variable is "
@@ -2803,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"(tener una comilla al principio o al final de una variable de entorno puede "
"tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/jhbuild.xml:1814(para)
+#: C/jhbuild.xml:1797(para)
msgid ""
"This function has special handling for the <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> "
"environment variable, which expects paths to be listed in the form <literal>-"
@@ -2814,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nomre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1821(term)
+#: C/jhbuild.xml:1804(term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2822,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:1824(para)
+#: C/jhbuild.xml:1807(para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (eg. adding <literal>$prefix/"
@@ -2833,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/jhbuild.xml:1829(para)
+#: C/jhbuild.xml:1812(para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -2843,11 +2862,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/jhbuild.xml:1840(title)
+#: C/jhbuild.xml:1823(title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:1842(para)
+#: C/jhbuild.xml:1825(para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -2860,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/jhbuild.xml:1848(para)
+#: C/jhbuild.xml:1831(para)
msgid ""
"The toplevel element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. Currently no XML namespace is used, but in "
@@ -2873,11 +2892,11 @@ msgstr ""
"continuación del superior tiene tres tipos: fuentes de módulos, sentencias "
"«include» y definiciones de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1855(title) C/jhbuild.xml:2478(title)
+#: C/jhbuild.xml:1838(title) C/jhbuild.xml:2461(title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:1857(para)
+#: C/jhbuild.xml:1840(para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -2894,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"métodos de acceso al repositorio)."
-#: C/jhbuild.xml:1866(para)
+#: C/jhbuild.xml:1849(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
"describe all types of repository."
@@ -2902,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">repositorio</sgmltag> se usa para "
"describir todos los tipos de repositorios."
-#: C/jhbuild.xml:1869(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1852(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2931,7 +2950,7 @@ msgstr ""
" [ defbranch=\"<replaceable>rama predeterminada</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-developer</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/jhbuild.xml:1883(para)
+#: C/jhbuild.xml:1866(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -2939,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador único del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1886(para)
+#: C/jhbuild.xml:1869(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -2947,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:1890(para)
+#: C/jhbuild.xml:1873(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -2967,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> usados dentro de las definiciones "
"de los módulos. Se describen a continuación"
-#: C/jhbuild.xml:1901(para)
+#: C/jhbuild.xml:1884(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -2977,15 +2996,15 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sólo informativo."
-#: C/jhbuild.xml:1906(title)
+#: C/jhbuild.xml:1889(title)
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: C/jhbuild.xml:1908(para)
+#: C/jhbuild.xml:1891(para)
msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
-#: C/jhbuild.xml:1910(para)
+#: C/jhbuild.xml:1893(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
"specify the archive to use."
@@ -2993,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
"especificar el archivo que usar."
-#: C/jhbuild.xml:1913(para)
+#: C/jhbuild.xml:1896(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
"the URL of the repository."
@@ -3001,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
"especificar el URL del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1916(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1899(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3014,15 +3033,15 @@ msgstr ""
" archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
" href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1925(title)
+#: C/jhbuild.xml:1908(title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/jhbuild.xml:1926(para)
+#: C/jhbuild.xml:1909(para)
msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar."
-#: C/jhbuild.xml:1928(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1911(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3033,15 +3052,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
" href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1935(title)
+#: C/jhbuild.xml:1918(title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/jhbuild.xml:1936(para)
+#: C/jhbuild.xml:1919(para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:1938(para)
+#: C/jhbuild.xml:1921(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -3049,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseña del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1942(para)
+#: C/jhbuild.xml:1925(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -3057,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raÃz del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:1946(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1929(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3070,15 +3089,15 @@ msgstr ""
" cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
" password=\"\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1955(title)
+#: C/jhbuild.xml:1938(title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/jhbuild.xml:1956(para)
+#: C/jhbuild.xml:1939(para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/jhbuild.xml:1958(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1941(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3089,15 +3108,15 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1965(title)
+#: C/jhbuild.xml:1948(title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/jhbuild.xml:1966(para)
+#: C/jhbuild.xml:1949(para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/jhbuild.xml:1968(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1951(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3108,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1973(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1956(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3119,15 +3138,15 @@ msgstr ""
"<branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
" checkoutdir=\"swfdec\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1982(title)
+#: C/jhbuild.xml:1965(title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/jhbuild.xml:1983(para)
+#: C/jhbuild.xml:1966(para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/jhbuild.xml:1985(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1968(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3138,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
-#: C/jhbuild.xml:1990(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1973(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3147,15 +3166,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:1997(title)
+#: C/jhbuild.xml:1980(title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/jhbuild.xml:1998(para)
+#: C/jhbuild.xml:1981(para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/jhbuild.xml:2000(para)
+#: C/jhbuild.xml:1983(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -3163,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2003(para)
+#: C/jhbuild.xml:1986(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -3171,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2007(para)
+#: C/jhbuild.xml:1990(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -3179,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2011(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1994(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3192,15 +3211,15 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2020(title)
+#: C/jhbuild.xml:2003(title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/jhbuild.xml:2021(para)
+#: C/jhbuild.xml:2004(para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2023(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2006(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3211,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2028(para)
+#: C/jhbuild.xml:2011(para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3221,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargará o, si es un número, una revisión especÃfica para descargar."
-#: C/jhbuild.xml:2033(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2016(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3230,16 +3249,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2040(title)
+#: C/jhbuild.xml:2023(title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/jhbuild.xml:2041(para)
+#: C/jhbuild.xml:2024(para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
-msgstr ""
-"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
+msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/jhbuild.xml:2043(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2026(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3250,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2048(para)
+#: C/jhbuild.xml:2031(para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -3258,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/jhbuild.xml:2051(para)
+#: C/jhbuild.xml:2034(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -3268,11 +3286,11 @@ msgstr ""
"archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2056(para)
+#: C/jhbuild.xml:2039(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
-"\"attribte\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If these attributes "
+"\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If these attributes "
"are present, they are used to check that the source package was downloaded "
"correctly."
msgstr ""
@@ -3282,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
"correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2062(para) C/jhbuild.xml:2634(para)
+#: C/jhbuild.xml:2045(para) C/jhbuild.xml:2617(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3297,9 +3315,9 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de directorios se "
"descenderá al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:2070(para) C/jhbuild.xml:2642(para)
+#: C/jhbuild.xml:2053(para)
msgid ""
-"For module sets shipped with JHbuild, the patch files are looked up in the "
+"For module sets shipped with JHuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
"URI, the patch files are looked for in the same directory as the moduleset "
"file, or in its <filename>patches/</filename> subdirectory. It is also "
@@ -3314,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en "
"cuyo caso se descargará de esa ubicación."
-#: C/jhbuild.xml:2079(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2062(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3335,11 +3353,11 @@ msgstr ""
" </patches>\n"
"<branch>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2094(title)
+#: C/jhbuild.xml:2077(title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2096(para)
+#: C/jhbuild.xml:2079(para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -3347,7 +3365,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2100(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2083(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3356,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2104(para)
+#: C/jhbuild.xml:2087(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -3366,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2109(para)
+#: C/jhbuild.xml:2092(para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -3376,11 +3394,11 @@ msgstr ""
"módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
-#: C/jhbuild.xml:2116(title)
+#: C/jhbuild.xml:2099(title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2118(para)
+#: C/jhbuild.xml:2101(para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -3390,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquà sólo "
"se mencionan los más comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2122(para)
+#: C/jhbuild.xml:2105(para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3404,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2129(para)
+#: C/jhbuild.xml:2112(para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -3416,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/jhbuild.xml:2135(para)
+#: C/jhbuild.xml:2118(para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3430,11 +3448,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
"módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2143(title)
+#: C/jhbuild.xml:2126(title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/jhbuild.xml:2145(para)
+#: C/jhbuild.xml:2128(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -3443,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
"Autotools."
-#: C/jhbuild.xml:2149(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2132(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3500,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2177(para)
+#: C/jhbuild.xml:2160(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3514,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/jhbuild.xml:2184(para)
+#: C/jhbuild.xml:2167(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3538,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
"sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
-#: C/jhbuild.xml:2199(para)
+#: C/jhbuild.xml:2182(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -3548,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando un directorio de fuentes por separado."
-#: C/jhbuild.xml:2204(para)
+#: C/jhbuild.xml:2187(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3564,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/jhbuild.xml:2213(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2196(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3573,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/jhbuild.xml:2217(para)
+#: C/jhbuild.xml:2200(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -3583,11 +3601,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2224(title)
+#: C/jhbuild.xml:2207(title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/jhbuild.xml:2226(para)
+#: C/jhbuild.xml:2209(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -3595,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
-#: C/jhbuild.xml:2229(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2212(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3630,11 +3648,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2249(title)
+#: C/jhbuild.xml:2232(title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/jhbuild.xml:2251(para)
+#: C/jhbuild.xml:2234(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -3642,7 +3660,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
-#: C/jhbuild.xml:2255(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2238(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3679,11 +3697,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2276(title)
+#: C/jhbuild.xml:2259(title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/jhbuild.xml:2278(para)
+#: C/jhbuild.xml:2261(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -3694,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2284(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2267(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3745,11 +3763,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2312(title)
+#: C/jhbuild.xml:2295(title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/jhbuild.xml:2314(para)
+#: C/jhbuild.xml:2297(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -3757,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"módulos perl."
-#: C/jhbuild.xml:2317(para)
+#: C/jhbuild.xml:2300(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -3765,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2321(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2304(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3806,11 +3824,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2343(title)
+#: C/jhbuild.xml:2326(title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/jhbuild.xml:2345(para)
+#: C/jhbuild.xml:2328(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -3818,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
-#: C/jhbuild.xml:2348(para)
+#: C/jhbuild.xml:2331(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -3827,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2352(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2335(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3864,11 +3882,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2373(title)
+#: C/jhbuild.xml:2356(title)
msgid "Ant"
msgstr "Ant"
-#: C/jhbuild.xml:2375(para)
+#: C/jhbuild.xml:2358(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -3877,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
"en Java."
-#: C/jhbuild.xml:2378(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2361(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3912,15 +3930,15 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</ant>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2396(title)
+#: C/jhbuild.xml:2379(title)
msgid "Example of a module built with ant"
msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
-#: C/jhbuild.xml:2410(title)
+#: C/jhbuild.xml:2393(title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/jhbuild.xml:2412(para)
+#: C/jhbuild.xml:2395(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -3928,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/jhbuild.xml:2416(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2399(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3977,11 +3995,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2443(title)
+#: C/jhbuild.xml:2426(title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/jhbuild.xml:2445(para)
+#: C/jhbuild.xml:2428(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -3991,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:2450(para)
+#: C/jhbuild.xml:2433(para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4001,7 +4019,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/jhbuild.xml:2454(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2437(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4028,7 +4046,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2466(para)
+#: C/jhbuild.xml:2449(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4040,15 +4058,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
"sgmltag></link>."
-#: C/jhbuild.xml:2475(title)
+#: C/jhbuild.xml:2458(title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/jhbuild.xml:2481(title)
+#: C/jhbuild.xml:2464(title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/jhbuild.xml:2483(para)
+#: C/jhbuild.xml:2466(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4058,7 +4076,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2488(para)
+#: C/jhbuild.xml:2471(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -4066,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2491(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2474(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4081,7 +4099,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2498(para)
+#: C/jhbuild.xml:2481(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -4089,7 +4107,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2501(para)
+#: C/jhbuild.xml:2484(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4098,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2505(para)
+#: C/jhbuild.xml:2488(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4110,11 +4128,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
"anónimo."
-#: C/jhbuild.xml:2513(title)
+#: C/jhbuild.xml:2496(title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/jhbuild.xml:2515(para)
+#: C/jhbuild.xml:2498(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4124,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2520(para)
+#: C/jhbuild.xml:2503(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -4132,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2523(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2506(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4145,7 +4163,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2529(para)
+#: C/jhbuild.xml:2512(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -4153,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2533(para) C/jhbuild.xml:2563(para)
+#: C/jhbuild.xml:2516(para) C/jhbuild.xml:2546(para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4161,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2537(para)
+#: C/jhbuild.xml:2520(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4171,11 +4189,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2544(title)
+#: C/jhbuild.xml:2527(title)
msgid "arch-archive"
msgstr "arch-archive"
-#: C/jhbuild.xml:2546(para)
+#: C/jhbuild.xml:2529(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
"deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4185,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2551(para)
+#: C/jhbuild.xml:2534(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
"describe a GNU Arch archive."
@@ -4193,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
"describir un archivo de GNU Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2554(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2537(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4206,7 +4224,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2560(para)
+#: C/jhbuild.xml:2543(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
"archive name."
@@ -4214,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
"de archivo Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2567(para)
+#: C/jhbuild.xml:2550(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
"mirror URL for the archive."
@@ -4222,11 +4240,11 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
"repositorio del archivo."
-#: C/jhbuild.xml:2573(title)
+#: C/jhbuild.xml:2556(title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
-#: C/jhbuild.xml:2576(para)
+#: C/jhbuild.xml:2559(para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4234,11 +4252,11 @@ msgstr ""
"Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
"módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
-#: C/jhbuild.xml:2582(title)
+#: C/jhbuild.xml:2565(title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/jhbuild.xml:2585(para)
+#: C/jhbuild.xml:2568(para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4248,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2591(para)
+#: C/jhbuild.xml:2574(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -4256,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
-#: C/jhbuild.xml:2595(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2578(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4311,7 +4329,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2621(para)
+#: C/jhbuild.xml:2604(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -4319,13 +4337,13 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2625(para)
+#: C/jhbuild.xml:2608(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
"attribute is mandatory, while the <sgmltag class=\"attribute\">size</"
"sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the "
-"obsolete <sgmltag class=\"attribte\">md5sum</sgmltag>, attributes are "
+"obsolete <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are "
"optional. If these last two attributes are present, they are used to check "
"that the source package was downloaded correctly."
msgstr ""
@@ -4337,7 +4355,24 @@ msgstr ""
"opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2652(para)
+#: C/jhbuild.xml:2625(para)
+msgid ""
+"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
+"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
+"URI, the patch files are looked for in the same directory as the moduleset "
+"file, or in its <filename>patches/</filename> subdirectory. It is also "
+"possible for the <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute to "
+"specify a URI, in which case it will be downloaded from that location."
+msgstr ""
+"Para conjuntos de módulos empaquetados con JHBuild, los archivos de parches "
+"se buscan en el directorio <filename>jhbuild/patches/</filename>; para "
+"conjuntos de módulos referidos por el URI, los archivos de parches se buscan "
+"en el mismo directorio que el archivo del conjunto de módulos, o en su "
+"subdirectorio <filename>patches/</filename>. También es posible que el "
+"atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en "
+"cuyo caso se descargará de esa ubicación."
+
+#: C/jhbuild.xml:2635(para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -4349,15 +4384,15 @@ msgstr ""
"\"element\">after</sgmltag> se procesan igual que para <link linkend="
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
-#: C/jhbuild.xml:2664(title)
+#: C/jhbuild.xml:2647(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"
-#: C/jhbuild.xml:2668(title)
+#: C/jhbuild.xml:2651(title)
msgid "General JHBuild Questions"
msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:2671(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2654(simpara)
msgid ""
"The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
"get it to work with my firewall?"
@@ -4365,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
"¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
-#: C/jhbuild.xml:2676(para)
+#: C/jhbuild.xml:2659(para)
msgid ""
"This can be fixed by creating or editing a <filename>~/.wgetrc</filename> "
"file. If you need to go through an HTTP proxy to access FTP sites, add a "
@@ -4375,12 +4410,12 @@ msgstr ""
"filename>. Si necesita salir a través de un proxy HTTP para acceder a sitios "
"FTP, añada al archivo una lÃnea como la siguiente:"
-#: C/jhbuild.xml:2680(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2663(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:<replaceable>puerto</replaceable>/"
-#: C/jhbuild.xml:2681(para)
+#: C/jhbuild.xml:2664(para)
msgid ""
"If you just need to use passive FTP connections (sometimes needed with NAT "
"firewalls), add the following line:"
@@ -4388,20 +4423,20 @@ msgstr ""
"Si solamente necesita usar conexiones de FTP pasivas (requerido algunas "
"veces con cortafuegos NAT), añada la siguiente lÃnea:"
-#: C/jhbuild.xml:2684(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2667(programlisting)
#, no-wrap
msgid "passive_ftp = on"
msgstr "passive_ftp = on"
-#: C/jhbuild.xml:2685(para)
+#: C/jhbuild.xml:2668(para)
msgid "This will fix all uses of the <command>wget</command> command."
msgstr "Esto fijará todos los usos del comando <command>wget</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2691(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2674(simpara)
msgid "Building stuff is slow. Is there any way I can speed it up?"
msgstr "Compilar cosas es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
-#: C/jhbuild.xml:2695(para)
+#: C/jhbuild.xml:2678(para)
msgid ""
"Other than buying a faster CPU, hard disk or getting more memory, you might "
"want to install <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\">CCache</ulink>, "
@@ -4413,18 +4448,18 @@ msgstr ""
"cachear los resultados de la compilación. Está disponible para la mayorÃa de "
"las distribuciones."
-#: C/jhbuild.xml:2700(para)
+#: C/jhbuild.xml:2683(para)
msgid "After installing CCache, set the cache size with the following command:"
msgstr ""
"Después de instalar CCache, configure el tamaño de la caché con el siguiente "
"comando:"
-#: C/jhbuild.xml:2702(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2685(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ccache -M 2G"
msgstr "ccache -M 2G"
-#: C/jhbuild.xml:2703(para)
+#: C/jhbuild.xml:2686(para)
msgid ""
"(replace <literal>2G</literal> with the size you want for your cache). Then "
"create symlinks to CCache for your compiler in <filename>~/bin</filename>:"
@@ -4433,7 +4468,7 @@ msgstr ""
"Entonces cree enlaces simbólicos a CCache para su compilador en <filename>~/"
"bin</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:2706(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2689(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/bin\n"
@@ -4446,7 +4481,7 @@ msgstr ""
" ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
"done"
-#: C/jhbuild.xml:2710(para)
+#: C/jhbuild.xml:2693(para)
msgid ""
"You can check the status of your cache (such as cache hit rates) with the "
"following command:"
@@ -4454,12 +4489,12 @@ msgstr ""
"Puede comprobar es estado de su caché (tal como los ratios de acierto de la "
"caché) con el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:2712(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2695(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ccache -s"
msgstr "ccache -s"
-#: C/jhbuild.xml:2717(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2700(simpara)
msgid ""
"Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
"terminal window?"
@@ -4467,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
"mirando la ventana de un terminal?"
-#: C/jhbuild.xml:2721(para)
+#: C/jhbuild.xml:2704(para)
msgid ""
"If you have Zenity >= 2.9 installed on your system, JHBuild will display "
"an icon in the system tray. The icon will display the current build stage, "
@@ -4477,24 +4512,23 @@ msgstr ""
"en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
"construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:2725(para)
+#: C/jhbuild.xml:2708(para)
msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
-#: C/jhbuild.xml:2730(title)
+#: C/jhbuild.xml:2713(title)
msgid "Building GNOME"
msgstr "Construir GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:2733(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2716(simpara)
msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
-msgstr ""
-"¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
+msgstr "¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
-#: C/jhbuild.xml:2737(para)
+#: C/jhbuild.xml:2720(para)
msgid "Some of the packages you will need on your system include:"
msgstr "Algunos de los paquetes que necesitará en su sistema incluyen:"
-#: C/jhbuild.xml:2741(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2724(simpara)
msgid ""
"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -4502,15 +4536,15 @@ msgstr ""
"DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
-#: C/jhbuild.xml:2746(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2729(simpara)
msgid "X libraries"
msgstr "Bibliotecas de las X"
-#: C/jhbuild.xml:2749(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2732(simpara)
msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
-#: C/jhbuild.xml:2753(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2736(simpara)
msgid ""
"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
"networks)."
@@ -4518,11 +4552,11 @@ msgstr ""
"<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
"Windows)."
-#: C/jhbuild.xml:2757(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2740(simpara)
msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
-#: C/jhbuild.xml:2761(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2744(simpara)
msgid ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -4530,7 +4564,7 @@ msgstr ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
"<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
-#: C/jhbuild.xml:2767(para)
+#: C/jhbuild.xml:2750(para)
msgid ""
"If you are installing distro packages, you may need to install corresponding "
"\"dev\" or \"devel\" packages. Note that this list is just a starting point "
@@ -4540,11 +4574,11 @@ msgstr ""
"correspondientes paquetes «dev» o «devel». Tenga en cuenta que esta lista es "
"sólo un punto de comienzo; no una lista comprensible."
-#: C/jhbuild.xml:2775(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2758(simpara)
msgid "I've built GNOME with JHBuild. How do I run it?"
msgstr "He construido GNOME con JHBuild. ¿Cómo lo ejecuto?"
-#: C/jhbuild.xml:2779(para)
+#: C/jhbuild.xml:2762(para)
msgid ""
"(a) You will want to create a <filename>~/.xsession</filename> file, which "
"is run by the display manager when you log in. This file should look "
@@ -4554,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"el gestor de pantallas cuando ingrese en el sistema. El archivo debe tener "
"un aspecto similar a este:"
-#: C/jhbuild.xml:2783(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2766(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -4563,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"#!/bin/sh\n"
"exec jhbuild run gnome-session"
-#: C/jhbuild.xml:2785(para)
+#: C/jhbuild.xml:2768(para)
msgid ""
"Finally, you should make sure that the <filename>~/.xsession</filename> file "
"is executable."
@@ -4571,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"Finalmente, debe asegurarse de que el archivo <filename>~/.xsession</"
"filename> es ejecutable."
-#: C/jhbuild.xml:2787(para)
+#: C/jhbuild.xml:2770(para)
msgid ""
"(b) Use a more sophisticated session script that is run when you log in "
"using a graphical login manager (gdm /kdm/xdm). The problem with D-Bus and "
@@ -4593,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"ejemplo <filename>/usr/bin/gnomesvn-session</filename> y asegúrese de que "
"ajusta <userinput>GNOME</userinput> a su configuración local:"
-#: C/jhbuild.xml:2800(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2783(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4624,7 +4658,7 @@ msgstr ""
" \n"
"jhbuild run $DBUS_LAUNCH gnome-session"
-#: C/jhbuild.xml:2813(para)
+#: C/jhbuild.xml:2796(para)
msgid ""
"Uncomment the XDG_ lines if you want the system-wide program menus from your "
"distribution in addition to the entries from the jhbuild GNOME. Make sure "
@@ -4634,12 +4668,12 @@ msgstr ""
"además de las entradas del jhbuild GNOME. Asegúrese de que el archivo es "
"ejecutable:"
-#: C/jhbuild.xml:2818(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2801(programlisting)
#, no-wrap
msgid "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
-#: C/jhbuild.xml:2819(para)
+#: C/jhbuild.xml:2802(para)
msgid ""
"Because you need to start system daemons, you will need root privileges "
"which are obtained by sudo. Note that you need to configure sudo so that it "
@@ -4652,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"userinput> como superusuario y pulse intro (no olvide cambiar su nombre de "
"usuario y las rutas):"
-#: C/jhbuild.xml:2827(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2810(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4671,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"# Especificación de privilegios de usuario\n"
"gnometester ALL = NOPASSWD: GNOME"
-#: C/jhbuild.xml:2834(para)
+#: C/jhbuild.xml:2817(para)
msgid ""
"In order to get a new session entry in the login manager, create <filename>/"
"usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> and put this or something "
@@ -4681,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> y ponga esto o "
"algo similar:"
-#: C/jhbuild.xml:2838(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2821(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4702,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"Icon=\n"
"Type=Application"
-#: C/jhbuild.xml:2846(para)
+#: C/jhbuild.xml:2829(para)
msgid ""
"Now you can restart gdm and log into your jhbuild GNOME. Make sure you "
"select the jhbuild session before entering the login credentials. Advice: "
@@ -4713,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"credenciales de inicio de sesión. Consejo: Use una cuenta de usuario aparte "
"para las pruebas"
-#: C/jhbuild.xml:2855(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2838(simpara)
msgid ""
"I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
"usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
@@ -4721,11 +4755,11 @@ msgstr ""
"He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> establecido "
"a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. ¿Qué debo hacer?"
-#: C/jhbuild.xml:2860(para)
+#: C/jhbuild.xml:2843(para)
msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
msgstr "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:2866(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2849(simpara)
msgid ""
"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running in "
"a prefix?"
@@ -4733,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione cuando "
"se ejecuta desde un prefijo?"
-#: C/jhbuild.xml:2871(para)
+#: C/jhbuild.xml:2854(para)
msgid ""
"The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
"<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
@@ -4748,7 +4782,7 @@ msgstr ""
"<command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de mensajes del "
"sistema."
-#: C/jhbuild.xml:2878(para)
+#: C/jhbuild.xml:2861(para)
msgid ""
"Since communication is done over a UNIX domain socket, the easiest way to do "
"this is to create a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to "
@@ -4758,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de <filename>/"
"var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:2882(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2865(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p $prefix/var/run\n"
@@ -4769,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"cd $prefix/var/run\n"
"ln -s /var/run/dbus dbus"
-#: C/jhbuild.xml:2885(para)
+#: C/jhbuild.xml:2868(para)
msgid ""
"You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
"install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
@@ -4785,278 +4819,3 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008."
-#~ msgid "cvsmodule"
-#~ msgstr "cvsmodule"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag> element is now "
-#~ "deprecated. The appropriate build system's module should be used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag> está obsoleto. "
-#~ "En su lugar se debe usar el módulo apropiado construido por el sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag> element is used to "
-#~ "define a module that is to be built from CVS."
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag> se usa para "
-#~ "definir un módulo que se tiene que construir desde CVS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " <cvsmodule module=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
-#~ " [ revision=\"<replaceable>branch-or-tag</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ checkoutdir=\"<replaceable>directory</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ root=\"<replaceable>rootname</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</"
-#~ "replaceable>\" ]>\n"
-#~ " <dependencies>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </dependencies>\n"
-#~ " <suggests>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </suggests>\n"
-#~ " <after>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " >\n"
-#~ " </cvsmodule>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " <cvsmodule module=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"\n"
-#~ " [ revision=\"<replaceable>branch-or-tag</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ checkoutdir=\"<replaceable>directory</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ root=\"<replaceable>rootname</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</"
-#~ "replaceable>\" ]>\n"
-#~ " <dependencies>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </dependencies>\n"
-#~ " <suggests>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </suggests>\n"
-#~ " <after>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " >\n"
-#~ " </cvsmodule>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag>, <sgmltag class="
-#~ "\"attribute\">revision</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">root</"
-#~ "sgmltag> attributes identify the module to check out from CVS. The "
-#~ "<sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute can be used "
-#~ "to specify an alternative directory to check out to (by default, the "
-#~ "value of <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> is used)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag>, <sgmltag "
-#~ "class=\"attribute\">revision</sgmltag> y <sgmltag class=\"attribute"
-#~ "\">root</sgmltag> identifican al módulo descargado desde CVS. el atributo "
-#~ "<sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> se puede usar para "
-#~ "especificar un directorio alternativo en el que descargar (de manera "
-#~ "predeterminada se usa el valor de <sgmltag class=\"attribute\">module</"
-#~ "sgmltag>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag>, <sgmltag class="
-#~ "\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
-#~ "\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> attributes are common to many "
-#~ "different module types. The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</"
-#~ "sgmltag> attribute lists additional arguments to be passed to "
-#~ "<command>autogen.sh</command>, and <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</"
-#~ "sgmltag> lists additional arguments to be passed to <command>make</"
-#~ "command>. The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</"
-#~ "sgmltag> attribute is used to mark modules that can't be cleanly built "
-#~ "using a separate source directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag>, "
-#~ "<sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> y <sgmltag class="
-#~ "\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> son comunes a varios "
-#~ "tipos diferentes de módulos. El atributo <sgmltag class=\"attribute"
-#~ "\">autogenargs</sgmltag> lista argumentos adicionales para pasarlos a "
-#~ "<command>autogen.sh</command>, y <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</"
-#~ "sgmltag> lista argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</"
-#~ "command>. El atributo <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-"
-#~ "builds</sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir "
-#~ "limpiamente usando un directorio fuente separado."
-
-#~ msgid "svnmodule"
-#~ msgstr "svnmodule"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"element\">svnmodule</sgmltag> element is now "
-#~ "deprecated. The appropriate build system's module should be used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">svnmodule</sgmltag> está obsoleto. "
-#~ "En su lugar se debe usar el módulo apropiado construido por el sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"element\">svnmodule</sgmltag> element is used to "
-#~ "define a module that is to be built from Subversion."
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">svnmodule</sgmltag> se usa para "
-#~ "definir un módulo que se tiene que construir desde Subversion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " <svnmodule module=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
-#~ " [ checkoutdir=\"<replaceable>directory</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ root=\"<replaceable>rootname</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</"
-#~ "replaceable>\" ]>\n"
-#~ " <dependencies>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </dependencies>\n"
-#~ " <suggests>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </suggests>\n"
-#~ " <after>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </after>\n"
-#~ " </svnmodule>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " <svnmodule module=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"\n"
-#~ " [ checkoutdir=\"<replaceable>directory</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ root=\"<replaceable>rootname</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</"
-#~ "replaceable>\" ]>\n"
-#~ " <dependencies>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </dependencies>\n"
-#~ " <suggests>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </suggests>\n"
-#~ " <after>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </after>\n"
-#~ " </svnmodule>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute gives the "
-#~ "path of the module relative to the repository URI. All other options for "
-#~ "this element are processed as for <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
-#~ "cvsmodule\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag></link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> da la ruta del "
-#~ "módulo relativa al URI del repositorio. Todas las demás opciones de este "
-#~ "elemento se procesan igual que para <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
-#~ "cvsmodule\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag></link>."
-
-#~ msgid "archmodule"
-#~ msgstr "archmodule"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"element\">archmodule</sgmltag> element is now "
-#~ "deprecated. The appropriate build system's module should be used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">archmodule</sgmltag> está "
-#~ "obsoleto. En su lugar se debe usar el módulo apropiado construido por el "
-#~ "sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"element\">archmodule</sgmltag> element is used to "
-#~ "define a module that is to be built from a GNU Arch archive."
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">archmodule</sgmltag> se usa para "
-#~ "definir un módulo que se tiene que construir desde un archivo GNU Arch."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " <archmodule version=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
-#~ " [ checkoutdir=\"<replaceable>directory</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ root=\"<replaceable>rootname</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</"
-#~ "replaceable>\" ]>\n"
-#~ " <dependencies>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </dependencies>\n"
-#~ " <suggests>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </suggests>\n"
-#~ " <after>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/>\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </after>\n"
-#~ " </archmodule>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " <archmodule version=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>"
-#~ "\"\n"
-#~ " [ checkoutdir=\"<replaceable>directory</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ root=\"<replaceable>rootname</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
-#~ " [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</"
-#~ "replaceable>\" ]>\n"
-#~ " <dependencies>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </dependencies>\n"
-#~ " <suggests>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </suggests>\n"
-#~ " <after>\n"
-#~ " <dep package=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\"/"
-#~ ">\n"
-#~ " ...\n"
-#~ " </after>\n"
-#~ " </archmodule>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <sgmltag class=\"attribute\">version</sgmltag> attribute gives the "
-#~ "version to be checked out from the archive specified by <sgmltag class="
-#~ "\"attribute\">root</sgmltag>. All other options for this element are "
-#~ "processed as for <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-cvsmodule"
-#~ "\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag></link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">version</sgmltag> contiene la "
-#~ "versión que se descargará del archivo especificado por <sgmltag class="
-#~ "\"attribute\">root</sgmltag>. Todas las demás opciones para este elemento "
-#~ "se procesan igual que para <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-cvsmodule"
-#~ "\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag></link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
-#~ "sgmltag> and <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> sub-elements "
-#~ "are processed as for <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-cvsmodule"
-#~ "\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag></link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los otros atributos y los subelementos <sgmltag class=\"element"
-#~ "\">dependencies</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> "
-#~ "se procesan igual que para <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-cvsmodule"
-#~ "\"><sgmltag class=\"element\">cvsmodule</sgmltag></link>."
-
-#~ msgid "svn co http://svn.gnome.org/svn/jhbuild/trunk jhbuild"
-#~ msgstr "svn co http://svn.gnome.org/svn/jhbuild/trunk jhbuild"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]