[gimp-gap/gap-2-6] Updated Spanish translation



commit 977aaac484d42a27bdd076b4d582e440d70dd21b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Sep 12 14:39:02 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  920 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 424 insertions(+), 496 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5ae2bb9..d7e0cce 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-gap.gap-2-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
 "gap&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-22 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 14:38+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Button  to invoke fontbrowser
@@ -57,13 +57,13 @@ msgid "File '%s' already exists"
 msgstr "El archivo «%s» ya existe"
 
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2372
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1467
-#: ../gap/gap_split.c:111
+#: ../gap/gap_split.c:112
 msgid "GAP Question"
 msgstr "Pregunta de GAP"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Pregunta de GAP"
 msgid "File Overwrite Warning"
 msgstr "Advertencia de sobreescritura de archivo"
 
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:168
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:169
 msgid "GAP Message"
 msgstr "Mensaje de GAP"
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Extrayendo sonido   â?¦"
 msgid "Problem while writing audiofile: %s"
 msgstr "Problema al escribir el archivo de sonido: %s"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1584
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "Debería especificar un archivo de sonido en formato RIFF WAVE\n"
 "o un archivo de texto que contenga los nombres de dichos  archivos de sonido"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:625 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1595
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:625 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Cambiar la densidad de los fotogramas"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3479 ../gap/gap_mpege.c:302
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:296
 #: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_range_ops.c:700
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3575
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
 msgid "From Frame:"
 msgstr "Desde fotograma:"
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "El rango afectado comienza en este nº de fotograma"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3497 ../gap/gap_mpege.c:312
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:306
 #: ../gap/gap_range_ops.c:513 ../gap/gap_range_ops.c:708
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3609
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
 msgid "To Frame:"
 msgstr "Hasta fotograma:"
 
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid "New framenumber for the first frame"
 msgstr "Número de fotograma nuevo para el primer fotograma"
 
 #. the framenumber digits label
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:494
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:495
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
 msgid "Digits:"
 msgstr "Dígitos:"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "Number of frames to extract"
 msgstr "Número de fotogramas a extraer"
 
 #. the videotrack to label
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4042
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4043
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
 msgid "Videotrack:"
 msgstr "Pista de vídeo:"
@@ -1163,18 +1163,18 @@ msgid "Illegal starttime %s"
 msgstr "Hora de comienzo inválida «%s»"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1460 ../gap/gap_split.c:101
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1460 ../gap/gap_split.c:102
 msgid "Overwrite Frame"
 msgstr "Sobreescribir fotograma"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1462 ../gap/gap_split.c:103
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1462 ../gap/gap_split.c:104
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
 msgid "Overwrite All"
 msgstr "Sobreescribir todo"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
-#: ../gap/gap_split.c:112
+#: ../gap/gap_split.c:113
 msgid "File already exists"
 msgstr "El archivo ya existe"
 
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
 msgstr "no se extrajeron fotogramas, porque se canceló la sobreescritura de %s"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
-#: ../gap/gap_split.c:347
+#: ../gap/gap_split.c:348
 #, c-format
 msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
 msgstr "fallo al sobreescribir %s (compruebe los permisos)"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "Make backup of the image after each step"
 msgstr "Hacer copia de seguridad de la imagen después de cada paso"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:138 ../gap/gap_mod_layer.c:107
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6229
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6226
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
@@ -2889,7 +2889,6 @@ msgid "creating warp tween layers..."
 msgstr "creando capas tween warpâ?¦"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:3073
-#| msgid "creating morph tween layers..."
 msgid "creating morph tween frames..."
 msgstr "creando capas tween morphâ?¦"
 
@@ -2900,21 +2899,16 @@ msgstr "el fotograma no existe, nombre: %s"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:3151
 #, c-format
-#| msgid "creating morph tween layers..."
 msgid "creating morph tween frame: %d"
 msgstr "creando capas tween morph: %d"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:3167
 #, c-format
-#| msgid "File: %s already exists"
 msgid "file: %s already exists"
 msgstr "El archivo: «%s» ya existe"
 
 #: ../gap/gap_morph_exec.c:3190
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "failed to save file:\n"
-#| "'%s'"
 msgid "file: %s save failed"
 msgstr ""
 "falló al guardar el archivo:\n"
@@ -2925,29 +2919,24 @@ msgid "Morph..."
 msgstr "Morph..."
 
 #: ../gap/gap_morph_main.c:211
-#| msgid "Converting frames..."
 msgid "Morph Tweenframes..."
 msgstr "Morphing fotogramas tweenâ?¦"
 
 #: ../gap/gap_morph_main.c:235
-#| msgid "Morph..."
 msgid "Morph One Tween..."
 msgstr "Morph un tween..."
 
 #. Menu names
 #: ../gap/gap_morph_main.c:247
-#| msgid "<Image>/Video/"
 msgid "<Image>/Video/Morph/"
 msgstr "<Imagen>/Vídeo/Morph/"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:142
-#| msgid "Save Morph Workpointfile"
 msgid "Enter Morph Workpoint filename"
 msgstr "Introducir archivo de puntos de trabajo de morphing"
 
 #. morph workpoint entry
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:224
-#| msgid "Save Morph Workpointfile"
 msgid "Morph Workpoint file:"
 msgstr "Archivo de puntos de trabajo de morphing:"
 
@@ -2962,7 +2951,6 @@ msgstr ""
 "ningun punto de trabajo disponible)"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:284
-#| msgid "Create or Replace"
 msgid "Create one tween"
 msgstr "Crear un tween"
 
@@ -2972,24 +2960,20 @@ msgstr "combinar tween:"
 
 #. layer combo_box (source)
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:328
-#| msgid "Source Image/Layer:"
 msgid "Source Layer:"
 msgstr "Imagen/capa de origen:"
 
 #. layer combo_box (source)
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:349
-#| msgid "Destination"
 msgid "Destination Layer:"
 msgstr "Capa de destino:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:428
-#| msgid "Flatten Frames"
 msgid "Create Tween Frames"
 msgstr "Crear fotogramas tween"
 
 #. morph workpoint entry
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:460
-#| msgid "XANIM Information"
 msgid "Information:"
 msgstr "Información de XAnim:"
 
@@ -3000,8 +2984,6 @@ msgstr ""
 "ésta operación genera %d fotogramas perdidos entre el fotograma %d y el %d"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:480
-#| msgid ""
-#| "Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
 msgid ""
 "WARNING this operation will overwrite all frames between the specified frame "
 "range"
@@ -3009,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "ADVERTENCIA esta operación sobreescríbira todos los fotogramas dentro del "
 "rango de fotogramas especificado"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:491 ../gap/gap_story_properties.c:3900
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:491 ../gap/gap_story_properties.c:3901
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:507 ../gap/gap_story_properties.c:3929
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:507 ../gap/gap_story_properties.c:3930
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
@@ -3077,8 +3059,8 @@ msgstr "Cambia el tamaño de la vista previa animada (en %)"
 
 #. the Framerate lable
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1052 ../gap/gap_mpege.c:321
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:8786
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3710
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:8783
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
@@ -3101,14 +3083,14 @@ msgstr ""
 
 #. the Default button
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1077 ../gap/gap_mpege.c:373
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:504
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135 ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3244
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5132 ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1078 ../gap/gap_mpege.c:374
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:506
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007
 msgid "Reset all parameters to default values"
 msgstr "Restablecer todos los parámetros a los valores predefinidos"
@@ -3323,8 +3305,8 @@ msgstr "Ping-Pong"
 
 #. radio button delace_mode None
 #. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2874 ../gap/gap_story_properties.c:2061
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4078 ../gap/gap_story_properties.c:4224
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2874 ../gap/gap_story_properties.c:2062
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4079 ../gap/gap_story_properties.c:4225
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -3679,8 +3661,8 @@ msgstr "Recorta todas las capas origen copiadas a los bordes del fotograma"
 #. Width Scale
 #. table col, row
 #. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3602 ../gap/gap_story_dialog.c:8763
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3635
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3602 ../gap/gap_story_dialog.c:8760
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
 msgid "Width:"
 msgstr "Anchura:"
 
@@ -3699,8 +3681,8 @@ msgstr "Escalar anchura de capa origen en porcentaje"
 #. Height Scale
 #. table col, row
 #. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3620 ../gap/gap_story_dialog.c:8774
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3684
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3620 ../gap/gap_story_dialog.c:8771
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
@@ -5011,7 +4993,7 @@ msgstr ""
 #. Audio Samplerate
 #. the Samplerate label
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:454 ../gap/gap_player_dialog.c:6797
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8905 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3348
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8902 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Velocidad de muestreo:"
 
@@ -5025,8 +5007,8 @@ msgstr ""
 msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
 msgstr "Copiar archivo de sonido como archivo de ondas"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:477 ../gap/gap_story_dialog.c:5139
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8543 ../gap/gap_story_dialog.c:8969
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:477 ../gap/gap_story_dialog.c:5136
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540 ../gap/gap_story_dialog.c:8966
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
@@ -5163,7 +5145,7 @@ msgstr "La extracción de pista de sonido falló en el archivo de vídeo: %s"
 
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:2827
 msgid "seek-selftest"
-msgstr ""
+msgstr "autocomprobación de búsqueda"
 
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:2849 ../gap/gap_story_vthumb.c:301
 #, c-format
@@ -5179,7 +5161,7 @@ msgstr ""
 "No hay un índice de vídeo disponible. El acceso está limitado a la lectura "
 "secuencial (lenta) del archivo: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2962 ../gap/gap_story_dialog.c:6502
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2962 ../gap/gap_story_dialog.c:6499
 #, c-format
 msgid "Videoseek"
 msgstr "Búsqueda en vídeo"
@@ -5251,7 +5233,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:6506 ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3287
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
 msgid "Audiofile:"
 msgstr "Archivo de sonido:"
 
@@ -5265,7 +5247,7 @@ msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
 msgstr "Abrir la ventana de selección de archivos de sonido"
 
 #. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551 ../gap/gap_story_dialog.c:8921
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551 ../gap/gap_story_dialog.c:8918
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volumen:"
 
@@ -5363,7 +5345,7 @@ msgstr "Tiempo de desplazamiento:"
 
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
 #. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6752 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3520
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6752 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
 msgid "Audiotime:"
 msgstr "Tiempo de sonido:"
 
@@ -5389,7 +5371,7 @@ msgstr "Bits/muestra:"
 
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
 #. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6840 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3493
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6840 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
 msgid "Videotime:"
 msgstr "Tiempo de vídeo:"
 
@@ -5460,7 +5442,7 @@ msgstr "Reproducir fotogramas de vídeo"
 
 #. vid options TAB frame
 #. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7313 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2593
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7313 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opciones de vídeo"
 
@@ -5471,7 +5453,7 @@ msgstr "Preferencias"
 
 #. audio options TAB frame
 #. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2605
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Opciones de sonido"
 
@@ -5705,8 +5687,8 @@ msgstr "Escalar fotogramas de vídeo (todos)"
 msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Escalar (original %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:8533
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8956
+#: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:8530
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8953
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
@@ -5837,7 +5819,7 @@ msgstr ""
 "(000001.ext) se añade automáticamente a todos los fotogramas convertidos."
 
 #. the extension label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:453
+#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:454
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
 msgid "Extension:"
 msgstr "Extensión:"
@@ -5870,7 +5852,7 @@ msgstr ""
 "pueden requerir una conversión. Por ejemplo: GIF no puede manipular RGB y "
 "requiere convertirse a un tipo de imagen indexada."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:469
+#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:470
 msgid "Flatten:"
 msgstr "Aplanar:"
 
@@ -6164,11 +6146,11 @@ msgstr "Centrar horizontalmente"
 msgid "Center Vertical"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../gap/gap_split.c:171
+#: ../gap/gap_split.c:172
 msgid "Splitting image into frames..."
 msgstr "Dividiendo imagen en fotogramasâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_split.c:364
+#: ../gap/gap_split.c:365
 msgid ""
 "Split Frames: Save operation failed.\n"
 "desired save plugin can't handle type\n"
@@ -6179,7 +6161,7 @@ msgstr ""
 "con este tipo de imagen, o bien dicho\n"
 "complemento no está disponible."
 
-#: ../gap/gap_split.c:438
+#: ../gap/gap_split.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
@@ -6196,7 +6178,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s000001.%s\n"
 
-#: ../gap/gap_split.c:454
+#: ../gap/gap_split.c:455
 msgid ""
 "Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
 "fileformat."
@@ -6204,11 +6186,11 @@ msgstr ""
 "Extensión de los fotogramas resultantes. La extensión también se usa para "
 "elegir el formato de archivo."
 
-#: ../gap/gap_split.c:461
+#: ../gap/gap_split.c:462
 msgid "Inverse Order:"
 msgstr "Orden inverso:"
 
-#: ../gap/gap_split.c:462
+#: ../gap/gap_split.c:463
 msgid ""
 "ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
 "OFF: Start with frame 000001 at background layer."
@@ -6216,7 +6198,7 @@ msgstr ""
 "Activado: Iniciar con el fotograma 000001 en la capa superior.\n"
 "desactivado: Iniciar con el fotograma 000001 en la capa de fondo."
 
-#: ../gap/gap_split.c:470
+#: ../gap/gap_split.c:471
 msgid ""
 "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
 "with the background color.\n"
@@ -6226,11 +6208,11 @@ msgstr ""
 "transparentes se rellenan con el color de fondo.\n"
 "Desactivado: Las capas en los fotogramas resultantes mantienen su canal alfa."
 
-#: ../gap/gap_split.c:477
+#: ../gap/gap_split.c:478
 msgid "Only Visible:"
 msgstr "Sólo visible:"
 
-#: ../gap/gap_split.c:478
+#: ../gap/gap_split.c:479
 msgid ""
 "ON: Handle only visible layers.\n"
 "OFF: handle all layers and force visibiblity"
@@ -6238,12 +6220,11 @@ msgstr ""
 "Activado: Manejar sólo las capas visibles.\n"
 "Desactivado: Manejar todas las capas y forzar visibilidad"
 
-#: ../gap/gap_split.c:485
-#| msgid "Clip Properties"
+#: ../gap/gap_split.c:486
 msgid "Copy properties:"
 msgstr "Propiedades del clip:"
 
-#: ../gap/gap_split.c:486
+#: ../gap/gap_split.c:487
 msgid ""
 "ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
 "images.\n"
@@ -6254,17 +6235,17 @@ msgstr ""
 "Desactivado: Copia solo las capas sin propiedades de imagen a las imágenes "
 "de fotograma"
 
-#: ../gap/gap_split.c:495
+#: ../gap/gap_split.c:496
 msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
 msgstr ""
 "Cuántos dígitos a usar para la parte del número de fotograma en el nombre de "
 "archivo"
 
-#: ../gap/gap_split.c:511
+#: ../gap/gap_split.c:512
 msgid "Split Image into Frames"
 msgstr "Dividir imagen en fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_split.c:512
+#: ../gap/gap_split.c:513
 msgid "Split Settings"
 msgstr "Opciones de división"
 
@@ -6362,9 +6343,9 @@ msgid "Transition Attributes"
 msgstr "Atributos de transición"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2591 ../gap/gap_story_dialog.c:5933
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6012 ../gap/gap_story_dialog.c:6112
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3767
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2591 ../gap/gap_story_dialog.c:5930
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6009 ../gap/gap_story_dialog.c:6109
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3768
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
@@ -6572,18 +6553,18 @@ msgstr ""
 
 #. the comment label
 #. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2896 ../gap/gap_story_properties.c:4627
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2896 ../gap/gap_story_properties.c:4628
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
 #. refuse player call while vthumb prefetch is busy
 #.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1646
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1644
 msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
 msgstr "reproducción bloqueada (acceso a archivos de vídeo ocupado)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2221 ../gap/gap_story_dialog.c:2259
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2219 ../gap/gap_story_dialog.c:2257
 #, c-format
 msgid ""
 "** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -6592,101 +6573,101 @@ msgstr ""
 "** Error: El parser del Storyboard informó:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2970
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2967
 msgid "Load Storyboard"
 msgstr "Cargar storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2974
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2971
 msgid "Load Cliplist"
 msgstr "Cargar lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3012
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3009
 msgid "Save Storyboard file"
 msgstr "Guardar archivo de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4619
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4616
 #, c-format
 msgid "UNDO %s"
 msgstr "DESHACER %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4624 ../gap/gap_story_dialog.c:7717
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4621 ../gap/gap_story_dialog.c:7714
 msgid "UNDO"
 msgstr "DESHACER"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4658
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4655
 #, c-format
 msgid "REDO %s"
 msgstr "REHACER «%s»"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4663 ../gap/gap_story_dialog.c:7727
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4660 ../gap/gap_story_dialog.c:7724
 msgid "REDO"
 msgstr "REHACER"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5032
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5029
 msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgstr "La ventana de propiedades de la capa global ya está abierta"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5039
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5036
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5040
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5037
 msgid "medium"
 msgstr "mediano"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5041
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5038
 msgid "small"
 msgstr "pequeño"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5046
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5043
 msgid "Cliplist Layout:"
 msgstr "Disposición de la lista de clips:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5051 ../gap/gap_story_dialog.c:5091
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5048 ../gap/gap_story_dialog.c:5088
 msgid "Thumbnail Size:"
 msgstr "Tamaño de la imagen en miniatura:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5052
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5049
 msgid "Thumbnail size in the cliplist"
 msgstr "Tamaño de la imagen en miniatura en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5062 ../gap/gap_story_dialog.c:5102
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5059 ../gap/gap_story_dialog.c:5099
 msgid "Columns:"
 msgstr "Columnas:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5063
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5060
 msgid "columns in the cliplist"
 msgstr "columnas en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5073 ../gap/gap_story_dialog.c:5113
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5070 ../gap/gap_story_dialog.c:5110
 msgid "Rows:"
 msgstr "Filas:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5074
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5071
 msgid "rows in the cliplist"
 msgstr "filas en la lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5086
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5083
 msgid "Storyboard Layout:"
 msgstr "Apariencia del storyboard:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5092
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5089
 msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
 msgstr "Tamaño de la imagen en miniatura en la lista del storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5103
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5100
 msgid "columns in the storyboard list"
 msgstr "columnas en la lista del storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5114
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5111
 msgid "rows in the storyboard list"
 msgstr "filas en la lista del storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5125
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5122
 msgid "Force Aspect:"
 msgstr "Forzar aspecto:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5126
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5123
 msgid ""
 "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
 "properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
@@ -6695,15 +6676,15 @@ msgstr ""
 "aspecto de las propiedades de Storyboard. Desactivado: el reproductor "
 "muestra los clips de acuerdo a los tamaños de píxel originales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5136
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5133
 msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgstr "Usar las opciones de capa incorporadas estándar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5138
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
 msgid "Global Layout Properties"
 msgstr "Propiedades de capa global"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5252
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5249
 msgid ""
 "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
 "videoframes can not be displayed."
@@ -6711,7 +6692,7 @@ msgstr ""
 "GIMP-GAP está compilado sin soporte «videoapi». Debido a esto las miniaturas "
 "para los fotogramas de vídeo no pueden mostrarse."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5402
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5399
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write cliplistfile\n"
@@ -6722,7 +6703,7 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5659
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5656
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write storyboardfile\n"
@@ -6733,159 +6714,158 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5931
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5928
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5939
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5936
 msgid "Videothumbnails"
 msgstr "Miniaturas de vídeo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5947
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5944
 msgid "DEBUG: log to stdout"
 msgstr "DEBUG: registrar en stdout"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5967
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5964
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5982 ../gap/gap_story_dialog.c:8260
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5979 ../gap/gap_story_dialog.c:8257
 msgid "Cliplist"
 msgstr "Lista de clips"
 
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6006 ../gap/gap_story_dialog.c:6106
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8311
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6003 ../gap/gap_story_dialog.c:6103
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8308
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducción"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6018 ../gap/gap_story_dialog.c:6118
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6015 ../gap/gap_story_dialog.c:6115
 msgid "Create Clip"
 msgstr "Crear clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6024 ../gap/gap_story_dialog.c:6124
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6021 ../gap/gap_story_dialog.c:6121
 msgid "Create Section Clip"
 msgstr "Crear sección clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6030 ../gap/gap_story_dialog.c:6130
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6027 ../gap/gap_story_dialog.c:6127
 msgid "Create Transition"
 msgstr "Crear transición"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6035 ../gap/gap_story_dialog.c:6135
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6032 ../gap/gap_story_dialog.c:6132
 msgid "Toggle Unit"
 msgstr "Conmutar unidad"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6041 ../gap/gap_story_dialog.c:6141
-#| msgid "original audio"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6038 ../gap/gap_story_dialog.c:6138
 msgid "Add Original Audio Track"
 msgstr "Añadir pista de sonido original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6047 ../gap/gap_story_dialog.c:6147
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6044 ../gap/gap_story_dialog.c:6144
 msgid "Encode"
 msgstr "Codificar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6082
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6079
 msgid "_Storyboard"
 msgstr "_Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6201
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6198
 #, c-format
 msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
 msgstr "Cambios sin guardar en la lista de clips «%s»"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6213
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6210
 #, c-format
 msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
 msgstr "Cambios sin guardar en el storyboard «%s»"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6225
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6222
 msgid "Quit Storyboard"
 msgstr "Salir del storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6238 ../gap/gap_story_dialog.c:6239
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6235 ../gap/gap_story_dialog.c:6236
 msgid "Storyboard unsaved changes"
 msgstr "Hay cambios sin guardar en el storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6291
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6288
 msgid "Storyboard:"
 msgstr "Storyboard:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306 ../gap/gap_story_dialog.c:6335
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6303 ../gap/gap_story_dialog.c:6332
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6309
 msgid "Cliplist:"
 msgstr "Lista de clips:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6498
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6495
 #, c-format
 msgid "Videoseek (decoder: %s)"
 msgstr "Búsqueda de vídeo (decodificador: %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6633
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6630
 msgid "videothumbnail cancelled"
 msgstr "Miniaturas de vídeo canceladas"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6659
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6656
 #, c-format
 msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgstr "Obteniendo miniatura de vídeo para clip: %d (de %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7504 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7501 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
 msgid "MAIN"
 msgstr "PRINCIPAL"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7504
 msgid "Masks"
 msgstr "Máscaras"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7622
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7619
 msgid "Load storyboard file"
 msgstr "Cargar archivo de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7628
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7625
 msgid "Load cliplist file"
 msgstr "Cargar archivo de lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7643
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7640
 msgid "Save storyboard to file"
 msgstr "Guardar storyboard en un archivo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7652
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7649
 msgid "Save cliplist to file"
 msgstr "Guardar lista de clips en un archivo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7683
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7680
 msgid "Show Section properites window"
 msgstr "Mostrar ventana de propiedades de sección"
 
 #. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7688 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7685 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
 msgid "Track:"
 msgstr "Pista:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7703
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7700
 msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
 msgstr ""
 "Número de pista de vídeo (0 se refiere a la definición de la máscara de la "
 "pista)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7739
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7736
 msgid "Cut a clip"
 msgstr "Cortar un clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7751
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7748
 msgid "Copy a clip"
 msgstr "Copiar un clip"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7763
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7760
 msgid "Paste a clip after last (selected) element"
 msgstr "Pegar un clip después del último elemento seleccionado"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7775
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7772
 msgid ""
 "Create new clip\n"
 "(SHIFT create transition\n"
@@ -6895,7 +6875,7 @@ msgstr ""
 "(Mayús crea transición\n"
 "Ctrl crea sección de clip)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7789
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7786
 msgid ""
 "Play selected clips\n"
 "SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -6907,63 +6887,63 @@ msgstr ""
 
 #. gtk_widget_show (entry);
 #. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7820
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7817
 msgid "Row:"
 msgstr "Fila:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7834
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7831
 msgid "Top rownumber"
 msgstr "Número de fila superior"
 
 #. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7840
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7837
 msgid "of:"
 msgstr "de:"
 
 #. the stb_frame
 #. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8209 ../gap/gap_story_dialog.c:8327
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2506
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8206 ../gap/gap_story_dialog.c:8324
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8400
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8397
 msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
 msgstr ""
 "Activado: el clip es el storyboard (para clips creados desde el rango de "
 "reproducción)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8430 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2378
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8427 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8434 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8431 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
 msgid ""
 "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
 msgstr ""
 "Cancela el acceso al vídeo si está en progreso y desactiva las miniaturas de "
 "video automáticas"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8492
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8489
 msgid ""
 "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
 msgstr ""
 "Generar pista de sonido con el tono original para todos los clips de vídeo "
 "en el storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8498
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8495
 msgid "Input Audiotrack:"
 msgstr "Pista de sonido de entrada:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8499
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8496
 msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
 msgstr "seleccione la pista de sonido de entrada en el archivo de vídeo."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8510
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8507
 msgid "Output Audiotrack:"
 msgstr "Pista de sonido de salida:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8511
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8508
 msgid ""
 "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
 "storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
@@ -6974,11 +6954,11 @@ msgstr ""
 "sonido en los vídeos de entrada, que se corresponderá con todas las "
 "referencias a clips de vídeo usadas."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8523
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8520
 msgid "Replace Audiotrack:"
 msgstr "Reemplazar pista de sonido:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8524
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8521
 msgid ""
 "ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
 "storyboard"
@@ -6986,15 +6966,15 @@ msgstr ""
 "Activado: Permitir el reemplazo de referencias a clips de sonido ya "
 "existentes en el storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8534
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8531
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Restablecer parámetros a los valores predeterminados"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8542
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8539
 msgid "Generate Original Tone Audio"
 msgstr "Generar sonido con tono original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8576
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8573
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was not created.\n"
@@ -7007,7 +6987,7 @@ msgstr ""
 "ya tiene referencias de clip de sonido en la pista %d.\n"
 "Use otro número de pista o permita su reemplazo en el próximo intento."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8588
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8585
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -7022,49 +7002,49 @@ msgstr ""
 "la frecuencia maestra%.4f.\n"
 "El sonido generado NO está sincronizado con el vídeo."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8687
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8684
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8688
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8685
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 #. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8728 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8735
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8732
 msgid "Name of the Storyboardfile"
 msgstr "Nombre del archivo de storyboard"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8741
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8738
 msgid "Name of the Cliplistfile"
 msgstr "Nombre del archivo lista de clips"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8751 ../gap/gap_story_dialog.c:8755
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8748 ../gap/gap_story_dialog.c:8752
 #, c-format
 msgid "Name: %s"
 msgstr "Nombre: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8764
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8761
 msgid "Master width of the resulting video in pixels"
 msgstr "Anchura principal del vídeo obtenido en píxeles"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8775
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8772
 msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
 msgstr "Altura principal del vídeo obtenido en píxeles"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8787
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8784
 msgid "Framerate in frames/sec."
 msgstr "Frecuencia de fotogramas en fotogramas/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8805
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8802
 msgid "Track 1 on top:"
 msgstr "Pista 1 encima:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8806
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8803
 msgid ""
 "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
 msgstr ""
@@ -7072,11 +7052,11 @@ msgstr ""
 "Desactivado: pista 2 de vídeo es la base de la pila (de fondo)."
 
 #. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8844 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8841 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1533
 msgid "Aspect:"
 msgstr "Proporción:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8845
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8842
 msgid ""
 "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
 "specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
@@ -7090,12 +7070,12 @@ msgstr ""
 "fotogramas de vídeo)."
 
 #. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8887 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8884 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
 msgid "Decoder:"
 msgstr "Decodificador:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8888
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8885
 msgid ""
 "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
 "selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
@@ -7106,23 +7086,22 @@ msgstr ""
 "relevantes si se usan videoclips (pero no con fotogramas que sean archivos "
 "de imagen)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8906
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8903
 msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
 msgstr ""
 "Frecuencia de muestreo del sonido principal para el vídeo obtenido en "
 "muestras/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8922
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8919
 msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
 msgstr "Volumen de sonido principal, donde 1.0 mantiene el volumen original"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8944
-#| msgid "Format:"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8941
 msgid "AreaFormat:"
 msgstr "Ã?reaFormato:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8946
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8943
 #, c-format
 msgid ""
 "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
@@ -7135,15 +7114,15 @@ msgstr ""
 "como marcador de posición para el número de fotograma."
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8957
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8954
 msgid "Reset parameters to inital values"
 msgstr "Restablecer parámetros a los valores iniciales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8968
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8965
 msgid "Master Properties"
 msgstr "Propiedades principales"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9437
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9434
 msgid "STORY_new.txt"
 msgstr "HISTORIA_nueva.txt"
 
@@ -7224,7 +7203,7 @@ msgstr ""
 msgid "Storyboard..."
 msgstr "Storyboardâ?¦"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:515
+#: ../gap/gap_story_properties.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: references could not be updated from the\n"
@@ -7237,13 +7216,13 @@ msgstr ""
 "nombre de máscara nuevo: «%s»\n"
 "porque el nombre de máscara nuevo ya está en uso."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:697
+#: ../gap/gap_story_properties.c:698
 msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
 msgstr ""
 "La detección de escena automática sólo funciona en los tipos de clip "
 "«película» y «fotograma»"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:704
+#: ../gap/gap_story_properties.c:705
 msgid ""
 "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable videothumbnails "
 "(in the Windows Menu)"
@@ -7251,7 +7230,7 @@ msgstr ""
 "La detección de la escena depende de las miniaturas de vídeo. Por favor, "
 "active las miniaturas de vídeo (en el menú Ventana)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:765 ../gap/gap_story_properties.c:833
+#: ../gap/gap_story_properties.c:766 ../gap/gap_story_properties.c:834
 msgid ""
 "Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
 "thumbnails for your frames and then try again."
@@ -7260,7 +7239,7 @@ msgstr ""
 "miniaturas. Por favor, cree las miniaturas para sus fotogramas y después "
 "intente de nuevo."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:1787
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: the mask name:  \"%s\" is already in use\n"
@@ -7269,111 +7248,110 @@ msgstr ""
 "Error: el nombre de máscara:  «%s» ya está en uso,\n"
 "seleccione otro nombre."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2322
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2323
 msgid "Set Image or Frame Filename"
 msgstr "Establecer imagen o nombre del fotograma"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2446
-#| msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2447
 msgid "Set Filtermacro Filename"
 msgstr "Establecer el nombre de archivo de macro de filtrado"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2560
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2561
 msgid "EMPTY"
 msgstr "VACÃ?O"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2563
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2564
 msgid "COLOR"
 msgstr "COLOR"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2566
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2567
 msgid "SINGLE-IMAGE"
 msgstr "IMAGEN Ã?NICA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2570
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2571
 msgid "ANIM-IMAGE"
 msgstr "IMAGEN ANIMADA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2574
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2575
 msgid "FRAME-IMAGES"
 msgstr "IMÃ?GENES-FOTOGRAMA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2579
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2580
 msgid "MOVIE"
 msgstr "PELÃ?CULA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2583
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2584
 msgid "SECTION"
 msgstr "SECCIÃ?N"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2587
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2588
 msgid "BLACKSECTION"
 msgstr "SECCIÃ?N NEGRA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2590
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2591
 msgid "COMMENT"
 msgstr "COMENTARIO"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2593
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2594
 msgid "** UNKNOWN **"
 msgstr "** DESCONOCIDO **"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2622
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2623
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
 #, c-format
 msgid "%d (frames)"
 msgstr "%d (fotogramas)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3348 ../gap/gap_story_properties.c:3356
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3349 ../gap/gap_story_properties.c:3357
 msgid "Filtermacro2: "
 msgstr "Macro de filtrado 2:"
 
 #. prefix
 #. filenamepart
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3350
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3351
 msgid " (ON)"
 msgstr " (ACTIVADO)"
 
 #. prefix
 #. filenamepart
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3358
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3359
 msgid " (OFF)"
 msgstr " (DESACTIVADO)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3710 ../gap/gap_story_properties.c:3720
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3711 ../gap/gap_story_properties.c:3721
 msgid "Mask Properties"
 msgstr "Propiedades de la máscara"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3732 ../gap/gap_story_properties.c:3744
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3733 ../gap/gap_story_properties.c:3745
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Propiedades del clip"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3737 ../gap/gap_story_properties.c:3748
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3738 ../gap/gap_story_properties.c:3749
 msgid "Find Scene End"
 msgstr "Buscar final de escena"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3738 ../gap/gap_story_properties.c:3749
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3739 ../gap/gap_story_properties.c:3750
 msgid "Auto Scene Split"
 msgstr "División automática de escena"
 
 #. the masktype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3790
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3791
 msgid "Mask Type:"
 msgstr "Tipo de mascara:"
 
 #. the cliptype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3796
 msgid "Clip Type:"
 msgstr "Tipo de clip:"
 
 #. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3827
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3828
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
 #. the filename label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3851
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3852
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
@@ -7382,7 +7360,7 @@ msgstr "Archivo:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3907
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3908
 msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
 msgstr ""
 "Número de fotograma nuevo para el primer fotograma en el rango del clip"
@@ -7392,11 +7370,11 @@ msgstr ""
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3936
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3937
 msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
 msgstr "Número del último fotograma en el rango del clip"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3957
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3958
 msgid "Loops:"
 msgstr "Bucles:"
 
@@ -7405,20 +7383,20 @@ msgstr "Bucles:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3964
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3965
 msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
 msgstr "número de bucles (frecuencia de reproducción del rango de fotogramas)"
 
 #. pingpong
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3985
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3986
 msgid "Pingpong:"
 msgstr "Pingpong:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4002
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4003
 msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
 msgstr "Activado: Reproducir clip en modo pingpong"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4022
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4023
 msgid "Stepsize:"
 msgstr "Tamaño de salto:"
 
@@ -7427,7 +7405,7 @@ msgstr "Tamaño de salto:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4029
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4030
 msgid ""
 "Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
 "0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd "
@@ -7442,7 +7420,7 @@ msgstr ""
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4049
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4050
 msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
 msgstr ""
 "seleccione la pista de vídeo de entrada (la mayoría de los archivos de vídeo "
@@ -7450,110 +7428,110 @@ msgstr ""
 
 #. the Deinterlace Mode label
 #. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4060 ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4061 ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelazado:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4087
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4088
 msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
 msgstr "Leer fotogramas de vídeo 1:1 sin filtro «desentrelazado»"
 
 #. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4096
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4097
 msgid "Odd"
 msgstr "Impares"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4105
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4106
 msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
 msgstr "Aplicar filtro «líneas impares» cuando se leen fotogramas de vídeo"
 
 #. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4114
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4115
 msgid "Even"
 msgstr "Pares"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4123
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4124
 msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
 msgstr "Aplicar filtro «líneas pares» cuando se leen fotogramas de vídeo"
 
 #. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4136
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4137
 msgid "Odd First"
 msgstr "Impares primero"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4145
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4146
 msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr ""
 "Aplicar filtro «líneas impares», cambiar a «líneas pares» en la posición tween "
 ">=0.5"
 
 #. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4154
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4155
 msgid "Even First"
 msgstr "Incluso la primera"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4163
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4164
 msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr ""
 "Aplicar filtro «líneas pares», cambiar a «líneas impares» en la posición tween "
 ">=0.5"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4188
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4189
 msgid ""
 "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
 msgstr ""
 "umbral de desentrelazado: 0.0 sin interpolación 0.999 interpolación lisa"
 
 #. the Transform (flip_request) label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4205
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4206
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformar:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4234
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4235
 msgid "Do not apply internal transformations"
 msgstr "No aplicar transformaciones internas"
 
 #. radio button flip_request rotate 180 degree
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4243
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4244
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Rotar 180"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4252
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4253
 msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
 msgstr "Rotar 180 grados todos los fotogramas de este clip"
 
 #. radio button flip_request hor
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4261
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4262
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Girar horizontalmente"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4270
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4271
 msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
 msgstr "Girar horizontalmente todos los fotogramas de este clip"
 
 #. radio button flip_request ver
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4279
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4280
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Girar verticalmente"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4288
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4289
 msgid "Flip all frames of this clip vertically"
 msgstr "Girar verticalmente todos los fotogramas de este clip"
 
 #. the mask_name label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4307 ../gap/gap_story_properties.c:4318
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4308 ../gap/gap_story_properties.c:4319
 msgid "Mask Name:"
 msgstr "Nombre de máscara:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4308
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4309
 msgid "Set the mask name"
 msgstr "Establecer el nombre de la máscara"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4337
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4338
 msgid "Name of the layermask definition clip"
 msgstr "Nombre del clip que define la máscara de capa"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4349
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4350
 msgid ""
 "Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
 "Layermasks are used to control opacity."
@@ -7563,41 +7541,41 @@ msgstr ""
 "Las máscaras de capa se emplean para controlar la opacidad."
 
 #. the mask enable check button
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4379
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4380
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4388
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4389
 msgid "ON: Enable layer mask"
 msgstr "Activado: Activa máscara de capa"
 
 #. the Mask Anchor Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4425
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4426
 msgid "Mask Anchor:"
 msgstr "Máscara de fijado:"
 
 #. radio button mask_anchor None
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4444
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4445
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4453
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4454
 msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
 msgstr "Adjuntar máscara al clip en la posición de clip con el tamaño de clip"
 
 #. radio button mask_anchor odd
 #. Hue Mode the radio buttons
 #. Channel the radio buttons
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4462 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4463 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
 msgid "Master"
 msgstr "Maestra"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4471
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4472
 msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
 msgstr "Adjuntar máscara al vídeo maestro resultante en una posición fija"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4495
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4496
 msgid "Maskstepsize:"
 msgstr "Tamaño de salto:"
 
@@ -7606,7 +7584,7 @@ msgstr "Tamaño de salto:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4502
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4503
 msgid ""
 "Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
 "steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
@@ -7617,11 +7595,11 @@ msgstr ""
 "de 2.0 muestra sólo el 2º fotograma de cada 2."
 
 #. the filtermacro label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4532
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4533
 msgid "Filtermacro:"
 msgstr "Macro de filtrado:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4564
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4565
 msgid ""
 "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd "
 "macrofile is implicite referenced by naming convetion via the keyword ."
@@ -7631,7 +7609,7 @@ msgstr ""
 "segundo archivo de macro es referenciado implícitamente por nombre convenido "
 "a través de la palabra clave. VARIABLE (como sufijo o antes de la extensión)."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4603
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4604
 msgid ""
 "Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
 msgstr ""
@@ -7688,8 +7666,8 @@ msgstr "escribiendo archivo de sonido compuesto"
 msgid "cant write audio to file: %s "
 msgstr "no se puede guardar el sonido en archivo: «%s» "
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1664 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1436
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1602
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1664 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1437
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1603
 #, c-format
 msgid "ready"
 msgstr "preparado"
@@ -7825,7 +7803,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo devideo de entrada"
 msgid "Select basename for frame(s)"
 msgstr "Seleccionar nombre base para los fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2279
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
 msgid "Select Audiofilename"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
 
@@ -7869,9 +7847,9 @@ msgstr "Nombre del archivo vídeo (usado como archivo de entrada)"
 #. the Audiofile filebrowser button
 #. the pass_logfile fileselector button
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109 ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2683
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2961 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2997
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3313
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3352
 msgid "..."
 msgstr "   â?¦"
@@ -7970,7 +7948,7 @@ msgstr "Proporción de aspecto:"
 
 #. the output frame
 #. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2656
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
@@ -8285,7 +8263,7 @@ msgid "videofile"
 msgstr "archivo de vídeo"
 
 #. the Status frame
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2695
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2696
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -8471,7 +8449,6 @@ msgstr "Establecer opacidad de la capaâ?¦"
 
 #. Menu names
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
-#| msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
 msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Capa/Colores/"
 
@@ -8496,7 +8473,6 @@ msgid "Set Layer Opacity"
 msgstr "Establecer capa de opacidad"
 
 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:159
-#| msgid "Selection invert"
 msgid "Smart selection eraser."
 msgstr "Eliminador de selección inteligente"
 
@@ -8506,7 +8482,6 @@ msgstr "Eliminador de selección inteligente..."
 
 #. Menu names
 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:183
-#| msgid "<Image>/Video/Layer/"
 msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
 msgstr "<Image>/Vídeo/Capa/Realzar/"
 
@@ -8522,7 +8497,6 @@ msgstr ""
 "(pero fue llamado en una máscara o canal)"
 
 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:418 ../gap/gap_wr_resynth.c:430
-#| msgid "Selection invert"
 msgid "Smart selection eraser"
 msgstr "Eliminador de selección inteligente"
 
@@ -8537,18 +8511,15 @@ msgstr ""
 "El resintetizador está disponible en el archivo de complementos de gimp"
 
 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:476
-#| msgid "Feather Radius:"
 msgid "Border Radius:"
 msgstr "Radio de la cuña:"
 
 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:489
-#| msgid "Speed"
 msgid "Seed:"
 msgstr "Semilla:"
 
 #. layer combo_box (alt_selection)
 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:501
-#| msgid "Invert Selection"
 msgid "Set Selection:"
 msgstr "Establecer selección:"
 
@@ -8608,7 +8579,7 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:631
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Failed to write videoindex file\n"
@@ -8645,15 +8616,15 @@ msgstr ""
 "2 ) compruebe si SOX (versión >= 12.16) está instalado:\n"
 "  prog: «%s»\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:191
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:192
 msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
 msgstr "La ventana de parámetros específicos del codificador está aún abierta"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:476
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:477
 msgid "no description available"
 msgstr "no hay una descripción disponible"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:815
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:816
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -8676,54 +8647,54 @@ msgstr ""
 #. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
 #. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
 #.
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:977
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978
 #, c-format
 msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr "Lista[%d] tiene [%d] pistas válidas, Bit:%d Canal:%d Frec:%d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:987
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:988
 #, c-format
 msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr "%s, Bit:%d Canal:%d Frec:%d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1000
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1001
 #, c-format
 msgid "UNKNOWN (using sox)"
 msgstr "DESCONOCIDO (usando sox)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1282
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1283
 msgid "Storyframe"
 msgstr "Storyframe"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1286
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1287
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1290
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1291
 msgid "Frame"
 msgstr "Fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1298
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1299
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Desde %s:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1305
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1306
 #, c-format
 msgid "To %s:"
 msgstr "A %s:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1464
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1465
 #, c-format
 msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
 msgstr "usando master_framerate %2.2f encontrado en archivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1473
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1474
 #, c-format
 msgid "file has no master_framerate setting"
 msgstr "archivo no tiene opción master_framerate"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1501
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -8732,7 +8703,7 @@ msgstr ""
 "Tiempo de reproducción del vídeo compuesto %.3f s. (%d fotogramas)\n"
 "Tiempo de reproducción del sonido compuesto %.3f s."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1509
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -8741,17 +8712,17 @@ msgstr ""
 "tiempo de reproducción del vídeo compuesto %.3f s. (%d fotogramas)\n"
 "NO tiene pistas de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1517
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1518
 #, c-format
 msgid "using master_size %d x %d found in file"
 msgstr "usando master_size %d x %d encontrado en archivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1530
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1531
 #, c-format
 msgid "file has no master_size setting"
 msgstr "archivo no tiene opción master_size"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1537
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8778,7 +8749,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1552 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1567
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1553 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8799,7 +8770,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "[%d:] %s"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1579
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8818,7 +8789,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "no se encontraron errores, el archivo está bien"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1592
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8830,28 +8801,28 @@ msgstr ""
 "Fallo al comprobar la sintaxis (ocurrió un error interno)"
 
 #. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1908
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1909
 msgid "Checking Storyboard File"
 msgstr "Comprobando archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1912
 #, c-format
 msgid "Parsing Storyboardfile"
 msgstr "Analizando archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1954
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1955
 msgid "Go for checking storyboard file"
 msgstr "Comprobar el archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1956 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1958
 msgid "Storyboardfile Check"
 msgstr "Comprobación del archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2010
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2011
 msgid "Encoder specific parameter window is still open"
 msgstr "La ventana de parámetros específicos del codificador está abierta aún"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2019
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2020
 msgid ""
 "ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
 "(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
@@ -8859,7 +8830,7 @@ msgstr ""
 "Error: No se ha elegido un archivo de storyboard válido.\n"
 "(Se puede especificar un archivo de storyboard en la solapa «Extras»)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -8871,7 +8842,7 @@ msgstr ""
 "para MPEG la anchura y altura deben ser múltiplo de 16\n"
 "establezca la anchura a %d establezca la altura a %d"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2054
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
@@ -8882,7 +8853,7 @@ msgstr ""
 "archivo: «%s»\n"
 "se admiten 8 o 16 bits"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2075
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Audiofile not found\n"
@@ -8891,7 +8862,7 @@ msgstr ""
 "Error: Archivo de sonido no encontrado\n"
 "archivo: «%s»\n"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2098
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
@@ -8905,7 +8876,7 @@ msgstr ""
 "frecuencias admitidas: \n"
 " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2126
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
@@ -8919,7 +8890,7 @@ msgstr ""
 "frecuencias admitidas: \n"
 "8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2149
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2150
 msgid ""
 "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
 "tool configuration"
@@ -8927,57 +8898,57 @@ msgstr ""
 "No se puede procesar el archivo de entrada de sonido. Debería comprobar las "
 "opciones de sonido y la configuración de la herramienta de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2170
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2171
 msgid "Select Storyboardfile"
 msgstr "Seleccionar archivo de storyboard"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2206
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2207
 msgid "Select Videofile"
 msgstr "Seleccionar archivo de video"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2243
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2244
 msgid "Select Macrofile"
 msgstr "Seleccionar archivo de macro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2327
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2328
 msgid "Overwrite warning"
 msgstr "Advertencia de sobreescritura"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2346
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2347
 msgid "File already exists:"
 msgstr "El archivo ya existe:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2355
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2356
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de archivo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2368
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2369
 msgid "  "
 msgstr "  "
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2448
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
 msgid "Input Mode:"
 msgstr "Modo de entrada:"
 
 #. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2458
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogramas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2468
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2469
 msgid "Input is a sequence of frame images"
 msgstr "La entrada es una secuencia de fotorgramas"
 
 #. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2482
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2483
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2491
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2492
 msgid "Input is all the layers of one image"
 msgstr "La entrada son todas las capas de una imagen"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2515
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2516
 msgid ""
 "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
 "storyboard filename in the extras tab)"
@@ -8986,116 +8957,115 @@ msgstr ""
 "storyboard. (Especifique el nombre del archivo de storyboard en la solapa "
 "«Extras»)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2561
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2562
 msgid "Master Videoencoder"
 msgstr "Codificador de vídeo maestro"
 
 #. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2617
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2618
 msgid "Audio Tool Configuration"
 msgstr "Configuración del sonido"
 
 #. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2630
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2631
 msgid "Extras"
 msgstr "Extras"
 
 #. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2641
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificando"
 
 #. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2667
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2668
 msgid "Video :"
 msgstr "Vídeo :"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2676
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2677
 msgid "Name of output videofile"
 msgstr "Nombre del archivo de vídeo generado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2688
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2689
 msgid "Select output videofile via browser"
 msgstr "Seleccionar el archivo de vídeo desde el visor"
 
 #. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2706
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2707
 msgid "READY"
 msgstr "PREPARADO"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2781
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2782
 msgid "Video Encoder Status"
 msgstr "Estado del codificador de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2793
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2794
 msgid "Active Encoder:"
 msgstr "Activar codificador:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2819
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2820
 msgid "Total Frames:"
 msgstr "Fotogramas totales:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2838
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
 msgid "Frames Done:"
 msgstr "Fotogramas hechos:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2857
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2858
 msgid "Frames Encoded:"
 msgstr "Fotogramas codificados:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2876
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2877
 msgid "Frames Copied (lossless):"
 msgstr "Fotogramas copiados (sin pérdida):"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
-#| msgid "Encoding Extras"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2896
 msgid "Encoding Time Elapsed:"
 msgstr "Tiempo de codificación transcurrido:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2929
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2930
 msgid "Encoding Extras"
 msgstr "Extras de codificación"
 
 #. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2939
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2940
 msgid "Macrofile:"
 msgstr "Archivo de macro:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2954
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2955
 msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
 msgstr ""
 "archivo de macro de filtrado opcional a ser usado en cada fotograma "
 "manipulado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2967
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2968
 msgid "select macrofile via browser"
 msgstr "seleccionar el archivo de macro desde el visor"
 
 #. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2976
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2977
 msgid "Storyboard File:"
 msgstr "Archivo de storyboard:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2990
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2991
 msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
 msgstr ""
 "opcionalmente usar un archivo de storyboard para alimentar el codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3002
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3003
 msgid "select storyboard file via browser"
 msgstr "seleccionar el archivo de storyboard desde el visor"
 
 #. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3009
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3010
 msgid "Storyboard Audio:"
 msgstr "Storyboard sonido:"
 
 #. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3017
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3018
 msgid "Create Composite Audiofile"
 msgstr "Crear archivo de sonido compuesto"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3024
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3025
 msgid ""
 "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
 "storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
@@ -9104,7 +9074,7 @@ msgstr ""
 "archivo de storyboard y usarlo como entrada de sonido en la codificación"
 
 #. the  storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3036
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
 msgid ""
 "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
 "assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -9118,21 +9088,21 @@ msgstr ""
 "(ver detalles en STORYBOARD_FILE_DOC.txt)"
 
 #. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3051
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3059
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3060
 msgid "Monitor Frames while Encoding"
 msgstr "Mostrar fotogramas durante la codificación"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3064
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3065
 msgid "Show each frame before passed to encoder"
 msgstr "Mostrar cada fotograma antes de ser enviados al codificador"
 
 #. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3074
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Flat File:"
@@ -9140,7 +9110,7 @@ msgstr ""
 "Depuración\n"
 "Archivo plano:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3087
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3088
 msgid ""
 "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
 "encoder"
@@ -9149,7 +9119,7 @@ msgstr ""
 "procesado por el codificador"
 
 #. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3096
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3097
 msgid ""
 "Debug\n"
 "Multilayer File:"
@@ -9157,7 +9127,7 @@ msgstr ""
 "Depuración\n"
 "Archivo multicapa:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3110
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
 msgid ""
 "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
 "and executing macro"
@@ -9165,32 +9135,32 @@ msgstr ""
 "opcional. Salvar cada fotograma multicapa compuesto en un archivo XCF, antes "
 "de alisar y ejecutar la macro"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3136
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3137
 msgid "Configuration of external audiotool program"
 msgstr "Configuración de la herramienta de sonido externa"
 
 #. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3146
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3147
 msgid "Audiotool:"
 msgstr "Herramienta de sonido:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3160
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3161
 msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
 msgstr ""
 "nombre de la herramienta de sonido (algo parecido a sox con o sin ruta)"
 
 #. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3170
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3171
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3185
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
 msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
 msgstr ""
 "Opciones para llamar a la herramienta de sonido ($IN, $OUT $RATE se "
 "sustituyen)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3197
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
 msgid ""
 "Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
 "\n"
@@ -9215,32 +9185,32 @@ msgstr ""
 "     la tasa del archivo .wav"
 
 #. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3226
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3227
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3230
 msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
 msgstr "Salvar configuración de la herramienta de sonido a gimprc"
 
 #. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3235
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3239
 msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
 msgstr "Cargar configuración de la herramienta de sonido desde gimprc"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3248
 msgid "Set default audiotool configuration "
 msgstr "Establecer la configuración predeterminada de la herramienta de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3274
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3275
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Entrada de sonido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3302
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3303
 msgid ""
 "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
 "you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
@@ -9252,80 +9222,80 @@ msgstr ""
 "una lista de archivos de sonido. Cada uno de esos archivos será codificado "
 "como una pista de sonido independiente."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3319
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
 msgid "Select input audiofile via browser"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido de entrada desde el visor"
 
 #. the audiofile information label
 #. the Tmp audioinformation  label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3328 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3431
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3329 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3432
 msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
 msgstr "WAV, 16 bits estéreo, frecuencia: 44100"
 
 #. the audiofile total playtime information label
 #. the Tmp audio playtime information  label
 #. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3337 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3440
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3511 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3526
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3338 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3512 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3527
 msgid "00:00:000"
 msgstr "00:00:000"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3365
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3366
 msgid "Output samplerate in samples/sec"
 msgstr "Tasa de muestreo de salida en fotogramas/segundo"
 
 #. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3371
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
 msgid " 8k Phone"
 msgstr " 8k Teléfono"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
 msgid "11.025k"
 msgstr "11.025k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
 msgid "12k Voice"
 msgstr "12k Voz"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
 msgid "16k FM"
 msgstr "16k FM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
 msgid "22.05k"
 msgstr "22.05k"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
 msgid "24k Tape"
 msgstr "24k Cinta"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
 msgid "32k HiFi"
 msgstr "32k HiFi"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
 msgid "44.1k CD"
 msgstr "44.1k CD"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
 msgid "48 k Studio"
 msgstr "48 k Estudio"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3388
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
 msgid "Select a commonly-used samplerate"
 msgstr "Seleccione una tasa de muestreo usada normalmente"
 
 #. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3398
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3399
 msgid "Tmpfile:"
 msgstr "Archivo tmp:"
 
 #. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3415
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3416
 msgid "Audioconvert"
 msgstr "Audioconvert"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3421
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3422
 msgid ""
 "Convert audio input file to a temporary file\n"
 "and feed the temporary file to the selected encoder\n"
@@ -9337,7 +9307,7 @@ msgstr ""
 "la codificación finaliza)"
 
 #. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3450
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
 msgid ""
 "\n"
 "Note:\n"
@@ -9353,148 +9323,148 @@ msgstr ""
 "pero tasas de muestreo más altas no mejorarán la\n"
 "calidad del sonido original."
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3556
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3557
 msgid "Video Encode Options"
 msgstr "Opciones de codificación de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3593
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3594
 msgid "Start encoding at this frame"
 msgstr "Inicar la codificación en este fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3626
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3627
 msgid "Stop encoding at this frame"
 msgstr "Detener  la codificación en este fotograma"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3652
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3653
 msgid "Width of the output video (pixels)"
 msgstr "Anchura del vídeo resultante (píxeles)"
 
 #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3659
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
 msgid "Framesize (1:1)"
 msgstr "Tamaño de fotograma (1:1)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
 msgid "320x240 NTSC"
 msgstr "320x240 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
 msgid "320x288 PAL"
 msgstr "320x288 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
 msgid "640x480"
 msgstr "640x480"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
 msgid "720x480 NTSC"
 msgstr "720x480 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
 msgid "720x576 PAL"
 msgstr "720x576 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3673
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3674
 msgid "Scale width/height to common size"
 msgstr "Escalar anchura/altura a tamaño normal"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3700
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3701
 msgid "Height of the output video (pixels)"
 msgstr "Altura del vídeo resultante (píxeles)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3727
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3728
 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
 msgstr "Tasa de fotogramas (en fotogramas/seg.) del vídeo de salida"
 
 #. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3735
 msgid "unchanged"
 msgstr "sin cambios"
 
 # //R Mejorar
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3756
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3757
 msgid "Set framerate"
 msgstr "Establecer tasa de fotogramas"
 
 #. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3767
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3768
 msgid "Videonorm:"
 msgstr "Norma de vídeo:"
 
 #. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3776
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3776
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3777
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3777
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
 msgid "COMP"
 msgstr "COMP"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
 msgid "undefined"
 msgstr "no definido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3789
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3790
 msgid "Select videonorm"
 msgstr "Seleccione la norma de vídeo"
 
 #. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3799
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3800
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Codificador:"
 
 # //R Mejorar
 #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3808
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3814
 msgid "Edit encoder specific parameters"
 msgstr "Editar parámetros específicos del codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3829
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3830
 msgid "Select video encoder plugin"
 msgstr "Seleccione el complemento de codificación de vídeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3928
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3929
 #, c-format
 msgid "Required Plugin %s not available"
 msgstr "El complemento requerido %s no está disponible"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3980
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3981
 #, c-format
 msgid "Call of Required Plugin %s failed"
 msgstr "Fallo al llamar al complemento necesario «%s»"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4065
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4066
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
 msgstr "Codificación de vídeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 1 de 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4077
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4078
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
 msgstr "Codificación de vídeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 2 de 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4090
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4091
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done"
 msgstr "Codificación de vídeo de %d fotogramas de %d finalizado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4109
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4110
 msgid "ENCODER process has terminated"
 msgstr "El proceso de codificación ha terminado"
 
@@ -9529,7 +9499,6 @@ msgstr ""
 "interactivos.)"
 
 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
-#| msgid "Master Videoencoder"
 msgid "Master Videoencoder..."
 msgstr "Codificador de vídeo maestro"
 
@@ -9773,11 +9742,11 @@ msgstr ""
 "Opciones predeterminadas del códec XviD donde, 0 == baja calidad (rápido), 6 "
 "==mejor (lento)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:206
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:207
 msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
 msgstr "codificación de vídeo AVI para fotogramas anim. Menú: @AVI@"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:207
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
 msgid ""
 "This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) "
 "audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav "
@@ -9790,26 +9759,26 @@ msgstr ""
 "estéreo (2 canales). Los datos de sonido deben ser 16 bit sin compresión. "
 "IMPORTANTE: primero deberías invocar \""
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:225
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:226
 msgid "Set Parameters for GAP avi video encoder Plugins"
 msgstr ""
 "Establecer parámetros de los complementos GAP del codificador de vídeo AVI"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:226
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
 msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
 msgstr ""
 "Este complemento establece parámetros específicos de codificación de vídeo."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:239
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:240
 msgid "Get GUI Parameters for GAP avi video encoder"
 msgstr "Obtener parámetros GUI para el codificador de vídeo AVI de GAP"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:240
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
 msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
 msgstr ""
 "Este complemento devuelve parámetros específicos para el codificador AVI."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:322
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:323
 msgid ""
 "AVI Encoder\n"
 "writes RIFF AVI encoded videos\n"
@@ -9822,7 +9791,7 @@ msgstr ""
 #. the CODEC delivered a NULL buffer
 #. * there is something essential wrong (TERMINATE)
 #.
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1058
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1059
 #, c-format
 msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
 msgstr ""
@@ -10213,17 +10182,14 @@ msgid "15 cavs"
 msgstr "15 cavs"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
-#| msgid "10 simplearm"
 msgid "16 simplearmv5te"
 msgstr "16 simplearmv5te"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
-#| msgid "10 simplearm"
 msgid "17 simplearmv6"
 msgstr "17 simplearmv6"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
-#| msgid "2 simple"
 msgid "18 simplevis"
 msgstr "18 simplevis"
 
@@ -10232,22 +10198,18 @@ msgid "19 wmv2"
 msgstr "19 wmv2"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
-#| msgid "6 faan"
 msgid "20 faan"
 msgstr "20 faan"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
-#| msgid "1 ac"
 msgid "21 ea"
 msgstr "21 ea"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
-#| msgid "2 simple"
 msgid "22 simpleneon"
 msgstr "22 simpleneon"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
-#| msgid "2 simple"
 msgid "23 simplealpha"
 msgstr "23 simplealpha"
 
@@ -10593,18 +10555,15 @@ msgstr ""
 "pero funciona sólo con archivos en formato MPEG."
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2490
-#| msgid "FFMpeg Expert Flags"
 msgid "FFMpeg Expert Flags2"
 msgstr "Opciones FFMpeg avanzadas 2"
 
 #. LABELS
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2523
-#| msgid "General flags:"
 msgid "General flags2:"
 msgstr "Opciones generales 2:"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2530
-#| msgid "H263:"
 msgid "H264:"
 msgstr "H264:"
 
@@ -10653,12 +10612,10 @@ msgstr "bipredicción efectiva para fotogramas B (para el codec H264)"
 
 #. the use_brdo checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2606
-#| msgid "rate distortion"
 msgid "B Rate Distortion"
 msgstr "Tasa de distorsión B"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
-#| msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
 msgid "B-frame rate-distortion optimization"
 msgstr "Grado de optimización sobre la distorsión de fotograma-B"
 
@@ -10677,7 +10634,6 @@ msgstr ""
 
 #. the use_ivlc checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
-#| msgid "Interlace DCT"
 msgid "Intra VLC"
 msgstr "A través de VLC"
 
@@ -10700,7 +10656,6 @@ msgstr "Ã?nicamente hacer ME/MC (I fotogramas -> ref, P fotograma -> ME+MC)"
 
 #. the use_fastpskip checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2683
-#| msgid "Last Point"
 msgid "Fast Pskip"
 msgstr "Pskip rápido"
 
@@ -10710,7 +10665,6 @@ msgstr "pskip rápido (para el codec H264)"
 
 #. the use_drop_frame_timecode checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
-#| msgid "Frames Encoded:"
 msgid "DropFrame Timecode"
 msgstr "Código de tiempo de «DropFrame»"
 
@@ -10765,7 +10719,6 @@ msgstr "Usar una reserva de archivos cuando la codificación sea posible"
 #. the use_gmc checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2792
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2798
-#| msgid "Use MV0"
 msgid "Use GMC"
 msgstr "Usar GMC"
 
@@ -10777,7 +10730,6 @@ msgstr "Entrada preservada"
 
 #. the use_gray checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
-#| msgid "Use qprd"
 msgid "Use Gray"
 msgstr "Usar gris"
 
@@ -10791,13 +10743,11 @@ msgid "Emu Edges"
 msgstr "Bordes emu"
 
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2844
-#| msgid "Don't recode"
 msgid "Dont draw edges"
 msgstr "No dibujar bordes"
 
 #. the use_truncated checkbutton
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2853
-#| msgid "unchanged"
 msgid "Truncated"
 msgstr "Truncado"
 
@@ -11117,7 +11067,6 @@ msgstr "Opciones avanzadas"
 
 #. the notebook page label for expert flags
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3924
-#| msgid "Expert Flags"
 msgid "Expert Flags2"
 msgstr "Opciones avanzadas 2"
 
@@ -11136,11 +11085,11 @@ msgstr "2Pass/Mux"
 msgid "File Comment"
 msgstr "Comentario del archivo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:377
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:379
 msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
 msgstr "codificación de vídeo FFmpeg para fotogramas anim. Menú: @FFMPEG@"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:378
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:380
 msgid ""
 "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
 "known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
@@ -11154,12 +11103,12 @@ msgstr ""
 "ser mono (1) o estéreo (2 canales) y deben ser de 16 bits sin compresión. "
 "IMPORTANTE: Invocadores no interactivos deberían llamar primero \""
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:397
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:399
 msgid "Set Parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
 msgstr ""
 "Establecer parámetros para el complemento de codificación de vídeo GAP ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:398
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:400
 msgid ""
 "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
 "callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
@@ -11170,16 +11119,16 @@ msgstr ""
 "de parámetros. Las invocaciones interactivas proporcionan una ventana de "
 "diálogo para especificar y opcionalmente guardar, los parámetros."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:413
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:415
 msgid "Get GUI Parameters for GAP ffmpeg video encoder"
 msgstr "Obtener parámetros del GUI para el codificador GAP ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:414
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:416
 msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
 msgstr ""
 "Este complemento devuelve parámetros específicos del codificador FFmpeg."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:503
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:505
 msgid ""
 "FFMPEG Encoder\n"
 "writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
@@ -11189,28 +11138,27 @@ msgstr ""
 "escribe vídeos codificados con AVI/DIVX o MPEG1, MPEG2 (DVD) o MPEG4\n"
 "basado en FFMPEG por Fabrice Bellard"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2220
 #, c-format
 msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo crear el registro de pasadas: «%s»%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2241
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2243
 #, c-format
 msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo abrir el registro de pasadas: «%s»%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2302
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2304
 #, c-format
-#| msgid "Audio CODEC:"
 msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
 msgstr "Códec de sonido desconocido: %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2309
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2311
 #, c-format
 msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
 msgstr "CÃ?DEC: %s no es un codec de sonido"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2371
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2373
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open audio codec: %s\n"
@@ -11223,13 +11171,13 @@ msgstr ""
 "(inténtelo convirtiendo a las tasas de muestreo a 48 KHz, 44.1KHz o 32 KHz,\n"
 "soportados por la mayoría de los códecs)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2429
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2433
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2431
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2435
 #, c-format
 msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
 msgstr "La anchura y altura del fotograma deben ser múltiplo de 2\n"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2502
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2504
 #, c-format
 msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo crear el archivo de vídeo: «%s»%s"
@@ -11241,7 +11189,7 @@ msgstr "No se pudo crear el archivo de vídeo: «%s»%s"
 #. * in my tests this case did not happen yet....
 #. * .. but display a warning to find out in further test
 #.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2737
 msgid "Black dummy frame was added"
 msgstr "Se añadió un falso fotograma negro"
 
@@ -11271,21 +11219,12 @@ msgstr ""
 "FFmpeg: «%s»%s"
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
-#| msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
 msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
 msgstr ""
 "codificación de fotogramas individuales de vídeo para fotogramas anim. Menú: "
 "@rawframeS@"
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
-#| msgid ""
-#| "This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
-#| "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived "
-#| "from the extension. the extension is the suffix part of the parameter "
-#| "\"videofile\". the names of the output frame(s) are same as the parameter "
-#| "\"videofile\" but the framenumber part is replaced by the current "
-#| "framenumber (or added automatic if videofile has no number part) "
-#| "audiodata is ignored. A  call of\""
 msgid ""
 "This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames "
 "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
@@ -11310,40 +11249,30 @@ msgstr ""
 "datos de sonido se ignoran. Una invocación de\""
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
-#| msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
 msgid "Set Parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
 msgstr ""
 "Establecer parámetros para los complementos GAP codificadores de vídeo de "
 "fotogramas individuales"
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
-#| msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
 msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
 msgstr ""
 "Este complemento establece los parámetros específicos de condificación de "
 "vídeo para fotogramas individuales"
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
-#| msgid "Get GUI Parameters for GAP singleframes video encoder"
 msgid "Get GUI Parameters for GAP rawframes video encoder"
 msgstr ""
 "Obtener parámetros GUI para el codificador de vídeo de fotogramas "
 "individuales de GAP"
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
-#| msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
 msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
 msgstr ""
 "Este complemento devuelve parámetros específicos del codificador de "
 "fotogramas individuales."
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
-#| msgid ""
-#| "The Singleframes Encoder\n"
-#| "writes single frames instead of one videofile\n"
-#| "the fileformat of the frames is derived from the\n"
-#| "extension of the video name, frames are named\n"
-#| "video name plus 6-digit number + extension"
 msgid ""
 "The rawframes Encoder\n"
 "writes single frames instead of one videofile\n"
@@ -11358,7 +11287,6 @@ msgstr ""
 "así: <nombre del vídeo>+<nº de 6 dígitos>+<extensión>"
 
 #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
-#| msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
 msgid "the rawframe Encoder has no encoder specific Parameters"
 msgstr ""
 "el codificador de fotogramas individuales no tiene parámetros específicos."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]