[gnome-shell] Updated French translation



commit 5598de654366d750a625f9f1e2595d9d3747c144
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Sep 11 21:41:27 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  177 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 files changed, 169 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 90c55f8..4907b02 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,21 +1,182 @@
 # French translations for gnome-shell package.
 # Copyright (C) 2009 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-# Colin Walters <walters verbum org>, 2009.
+#
+# Mathieu Bridon <bochecha fedoraproject org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 15:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 15:23-0400\n"
-"Last-Translator: Colin Walters <walters verbum org>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"Project-Id-Version: HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Mathieu Bridon <bochecha fedoraproject org>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../js/ui/panel.js:74
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications"
+
+#. left side
+#: ../js/ui/panel.js:269
 msgid "Activities"
 msgstr "Activités"
+
+#. Translators: This is a time format.
+#: ../js/ui/panel.js:452
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../js/ui/dash.js:255
+msgid "Find..."
+msgstr "Rechercher..."
+
+#: ../js/ui/dash.js:372
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: ../js/ui/dash.js:508
+msgid "(see all)"
+msgstr "(tout afficher)"
+
+#. **** Applications ****
+#: ../js/ui/dash.js:700 ../js/ui/dash.js:756 ../js/ui/dash.js:887
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "APPLICATIONS"
+
+#. **** Places ****
+#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
+#. network locations, etc.
+#: ../js/ui/dash.js:720
+msgid "PLACES"
+msgstr "RACCOURCIS"
+
+#. **** Documents ****
+#: ../js/ui/dash.js:727 ../js/ui/dash.js:768 ../js/ui/dash.js:861
+msgid "RECENT DOCUMENTS"
+msgstr "DOCUMENTS RÃ?CENTS"
+
+#. **** Search Results ****
+#: ../js/ui/dash.js:746 ../js/ui/dash.js:850 ../js/ui/dash.js:876
+msgid "SEARCH RESULTS"
+msgstr "RÃ?SULTATS DE LA RECHERCHE"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:90
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "Veuillez saisir une commande :"
+
+#: ../src/shell-global.c:799
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "Il y a moins d'une minute"
+
+#: ../src/shell-global.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Il y a %d minute"
+msgstr[1] "Il y a %d minutes"
+
+#: ../src/shell-global.c:805
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Il y a %d heure"
+msgstr[1] "Il y a %d heures"
+
+#: ../src/shell-global.c:808
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Il y a %d jour"
+msgstr[1] "Il y a %d jours"
+
+#: ../src/shell-global.c:811
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Il y a %d semaine"
+msgstr[1] "Il y a %d semaines"
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:156
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:212
+#, c-format
+msgid "Can't lock screen: %s"
+msgstr "Impossible de verrouiller l'écran : %s"
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:227
+#, c-format
+msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de régler temporairement l'écran de veille sur un écran vide : %s"
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:351
+#, c-format
+msgid "Can't logout: %s"
+msgstr "Impossible de fermer la session : %s"
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:492
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Informations personnelles..."
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:502
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barre latérale"
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:510
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "Préférences du système..."
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:525
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Verrouiller l'écran"
+
+#: ../src/shell-status-menu.c:535
+msgid "Switch User"
+msgstr "Changer d'utilisateur"
+
+#. Only show switch user if there are other users
+#. Log Out
+#: ../src/shell-status-menu.c:546
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Fermer la session..."
+
+#. Shut down
+#: ../src/shell-status-menu.c:557
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Ã?teindre..."
+
+#: ../src/shell-uri-util.c:87
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-uri-util.c:102
+msgid "File System"
+msgstr "Système de fichiers"
+
+#: ../src/shell-uri-util.c:248
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../src/shell-uri-util.c:298
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]