[gnome-control-center] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Marathi Translations
- Date: Fri, 11 Sep 2009 13:33:07 +0000 (UTC)
commit af264e4d6c1ad5b56222e0f82c88d0b082336c71
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Fri Sep 11 19:02:43 2009 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 2832 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1451 insertions(+), 1381 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 5762437..2fac7fb 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,22 +1,55 @@
-# translation of gnome-control-center.HEAD.mr.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mr\n"
+"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 16:25+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:00+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Current network location"
+msgstr "सध�या�� न��वर�� ठि�ाण"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "à¤?à¤?ापà¥?à¤?à¥?षाà¤?ासà¥?त पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?à¤?à¥? URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "��ाप���षा�ास�त य��ना�� URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr "या�स सध�या��या ठि�ाण नावाश� स�� �रा. या�ा वापर य���य न��वर�� प�र���स� स�य��ना �ळ�ण�यासाठ� ��ला �ात�."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr "à¤?णà¤?à¥? डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रापà¥?त à¤?रणà¥?यासाठà¥? URL. रिà¤?ामà¥? à¤?à¤?à¥?षरसà¤?à¤? à¤?रà¥?ता सà¥?à¤? à¤?à¥?लà¥?यास दà¥?वा à¤?ढळणार नाहà¥?."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr "�ण�� ड�स����प य��ना प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा �ढळणार नाह�."
+
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
msgstr "प�रतिमा/ल�बल स�मा"
@@ -170,25 +203,25 @@ msgstr "तà¥?मà¤?à¥? बà¥?à¤? मधà¥?य à¤à¤¾à¤?à¥? नवà¥?हतà¥?,
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "ब�� ह�वा, व ब�� प�न�हा फ��रण�या�ा प�रयत�न �रा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
msgid "Select Image"
msgstr "प�रतिमा निवडा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
msgid "No Image"
msgstr "प�रतिमा नाह�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "प�रतिमा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
msgid "All Files"
msgstr "सर�व फा�ल�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -196,412 +229,385 @@ msgstr ""
"प�स�ति�ा माहित� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�\n"
"Evolution माहित� सर�वर शिष��ा�ार हाताळ� श�त नाह�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
msgid "Unable to open address book"
msgstr "पत�ता वह� ��डण�यास �समर�थ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "�परि�ित"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ��या विषय�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रा (_F)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त �रा (_F)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "मा��या विषय�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "त�म�� �ा��� माहित� निर�धारित �रा"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "त�म�हाला साधन �र�ता प�रव�श नाह�. त�म��या प�रणाल� प�रशास�ाश� स�पर�� �रा."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "साधन �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
-#| msgid "A system error has occurred"
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "��तर�� त�र��� �ढळल�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "प�����त फि��रप�रिन�� नष�� �रा?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "फि��रप�रिन�� नष�� �रा (_D)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr "त�म�हाला प�����त फि��रप�रिन�� नष�� �राय��, तस� ��ल�यास फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त ह��ल?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
-#| msgid "None"
-msgid "Done!"
-msgstr "प�र�ण �ाल�!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' साधन �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण� �श��य"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' साधन वर ब�� द�वार� स���त प�राप�य स�र� �रण� �श��य"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
-#| msgid "Could not load the main interface"
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "��ठल�ह� फि��रप�रिन�� रिडर �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण�यास �श��य"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "��पया मदत �र�ता त�म��या प�रणल� प�रशास�ाश� स�पर�� �रा."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
-#| msgid "Select Image"
-msgid "Select finger"
-msgstr "ब�� निवडा"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता, त�म�हाला '%s' साधन�ा वापर �र�न �� फि��रप�रिन�� साठवाव� ला��ल."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "रिडर वर�ल फि��र फ��ारा"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "रिडर वर�ल ब�� फ��ारा"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "डाव��ड�ल तर��न� ब��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"डावा ���ठा\n"
-"डावा मधला ब��\n"
-"डावा ���ठ� ब��\n"
-"डावा लहान ब��\n"
-"��वा ���ठा\n"
-"��वा मधला ब��\n"
-"��वा ���ठ� ब��\n"
-"��वा लहान ब��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "�तर ब��: "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "��वा तर��न� ब��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr "त�म�ा फि��रप�रिन�� यशस�व�रित�या साठविल� ��ल�. फि��रप�रिन�� रिड�र�ा वापर �र�न त�म�ह� �ता दा�ल �र� श�ता."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b> �म�ल</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>��ह</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>तत��ाळ स�द�शवहन</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>�ार�य</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>द�रध�वन�</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b> व�ब</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>�ाम</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> ��प�तशब�द बदला</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "AIM/iChat (_I):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "पत�ता(_d):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "सहाय�य� (_s):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "मा��या विषय�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "पत�ता"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "शहर (_i):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "��पन� (_o):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "दिनदर�शि�ा (_n):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "��प�तशब�द बदला(_r)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "��प�तशब�द बदला(_s)"
+msgstr "पासवर�ड बदला(_r)..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "��प�तशब�द बदला"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "शहर(_t):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "द�श (_u):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "स�पर��"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "द�श (_n):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "वर�तमान ��प�तशब�द (_p):"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त �रा (_F)..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+#| msgid "Small"
+msgid "Email"
+msgstr "�म�ल"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रा (_F)..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "प�र�ण नाव"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
msgid "Hom_e:"
msgstr "म���य (_e):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "��ह"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
msgid "IC_Q:"
msgstr "ICQ (_Q):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "तात��ाळ स�द�शवाहन"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "Job"
+msgstr "�ार�य"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "M_SN:"
msgstr "MSN (_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "P.O. _box:"
msgstr "P.O. ब���स (_b):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "P._O. box:"
msgstr "P.O. ब���स (_O):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "Personal Info"
msgstr "�ा��� माहित�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "��पया त�म�� ��प�तशब�द प�न�हा <b>��प�तशब�द प�न�हा �ा�प �ा</b> ��णविश�ष प�रविष�� �रा."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "Select your photo"
msgstr "त�म�� �ाया�ित�र निवडा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "रा��य/प�रा�त (_v):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"त�म�� ��प�तशब�द बदलविण�या�र�ता, त�म�� सद�या�� ��प�तशब�द ��णविश�ष मध�य� प�रविष�� �रा व "
-"<b>�धिप�रण�त �रा</b> वर ��लि� �रा.\n"
-"�धिप�रमाण�त ��ल�यावर, त�म�� ��प�तशब�द प�रविष�� �रा, तपासण� �र�ता प�न�हा �ा�प �रा व "
-"<b>��प�तशब�द बदलवा</b> वर ��लि� �रा."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#| msgid "<b>Telephone</b>"
+msgid "Telephone"
+msgstr "द�रध�वन�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "User name:"
-msgstr "�पय���ता नाव:"
+msgstr "वापर�र�त�या�� नाव:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Web"
+msgstr "व�ब"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "Web _log:"
msgstr "व�ब ल�� (_l):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Wor_k:"
msgstr "�ाम (_k):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#| msgid "Wor_k:"
+msgid "Work"
+msgstr "�ार�य"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Work _fax:"
msgstr "�ार�य फ���स� (_f):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "Zip/प�स��ल ��ड (_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "_Address:"
msgstr "पत�ता (_A):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "�धिप�रमाणन (_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "_Department:"
msgstr "विà¤à¤¾à¤?(_D):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Groupwise:"
msgstr "Groupwise (_G):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Home page:"
msgstr "म���य पान (_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_Home:"
msgstr "म���य (_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Jabber:"
msgstr "��बर (_J):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
msgid "_Manager:"
msgstr "व�यवस�थाप� (_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Mobile:"
msgstr "म�बा�ल (_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "नव�न ��प�तशब�द(_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Profession:"
msgstr "व�यवसाय (_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "नव�न ��प�तशब�द प�न�हा �ा�प �रा (_R):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "रा��य/प�रा�त (_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Title:"
msgstr "शिर�ष� (_T):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Work:"
msgstr "�ार�य (_W):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Yahoo:"
msgstr "Yahoo (_Y):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "��प/प�स��ल ��ड (_Z):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "त�म�� �ा��� माहित� निर�धारित �रा"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "त�म�हाला साधन �र�ता प�रव�श नाह�. त�म��या प�रणाल� प�रशास�ाश� स�पर�� �रा."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "साधन �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "��तर�� त�र��� �ढळल�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "प�����त फि��रप�रिन�� नष�� �रा?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "फि��रप�रिन�� नष�� �रा (_D)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "त�म�हाला प�����त फि��रप�रिन�� नष�� �राय��, तस� ��ल�यास फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त ह��ल?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "प�र�ण �ाल�!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' साधन �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण� �श��य"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' साधन वर ब�� द�वार� स���त प�राप�य स�र� �रण� �श��य"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "��ठल�ह� फि��रप�रिन�� रिडर �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण�यास �श��य"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "��पया मदत �र�ता त�म��या प�रणल� प�रशास�ाश� स�पर�� �रा."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रा"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता, त�म�हाला '%s' साधन�ा वापर �र�न �� "
+"फि��रप�रिन�� साठवाव� ला��ल."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "रिडरवर ब�� फ��ारा"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "रिडरवर ब�� ठ�वा"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "डाव� तर��न� ब��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left little finger"
+msgstr "डाव� ���� ब��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "डाव� मधल� ब��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "डाव� ���ठ� ब��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "डावा ���ठा"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "�तर ब��: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "��व� तर��न� ब��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right little finger"
+msgstr "��व� ���� ब��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "��व� मधल� ब��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "��व� ���ठ� ब��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+#| msgid "Right"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "��वा ���ठा"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "ब�� निवडा"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"त�म�ा फि��रप�रिन�� यशस�व�रित�या साठविल� ��ल�. फि��रप�रिन�� रिड�र�ा वापर �र�न त�म�ह� �ता "
+"दा�ल �र� श�ता."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "�पत�य �नपि��षितरित�या �त�त��ित �ाल�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr " backend_stdin IO वाहिन� ब�द �रता �ल� नाह�: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr " backend_stdout IO वाहिन� ब�द �रता �ल� नाह�:%s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "�धिप�रमाणित!"
@@ -611,150 +617,194 @@ msgstr "�धिप�रमाणित!"
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr "à¤?रà¤?à¤à¤?à¥?षण à¤?धिपà¥?रमणà¥?त à¤?ालà¥?यापासà¥?न तà¥?मà¤?à¥? à¤?à¥?पà¥?तशबà¥?द बदलिवà¥?लà¥? à¤?à¥?लà¥? à¤?हà¥?! à¤?à¥?पया पà¥?नà¥?हा-à¤?धिपà¥?रमाणà¥?त वà¥?हा."
+msgstr "à¤?रà¤?à¤à¤?à¥?षण à¤?धिपà¥?रमणà¥?त à¤?ालà¥?यापासà¥?न तà¥?मà¤?à¥? पासवरà¥?ड बदलिवà¥?लà¥? à¤?à¥?लà¥? à¤?हà¥?! à¤?à¥?पया पà¥?नà¥?हा-à¤?धिपà¥?रमाणà¥?त वà¥?हा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
-msgstr "��प�तशब�द �य���य �ह�."
+msgstr "पासवर�ड �य���य �ह�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
msgid "Your password has been changed."
-msgstr "त�म�ा ��प�तशब�द बदलला �ह�."
+msgstr "त�म�ा पासवर�ड बदलला �ह�."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "प�रणाल� ���: %s."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
msgid "The password is too short."
-msgstr "��प�तशब�द ��प ���ा �ह�."
+msgstr "पासवर�ड ��प ���ा �ह�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
msgid "The password is too simple."
-msgstr "��प�तशब�द ��प साधा �ह�."
+msgstr "पासवर�ड ��प साधा �ह�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "��ना �णि नव�न ��प�तशब�द ��प सार�� �ह�त."
+msgstr "��ना �णि नव�न पासवर�ड ��प सार�� �ह�त."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "नव�न ��प�तशब�द मध�य� स���य�� �ि�वा विश�ष ���षर �सायला हव�."
+msgstr "नव�न पासवर�ड मध�य� स���य�� �ि�वा विश�ष ���षर �सायला हव�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "��ना �णि नव�न ��प�तशब�द समान �ह�त."
+msgstr "��ना �णि नव�न पासवर�ड समान �ह�त."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%1$s दा�ल �रण�यास �पयश�: %2$s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "ब����ड प�र��ष�पित �रण�यास �समर�थ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
msgid "A system error has occurred"
msgstr "पà¥?रणालà¥? à¤?à¥?à¤? à¤?दà¥?à¤à¤µà¤²à¥? à¤?हà¥?"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
msgid "Checking password..."
-msgstr "��प�तशब�द तपासत �ह�..."
+msgstr "पासवर�ड तपासत �ह�..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "त�म�ा ��प�तशब�द बदलण�यासाठ� <b> ��प�तशब�द बदला</b> वर ��लि�� �रा."
+msgstr "त�म�ा पासवर�ड बदलण�यासाठ� <b> पासवर�ड बदला</b> वर ��लि�� �रा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "��पया त�म�ा ��प�तशब�द <b> नव�न ��प�तशब�द</b> या ��ष�त�रात �ा�प �रा."
+msgstr "��पया त�म�ा पासवर�ड <b> नव�न पासवर�ड</b> या ��ष�त�रात �ा�प �रा."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "��पया त�म�� पासवर�ड प�न�हा <b>पासवर�ड प�न�हा �ा�प �ा</b> ��णविश�ष प�रविष�� �रा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "द�न ��प�तशब�द ��समान नव�हत�."
+msgstr "द�न पासवर�ड ��समान नव�हत�."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "पासवर�ड बदला(_s)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "पासवर�ड बदला"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+#| msgid "Change password"
+msgid "Change your password"
+msgstr "त�म�ा पासवर�ड बदला"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "वर�तमान पासवर�ड (_p):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"त�म�� पासवर�ड बदलविण�या�र�ता, त�म�� सद�या�� पासवर�ड ��णविश�ष मध�य� प�रविष�� �रा व "
+"<b>�धिप�रण�त �रा</b> वर ��लि� �रा.\n"
+"�धिप�रमाण�त ��ल�यावर, त�म�� पासवर�ड प�रविष�� �रा, तपासण� �र�ता प�न�हा �ा�प �रा व "
+"<b>पासवर�ड बदलवा</b> वर ��लि� �रा."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>सहाय�य� त�त�र���ाण</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "�धिप�रमाणन (_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "नव�न पासवर�ड(_N):"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>प�राधान�यता</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "नव�न पासवर�ड प�न�हा �ा�प �रा (_R):"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "प�रव�श��य दा�लन (_g)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "सहाय�य� त�त�र���ाण"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "सहाय�य� त�त�र���ाण प�राधान�यता"
+msgstr "सहाय�य� त�त�र���ाण पस�त�"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "सहायà¥?यà¤? तà¤?तà¥?रà¤?à¥?à¤?ाण मधà¥?यà¥? à¤?à¥?लà¥?लà¥? बदल तà¥?मà¥?हà¥? पà¥?ढà¤?à¥?या वà¥?ळà¥? दाà¤?लन à¤?रà¥?परà¥?यà¤?त पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥?त ठरणार नाहà¥?."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "ब�द �रा �णि ल�� ��� व�हा (_L)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "स��न�य �न�प�रय�� स�वाद �ड� �ा"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "प�रव�श दा�लन स�वाद�ड� �ा"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "�ळफल� प�रव�श स�वाद�ड� �ा"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "मा�स प�रव�श�य स�वाद�ड� �ा"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+#| msgid "/_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "पस�त�"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "सहाय�य� त�त�र���ान �ार�यान�वित �रा(_E)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "�ळफल� प�रव�श (_K)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "मा�स प�रव�श�यता (_M)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "पस�त��� �न�प�रय�� (_P)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "सहाय�य� त�त�र���ाण"
-
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "दा�लनव�ळ� ��णत� प�रव�श�य ��णविश�ष �ार�यान�व�त �राय�� त� निवडा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥?तà¥?à¤?ितà¥?र मिळवा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "सर�व फा�ल�"
@@ -804,42 +854,48 @@ msgstr "प�र�व��� फ�न�� वापरा"
msgid "Use selected font"
msgstr "निवडल�ल� फ�न�� वापरा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, c-format
+#| msgid "Could not load the main interface"
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "वापर�र�ता स�वाद फा�ल ल�ड �रण�यास �श��य: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "प�रतिष�ठापन �रण�या���� स�त�रय��ना�� फा�लनाव निर�धार�त �रा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "filename"
msgstr "फा�लनाव"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "दरà¥?शविणà¥?याà¤?रà¥?ताà¤?à¥? निरà¥?धारà¥?त पानाà¤?à¥? नाव पà¥?रविषà¥?à¤? à¤?रा (सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना|पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?|फà¥?नà¥?à¤?|सà¤?वाद)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
msgid "page"
msgstr "पान"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[व�लप�पर...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?à¤?à¤?à¤?र"
+msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?à¤?à¤?à¤?र"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
msgid "Install"
msgstr "प�रतिष�ठापन"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -848,19 +904,19 @@ msgstr ""
" �वश�य� GTK+ स�त�रय��ना ����न '%s' प�रतिष�ठाप�त नसल�याम�ळ� ह� स�त�र�य�ना ठराविल� न�र�प "
"दिस�ल."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
msgid "Apply Background"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? लाà¤?à¥? à¤?रा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
msgid "Apply Font"
msgstr "फ�न�� ला�� �रा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
msgid "Revert Font"
msgstr "फ�न�� �ल�वा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
@@ -868,399 +924,387 @@ msgstr ""
"वरà¥?तमान सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? व फà¥?नà¥?à¤? सà¥?à¤?वितà¥?. व, शà¥?वà¤?à¤?à¥? लाà¤?à¥? à¤?à¥?लà¥?लà¥? सà¥?à¤?à¥?त फà¥?नà¥?à¤? बदलविलà¥? à¤?ाà¤? "
"श�त�."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "सदà¥?याà¤?à¥? सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? सà¥?à¤?वितà¥?. व, शà¥?वà¤?à¤?à¥? लाà¤?à¥? à¤?à¥?लà¥?लà¥? सà¥?à¤?विलà¥?लà¥? फà¥?नà¥?à¤? बदलविलà¥? à¤?ाà¤? शà¤?तà¥?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "सदà¥?याà¤?à¥? सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? व फà¥?नà¥?à¤? सà¥?à¤?वितà¥?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "वर�तमान स�त�रय��ना फ�न�� स��वित�. व, श�व��� ला�� ��ल�ल� स��विल�ल� फ�न�� बदलविल� �ा� श�त�."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "सदà¥?याà¤?à¥? सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? सà¥?à¤?वितà¥?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "श�व��� ला�� ��ल�ल� स���त फ�न�� बदलविता य�त�."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "सद�या�� स�त�रय��ना फ�न�� स��वित�."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
msgid "Custom"
msgstr "मनपस�द"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>र�� (_o)</b>"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>ह������</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>म�न�य� व ��लप����</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>प�र�वद�श�य</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>र��डर�र���</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>��ळ��ळ�त �रण�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>�पप���स�ल�� ��रमवार�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? (_D)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "प�रदर�शन प�राधान�यता"
+msgstr "प�रदर�शन पस�त�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "Best _shapes"
-msgstr "सर�व�त�तम ��ार(_s)"
+msgstr "सर�व�त�तम ��ार (_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "सर�व�त�तम ��न���रास��(_n)"
+msgstr "सरà¥?वà¥?तà¥?तम विरà¥?धाà¤à¤¾à¤¸ (_n)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#| msgid "Colors"
+msgid "C_olors:"
+msgstr "र�� (_o):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "स�वपस�त �रा (_u)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "�ापा(_u)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+#| msgid "Internet"
+msgid "Centered"
+msgstr "मधà¥?यà¤à¤¾à¤?à¥?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr "�र�सर स�त�रय��ना मधिल बदल प�ढ��याव�ळ� ��व�हा त�म�ह� दा�लन �राल त�याव�ळ� ह��ल."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
msgstr "र��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Controls"
msgstr "निय�त�रण�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
-msgstr "स�त�रय��ा स�वपस�त �रा"
+msgstr "य��ना मनपस�त �रा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "D_etails..."
-msgstr "तपश�ल�(_e)..."
+msgstr "तपश�ल (_e)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ड�स����प फ�न��(_k):"
+msgstr "ड�स����प फ�न�� (_k):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Edit"
-msgstr "स�पादन �रा"
+msgstr "स�पाद�त �रा"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+#| msgid "_Mirror screens"
+msgid "Fill screen"
+msgstr "पडदा à¤à¤°à¤¾"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "फ�न�� र��डर��� तपश�ल"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Fonts"
-msgstr "फ�न��"
+msgstr "फ�न��स�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "à¤?णà¤?à¥? पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? à¤?नलाà¤?न सà¥?वरà¥?पात पà¥?रापà¥?त à¤?रा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "�ण�� य��ना �नला�न �णा"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Gra_yscale"
msgstr "�रड�या��ा(_y)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#| msgid "<b>Hinting</b>"
+msgid "Hinting"
+msgstr "हि�����"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "�डव� ��र�ड����"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Icons"
-msgstr "प�रति��"
+msgstr "�िन�ह�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#| msgid "Icons"
+msgid "Icons only"
+msgstr "फ��त �िन�ह�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Interface"
msgstr "द�वा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Large"
msgstr "म�ठा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "म�न�य�� व �प�रनप����"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "N_one"
msgstr "�ाह�� नाह�(_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "नव�न फा�ल"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "फा�ल ��डा"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "र�� दर�शवण�यासाठ� स�वाद ��डा "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Pointer"
-msgstr "प����र"
+msgstr "प����र"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#| msgid "Preview:"
+msgid "Preview"
+msgstr "प�र�वद�ष�य"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "R_esolution:"
msgstr "द�श�यप�रमाण(_e):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "फा�ल स���रहा"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#| msgid "<b>Rendering</b>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "र��डर�र���"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Save Theme As..."
msgstr "स�त�रय��ना यान�र�प स��य�त �रा..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Save _As..."
msgstr "�स� स���रहा(_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Save _background image"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रतिमा सà¤?à¤?यà¥?त à¤?रा (_b)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Scaled"
+msgstr "प�रमाण�त"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "म�न�य� ��तर��त �िन�ह दा�वा (_i)"
+msgstr "म�न�य�मध�य� �िन�ह दा�वा (_i)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Small"
msgstr "लहान"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"�डद र��\n"
-"�डव� ��र�ड�य��\n"
-"à¤?à¤à¥? à¤?à¥?रà¥?डà¥?यà¤?à¤?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#| msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "��ळ��ळ�त �रण�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Solid color"
+msgstr "�डद र��"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "�पबि�द�(_p) (LCDs)"
+msgstr "�पपि��स�ल (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "�पबि�द� स�म�द���(_p) (LCDs)"
+msgstr "�पपि��स�ल ��ळ��ळ�त �रण� (LCDs) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "�पपि��स�ल�� ��रमवार�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Text"
msgstr "म���र"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"म���र �ाल�ल ���\n"
-"���ा��या बा���� पाठ�य\n"
-"फ��त �िन�ह\n"
-"फ��त पाठ�य"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Text below items"
+msgstr "���ा���या �ाल�� म���र"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#| msgid "_Selected items:"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "���ा���या बा���� म���र"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#| msgid "Text"
+msgid "Text only"
+msgstr "फ��त म���र"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "सद�या�� निय�त�रण स�त�रय��ना र�� स�त�रय��ना यास समर�थन द�त नाह�."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Theme"
-msgstr "थ�म"
+msgstr "य��ना"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"�ा�ल�ड\n"
-"��म\n"
-"���द�र�त\n"
-"परिणाम�त\n"
-"पडदा à¤à¤°à¤¾"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Tiled"
+msgstr "�ा�ल�ड"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "�प�रणप���� ब�न ल�बल�(_b):"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "VB_GR"
msgstr "VBGR (_G)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "à¤?à¤à¥? à¤?à¥?रà¥?डà¥?à¤?à¤?à¤?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Window Border"
-msgstr "�िड�� ब�र�डर"
+msgstr "प�ल ब�र�डर"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Zoom"
+msgstr "लहान/म�ठ� �रा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Add..."
-msgstr "��डा(_A)..."
+msgstr "समाव�श �रा (_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Application font:"
-msgstr "�न�प�रय�� फ�न��(_A):"
+msgstr "�न�प�रय�� फ�न�� (_A):"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_BGR"
msgstr "BGR (_B)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "प�रतिलिप�(_C)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Description:"
-msgstr "वर�णन(_D):"
+msgstr "वर�णन (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Document font:"
msgstr "दस�त�व� फ�न��(_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "स�पादन���� म�न�य� �र�ता�� श�र���� �ळ (_E)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_File"
msgstr "फा�ल(_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "निश��ित र��द� फ�न��(_F):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Full"
msgstr "प�र�ण(_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Input boxes:"
msgstr "�नप�� ब���स (_I):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Install..."
msgstr "प�रतिष�ठापन (_I)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Medium"
msgstr "मध�यम(_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Monochrome"
msgstr "म�न���र�म(_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "नाव(_N) :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "नव�न(_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_None"
msgstr "�ाह�� नाह�(_N)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "��डा(_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "�ि��वा(_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "�ापा(_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाह�र पडा(_Q)"
-
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_RGB"
msgstr "RGB (_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?नà¤?सà¥?थापà¥?त à¤?रा (_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "स���रहा(_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Selected items:"
msgstr "निवडल�ल� ��� (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Size:"
msgstr "��ार (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "_Slight"
msgstr "स�ला��(_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Style:"
msgstr "श�ल�(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "_Tooltips:"
msgstr "साधन��प (_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "_VRGB"
msgstr "VRGB (_V)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Window title font:"
-msgstr "�िड�� शिर�ष� फ�न��(_W):"
+msgstr "प�ल शिर�ष� फ�न��(_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "_Windows:"
msgstr "Windows (_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "dots per inch"
msgstr "बि�द� प�रत� ���"
@@ -1285,60 +1329,72 @@ msgid "Gnome Theme Package"
msgstr "Gnome स�त�र�य�ना स���ल"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-#| msgid "Apply Background"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? नाहà¥?"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
msgid "Slide Show"
msgstr "स�ला�ड दा�वा "
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#| msgid "Images"
+msgid "Image"
+msgstr "प�रतिमा"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "�न�� ��ार"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "बि�द�"
+msgstr[1] "बि�द�"
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %d %s by %d %s\n"
+#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
-"<b>%1$s</b>\n"
-"%5$d %6$s द�वार� %2$s, %3$d %4$s \n"
-"स��य��ा: %7$s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "बि�द�"
-msgstr[1] "बि�द�"
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"फ�ल�डर: %s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "स�त�रय��ना प�रतिष�ठाप�त �र� श�त नाह�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s �प�ार�यपध�दत� प�रतिष�ठाप�त नाह�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "स�त�रय��ना प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "निवडल�ल�या फा�ल मध�य� त�र��� �ढळल�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" व�ध स�त�रय��ना नाह� �स� दिस�न य�त�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
@@ -1347,46 +1403,46 @@ msgstr ""
"\"%s\" व�ध स�त�रय��ना म�हण�न दिस�न पडत नाह�. त� ��पा�ल �रण�या���� स�त�रय��ना ����न �स� "
"श�त�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "स�त�रय��ना \"%s\" �र�ता प�रतिष�ठापन �पयश�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "स�त�रय��ना \"%s\" प�रतिष�ठाप�त नाह�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "त�म�हाला �ता वापराय�� �ा, �ि�वा सद�या�� स�त�रय��ना� वापराय��?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "�ाल� थ�म राह� द�या"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "नव�न थ�म ला�� �रा"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "GNOME थ�म %s य���यरित�या प�रतिष�ठापित"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "तात�प�रत� निर�द�शि�ा निर�माण �रण�यास �सफल"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "नव�न स�त�रय��ना यशस�व�रित�या प�रतिष�ठाप�त ��ल� ��ल�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "प�रतिष�ठापित �रण�यासाठ� थ�म फा�ल स�थळ दर�शविल� नाह�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1395,11 +1451,11 @@ msgstr ""
"स�त�रय��ना प�रतिष�ठापन �र�ता �प�र� परवान��:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
msgid "Select Theme"
msgstr "स�त�रय��ना निवडा"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Theme Packages"
msgstr "स�त�रय��ना स���ल"
@@ -1430,13 +1486,23 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "स�त�रय��ना ����न प�रतिष�ठाप�त �र� श�त नाह�"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#| msgid ""
+#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
-msgstr "GNOME a a GNOME e KDE �णि GNOME."
+msgstr ""
+"सत�र व�यवस�थाप� 'gnome-settings-daemon' स�र� �रण�यास �श��य.\n"
+"GNOME सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤? à¤?ारà¥?यरत नसलà¥?यास, à¤?ाहिà¤? पसà¤?तà¥?à¤?ा पà¥?रà¤à¤¾à¤µ लाà¤?à¥? हà¥?à¤? शà¤?त नाहà¥?. "
+"ह� DBus सह �ड�ण �स� श�त�, �ि�वा विना-GNOME (�.दा. KDE) स�य��ना व�यवस�थाप� �धिपास�न� स���र�य �स� श�त� व GNOME "
+"सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤?ाशà¥? मतà¤à¥?द à¤?ढळà¥? शà¤?तà¥?."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1465,11 +1531,11 @@ msgstr "फा�ल� प�रतिलिप� �रत �ह�"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
-msgstr "म���य ����"
+msgstr "म���य प�ल"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "स�वाद�� म���य ����"
+msgstr "स�वाद�� म���य प�ल"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
@@ -1588,7 +1654,7 @@ msgstr "��णधर�म स�पाद� ड��ा म���त
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "��णधर�म स�पाद� �ब������ ड��ा म���त �रावया�ा �सल�यास ला�� �रण�या�ा ��लब��"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1601,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"तà¥? à¤?सà¥?तितà¥?वात à¤?सलà¥?याà¤?à¥? à¤?ातà¥?रà¥? à¤?रà¥?न à¤?à¥?या à¤?णि पà¥?नà¥?हा पà¥?रयतà¥?न à¤?रा, à¤?िà¤?वा दà¥?सरà¥? à¤?à¤?ादà¥? पारà¥?शà¤à¥?मà¥? "
"�ित�र निवडा."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1614,43 +1680,43 @@ msgstr ""
"\n"
"��पया व��ळ� �ित�र निवडा."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
msgid "Please select an image."
msgstr "��पया प�रतिमा निवडा."
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
msgid "_Select"
msgstr "निवडा(_S)"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?à¤?à¤?à¤?र - सदà¥?य"
+msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?à¤?à¤?à¤?र - सदà¥?य"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
-msgstr "पा�ढरा प����र"
+msgstr "पा�ढरा प����र"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "पा�ढरा प����र - सद�य"
+msgstr "पा�ढरा प����र - सद�य"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
-msgstr "म�ठा प����र"
+msgstr "म�ठा प����र"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "म�ठा प����र - सद�य"
+msgstr "म�ठा प����र - सद�य"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "म�ठा पा�ढरा प����र - सद�य"
+msgstr "म�ठा पा�ढरा प����र - सद�य"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
-msgstr "म�ठा पा�ढरा प����र"
+msgstr "म�ठा पा�ढरा प����र"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
@@ -1659,16 +1725,16 @@ msgstr ""
"�वश�य� GTK+ स�त�रय��ना '%s' प�रतिष�ठाप�त नसल�याम�ळ� ह� स�त�रय��ना ठरविल�यान�र�प दिसणार "
"नाह�."
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
-"�वश�य� ���� व�यवस�थपा� स�त�रय��ना '%s' प�रतिष�ठाप�त नसल�याम�ळ� ह� स�त�रय��ना ठरविल�यान�र�प "
+"�वश�य� प�ल व�यवस�थपा� स�त�रय��ना '%s' प�रतिष�ठाप�त नसल�याम�ळ� ह� स�त�रय��ना ठरविल�यान�र�प "
"दिसणार नाह�."
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@@ -1678,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"नाह�."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
msgstr "प�राधान�य �न�प�रय��"
@@ -1701,71 +1767,30 @@ msgstr "द�श�यमान सहायता"
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "व�य�हर�ना स���रहण�यात ���: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "मà¥?à¤?à¥?य à¤?à¤?à¤?रफà¥?स à¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤?रता à¤?ला नाहà¥?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "��पया �प�ल�� य���यरित�या प�रतिष�ठापित �सल�या�� �ात�र� �र�न ��या"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "दर�शविण�या�र�ता निर�धार�त पाना�� नाव प�रविष�� �रा"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
-#| msgid "Open with Default Application"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- GNOME मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>प�रतिमा दर�श�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>त�वरित स�द�श</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>म�ल वा��</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>à¤à¥?रहà¥?मण</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>बह�माध�यम� वाद�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>�र�मिनल �म�य�ल��र</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b> पाठस�पाद�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>व�हिडि� �ाल�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>द�श�यमान</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>व�ब ब�रा��र</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "प�रव�श"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "सरà¥?व %s à¤?दà¥?à¤à¤µ पà¥?रतà¥?यà¤?à¥?ष दà¥?वà¥?यादà¥?वारà¥? बदलà¥? à¤?à¥?लà¥? à¤?ातà¥?ल"
@@ -1773,52 +1798,102 @@ msgstr "सरà¥?व %s à¤?दà¥?à¤à¤µ पà¥?रतà¥?यà¤?à¥?ष दà¥?वà¥?
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "�द�श (_o):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "�द�श(_m):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "����ि��य�� ध�व�(_x):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "प�रतिमा दर�श�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "तात��ाळ स�द�शवाह�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "��तर�ाल"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "म�ल वा��"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#| msgid "<b>Mobility</b>"
+msgid "Mobility"
+msgstr "à¤à¥?रहà¥?मण"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "मल���म�डिया"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "मल���मिड�या वाद�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "द�वा नव�न ��बमध�य� ��डा(_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
-msgstr "द�वा नव�न �िड��त ��डा(_w)"
+msgstr "द�वा नव�न प�लत ��डा(_w)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "दà¥?वा वà¥?ब बà¥?राà¤?à¤?र मà¥?लà¤à¥?तसह à¤?à¤?डा(_d)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¤µà¥?ळà¥? à¤?ालवा (_a)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "�र�मिनल मध�य� �ालवा(_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "System"
msgstr "प�रणाल�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "�र�मिनल �म�य�ल��र"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#| msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "म���र स�पाद�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+#| msgid "<b>Video Player</b>"
+msgid "Video Player"
+msgstr "�ल�ित�र वाद�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#| msgid "<b>Visual</b>"
+msgid "Visual"
+msgstr "द�ष�यमान"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#| msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "व�ब ब�रा��र"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¤µà¥?ळà¥? à¤?ालवा (_R)"
@@ -1836,15 +1911,15 @@ msgstr "Claws म�ल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgstr "ड�शर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ड�बियन स�न�सिबल ब�रा��र"
+msgstr "Debian स�व�दनश�ल ब�रा��र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?रà¥?मिनल à¤?मà¥?यà¥?लà¥?à¤?र"
+msgstr "Debian �र�मिनल �म�य�ल��र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
@@ -1852,7 +1927,7 @@ msgstr "ETerm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Encompass"
-msgstr "��र"
+msgstr "�न��पास�स�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
@@ -1864,11 +1939,11 @@ msgstr "Evolution म�ल वा��"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+msgstr "फायरबर�ड"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+msgstr "फायरफ���स"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
@@ -1888,7 +1963,7 @@ msgstr "��लि�न"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+msgstr "��न�प�रन��स�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
@@ -1896,7 +1971,7 @@ msgstr "वर�ध� रह�त Gnopernicus"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+msgstr "��स�प"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceape Mail"
@@ -1904,11 +1979,11 @@ msgstr "Iceape म�ल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+msgstr "��सड�व�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+msgstr "��सविस�ल�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
@@ -1916,11 +1991,11 @@ msgstr "पडदा वा�� विना KDE वर�ध�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+msgstr "��म�ल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Konqueror"
-msgstr "��न��रर"
+msgstr "��न���रर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
@@ -1940,15 +2015,15 @@ msgstr "��ा"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+msgstr "म�ड�र�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+msgstr "म���ला"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+msgstr "म���ला 1.6"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Mozilla Mail"
@@ -1956,7 +2031,7 @@ msgstr "Mozilla म�ल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "म���ला थ�डरबर�ड"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Muine Music Player"
@@ -1964,7 +2039,7 @@ msgstr "Muine स���त वाद�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+msgstr "म���"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
msgid "NXterm"
@@ -1972,15 +2047,15 @@ msgstr "NXterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+msgstr "न��स���प� �म�य�न����र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+msgstr "�प�रा"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+msgstr "�र��ा"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Orca with Magnifier"
@@ -2012,15 +2087,15 @@ msgstr "सिल�फ�ड"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "सिल�फ�ड-��ल�स"
+msgstr "सिल�फ�ड-��ल���"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+msgstr "�र�मिन��र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+msgstr "थ�डरबर�ड�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Totem Movie Player"
@@ -2030,78 +2105,80 @@ msgstr "����म �ित�रप� �ार�य��रम"
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>म�न��र</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>प�ल �िन�ह</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>ठि�ाण निश��ित �रण�या�र�ता म�न�� �ढा</i>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Display Preferences"
msgstr "प�रदर�शन �वड निवड"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
-#| msgid "Include _Panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "ठि�ाण स�� �रण�यासाठ� म�न��र�स� �ढा"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel"
msgstr "पà¤?ल à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त à¤?रा (_p)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
-msgstr ""
-"सर�वसाधारण\n"
-"डाव�\n"
-"��व�\n"
-"वर-�ाल�\n"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "डाव�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#| msgid "<b>Monitor</b>"
+msgid "Monitor"
+msgstr "म�न��र"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
-msgstr "ब�द"
+msgstr "ब�द �रा"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
-msgstr "स�र�"
+msgstr "स�र� �रा"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#| msgid "<b>Panel icon</b>"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "प�ल �िन�ह"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
-#| msgid "R_otation"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "���रा�ार (_o):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
-#| msgid "Re_fresh Rate:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "प�न�हदा�ल दर (_f):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
-#| msgid "_Detect Displays"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "��वा"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#| msgid "Upside Down"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "वर-�ाल�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "_Detect Monitors"
msgstr "म�न��र �ळ�ा (_D)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
-#| msgid "Mirror Screens"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Mirror screens"
msgstr "मिरर पडदा (_M)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
-#| msgid "_Resolution"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "र���ल�य�शन (_R):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
-#| msgid "_Show Displays in Panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show displays in panel"
msgstr "प�ल ��तर��त द�ष�य दा�वा (_S)"
@@ -2110,43 +2187,25 @@ msgid "Change screen resolution"
msgstr "स���र�न द�श�यप�रमाण बदला"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "_Detect Displays"
msgid "Display"
msgstr "द�ष�य (_D)"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-msgid "Left"
-msgstr "डाव��ड�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Right"
-msgstr "��व��ड�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
msgid "Upside Down"
msgstr "वर �ाल�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
#, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>म�न��र: %s</b>"
+#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "म�न��र: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -2156,35 +2215,23 @@ msgstr "%d x %d"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
msgid "Mirror Screens"
msgstr "मिरर पडद�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
-#| msgid "Could not install theme engine"
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "निवड�ल� स�य��ना ला�� �रण� श��य नाह�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
-#| msgid "Could not load the main interface"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "म�न��र स�य��ना साठव� श�ण� श��य नाह�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "द�ष�य स�य��ना ला�� �रत�व�ळ� सत�र बस प�राप�त �रण� श��य नाह�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR प�राप�त �रण� श��य नाह�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
-#| msgid "_Detect Displays"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
msgid "Could not detect displays"
msgstr "द�ष�य �ळ�� श�ण�यास �श��य"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
-#| msgid "Change screen resolution"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
msgid "Could not get screen information"
msgstr "पडदा विषय� माहित� प�राप�त �रण� श��य नाह�"
@@ -2225,26 +2272,25 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "प�रव��ा�ा प�र�ार."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:479
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
msgid "Disabled"
msgstr "��ार�यान�वित"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<����ात ��रिया>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "स�वपस�त श�र����"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
-#| msgid "Error saving the new shortcut: %s"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "नव�न शार���� साठवत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2255,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"नाह�.\n"
"��पया Control, Alt �ि�वा Shift �ि परस�परित�या वापर�न पहा."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2264,44 +2310,42 @@ msgstr ""
"श�र���� \"%s\" �ध�पास�न�\n"
"\"%s\" �र�ता वापरल� �ात�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "शार����ला \"%s\" प�न�ह निश��ित ��ल�यास, \"%s\" शार���� ��ार�यान�व�त ��ल� �ा�ल."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
msgid "_Reassign"
msgstr "प�न�ह निश��ित �रा (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "व�य�हर�ना ड��ाब�स मध�य� नव�न प�रव��� �निश��ित �रत�व�ळ� त�र���: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
-#| msgid "Custom Shortcuts"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "��प �ास�त शार���� �ढळल�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
msgid "Action"
msgstr "��रिया"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
msgid "Shortcut"
msgstr "श�र����"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#| msgid "Custom Shortcuts"
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "स�वपस�त श�र����"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "�ळफल� श�र����"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
@@ -2311,337 +2355,338 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "श�र���� �ळा �द�शा�स लावा"
+msgstr "श�र���� �ि�� �द�शा�स ला�� "
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "फ��त र�न� ला�� �रा �णि बाह�र पडा (फ��त स�स��ता; �ता ड�म�नद�वार� हाताळल�ल�)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "पान �ा�पि�� ब�र�� र�ना दा�वण�यासह स�र� �रा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "प�रव�श��य स�य��ना प�रदर�शन सह पान स�र� �रा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- GNOME �ळफल� प�राधान�यता"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>बा��स ब�ण</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>�र�सर ल��ल��ण�</b>"
+msgstr "- GNOME �ळफल� पस�त�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>सामान�य</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>प�न�व�त�त� �ळा</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>ध�म� ब�ण</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>�ि��ा� ब�ण�</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-#| msgid "<b>Visual</b>"
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>स���त �र�ता द�ष�यास�पद cues</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>�लद</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ला�ब</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>���ा</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>म�द</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "�ति�ता (_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ब�र�� ला�बण�वर �ा�ण�यासाठ� परवान�� द�या(_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "�डि� प�रतिसाद (_F)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "प�रव�श��य ��णविश�ष �ार�यन�व�त �ि�वा ��ार�यान�व�त �रत�व�ळ� ब�प द�या (_a)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "स�पाद��य �िल�ल� दाबल�यावर ब�प द�या (_m)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "���ल �िल�ल� दाबल�यावर ब�प द�या (_t)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "�ळ दाबल�यावर ब�प द�या (_e)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "�ळ न�ारल�यास ब�प द�या (_c)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "�ळ स�वि�ारल�यास ब�प द�या (_a)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "�ळ न�ारल�यास ब�प द�या (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "द�श न�र�प (_c)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "बा��स� �ि��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¨à¥?रà¥?प (_l)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "प�ल�� शिर�ष�प���� दा�वा (_w)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "पडदाà¤à¤° दाà¤?वा (_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "सर�वसाधारण"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "�ळफल� प�रव�श�य �डि� प�रतिसाद"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "सावध स���त �र�ता द�ष�यास�पद प�रतिसाद दा�वा (_v)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "स�ल� �ि��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "स����� �ि��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "�वा� �र�ता द�ष�यास�पद cues"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "�ति�ता (_c):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "ब�र�� ला�बण�वर �ा�ण�यासाठ� परवान�� द�या(_o)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "�डि� प�रतिसाद (_F)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "ब�र�� ला�बण�वर �ा�ता य�ण�यास परवान�� �ह� �ा ह� तपासा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "�ळफल� नम�ना निवडा"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "ल���� निवडा"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "�र�सर ल��ल��ण�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "पाठ�य ��णविश�ष मध�ल �र�सर ल��ल��त� (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "�र�सर ल��ल��ण�या�ा व��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "�श�र (_e):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "द�न �ळ ��ा�व�ळ� दाबल�यास �ि�ा�ा� �ळ ��ार�यान�व�त �रा (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "�ा�पि���� परवान�� नसताना ब�र���ा �ालावध�"
+msgstr "�ा�प��� न स�व��ारल�यास ब�र���ा �ालावध�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ब�र���� बळ�बर� �रण�या�ध� �ामा�ा �ालावध�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#| msgid "Flash window"
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "�िड���� शिर�ष�प���� दा�वा (_w)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#| msgid "Flash screen"
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "पडदाà¤à¤° दाà¤?वा (_s)"
+msgstr "ब�र���� �बरनरित�या द�ण�याप�र�व� �ामा�ा �ालावध�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "सर�वसाधारण"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Fast"
+msgstr "व��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "�ळ दाब�न धरल�यास �ळ दाबण� प�न�व�त�त(_r)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "�ळफल� प�रव�श�य �डि� प�रतिसाद"
+msgstr "�ळ दाब�न ठ�वल�यास �ळ प�न� दाबल� �ात� (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "�ळफल� र�ना पर�याय"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "�ळफल� प�राधान�यता"
+msgstr "�ळफल� पस�त�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "�ळफल� नम�ना(_m):"
+msgstr "�ळफल� नम�ना (_m):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Layout _Options..."
-msgstr "र�ना पर�याय (_O)..."
+msgstr "मा�डण� पर�याय (_O)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Layouts"
-msgstr "ल����"
+msgstr "मा�डण�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr "वार�वार �ळफल� वापरा��या ��रब�द� �ाळण�यासाठ� स���र�नवर विशिष�� �ालावध�न�तर ताळा लावा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Long"
+msgstr "ला�ब"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Mouse Keys"
-msgstr "मा�स �ळा"
+msgstr "मा�स �ि��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "प�र�वावल��न �रा:"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "प�न�व�त�त� �ि��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "प�न�व�त�त �ळा��ा व��"
+msgstr "प�न�व�त�त �ि����ा व��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?रà¥?ता पà¥?नà¥?हसà¥?थापà¥?त à¤?रा (_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "S_peed:"
msgstr "व�� (_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "प�रत�य�� ���� �र�ता व��ळ� र�ना (_l)"
+msgstr "प�रत�य�� प�ल �र�ता व��ळ� र�ना (_l)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "सावध स���त �र�ता द�ष�यास�पद प�रतिसाद दा�वा (_v)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Short"
+msgstr "लहान"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr "हळ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
msgid "Typing Break"
msgstr "�ा�पि�� ब�र��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "�ळफल� शार���� सह प�रव�श��य ��णविश�ष बदलविल� �ा� श�त� (_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "ब�र�� ��तराळ राहत�(_B):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "द�श (_C):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "विल�ब (_D):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "�ति� समान �ळदाब द�र�ल��ष �रा (_I)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ (_L):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "ब�र�� �बरनरित�या �ा�प �रण�या�र�ता पडदा ��ल�पब�द �रा (_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "नम�न�(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "फ��त ला�ब �ळदाब स�व��ारा (_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "�िप�ड�ा वापर �र�न प����र निय�त�र�त ��ल� �ा� श�त� (_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "निवडल�ल� ल����(_S):"
+msgstr "निवडल�ल� मा�डण�(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "समव�ळ� दाबल�ल� �ि दा�वा (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Speed:"
msgstr "व��(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "र�ना तपासाय�� प�र�ार(_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "�ामा�ा ��तराळ राहत� (_W):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनि��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "द�श न�र�प (_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¨à¥?रà¥?प (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "मा�डण� निवडा"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "प�र�वावल��न �रा:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "द�श (_C):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ (_L):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "प�र�ार (_V):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "�ळफल� नम�ना निवडा"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "नम�न�(_M):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "वि��र�ता (_V):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "�ामा�ा ��तराळ राहत� (_W):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "मिनि��"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "�ळफल� र�ना पर�याय"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "�परि�ित"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
msgid "Default"
msgstr "मà¥?लà¤à¥?त"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
msgid "Layout"
-msgstr "ल����"
+msgstr "मा�डण�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "वि��र�ता"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "नम�न�"
@@ -2651,556 +2696,416 @@ msgstr "�ळफल�"
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "त�म��या �ळफल� प�राधान�यता निर�धारित �रा"
+msgstr "त�म��या �ळफल� पस�त� निर�धारित �रा"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "डाव��ड� हलवा"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "��व��ड� हलवा"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "वर हलवा"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "�ाल� हलवा"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "��ार�यान�व�त"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "दर�शविण�या�र�ता�� निर�धार�त पाना�� नाव प�रविष�� �रा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- GNOME मा�स प�राधान�यता"
+msgstr "- GNOME मा�स पस�त�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>द�ह�र�-�िल�� �ालबाह�यता</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "पहिल�� ��लि� प�र�ार निवडा (_b)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>���ा �णि स�डा</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "मा�स र�ना रह�त ��लि� प�र�ार निवडा (_u)"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>ड�व�ल ��लि�</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "डबल ��लि�� (_o):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>प����र श�धा</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "��लि�� �ढा (_r):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b> मा�स प�रा��म����रण</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "डबल-��लि�� व�ळ समाप�त�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>प����र व��</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "�ढा व �ा�ा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>प�रदर�शन�य द�वित�य ��लि�</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "ड�व�ल ��लि�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
-msgstr "<i>द�ह�र�-��लि� स�य��ना तपासण�या �र�ता, ला�� बल�बवर द�नदा ��लि� �रा.</i>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "�डव� स���र�ल��� �ार�य��षम �रा (_h)"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-msgstr "<i>��लि� �ा�प वापरण�या�र�ता त�म�ह� ड�व�ल �िल�� प�ल �पल�� वापर� श�ता.</i>"
-
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>����</i></small>"
-
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>म�ठ�</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>�ाल�</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>लहान</i></small>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "पहिल�� ��लि� प�र�ार निवडा (_b)"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "��प�डसह मा�स ��लि��स� �ार�य��षम �रा (_c)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "मा�स र�ना रह�त ��लि� प�र�ार निवडा (_u)"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgid "Right"
+msgid "High"
+msgstr "�ास�त"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "द�ह�र� ��लि�� (_o):"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#| msgid "Large Pointer"
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "प����र श�धा"
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "��लि�� �ढा (_r):"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Low"
+msgstr "�म�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "मा�स दिशानिर�द�शन"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "मा�स प�राधान�यता"
+msgstr "मा�स पस�त�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "प����र व��"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Scrolling"
+msgstr "स���र�ल �रत �ह�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "द�ह�र� ��लि�� (_n):"
+msgstr "डबल ��लि�� (_n):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Control �ळ दाबल�यास प����र�� स�थित� दा�वा (_o)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Show click type _window"
-msgstr "��लि� प�र�ार ���� दा�वा (_w)"
+msgstr "��लि� प�र�ार प�ल दा�वा (_w)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "मर�याद�त म�ल�य (_e):"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "सिम�य�ल���ड� द�वित�य ��लि�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "मर�याद�त म�ल�य (_e):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#| msgid ""
+#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
+#| "bulb.</i>"
+msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr "डबल-��लि�� स�य��ना तपासण�या �र�ता, ला�� बल�बवर द�नदा ��लि� �रा."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Touchpad"
+msgstr "��प�ड�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "द�न-ब��ा��� स��र�ल��� (_f)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#| msgid ""
+#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#| "</i>"
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "��लि� प�र�ार न�वडण�यासाठ� त�म�ह� ड�व�ल �िल�� प�ल �पल���ा वापर �र� श�ता."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Acceleration:"
msgstr "प�रव��(_A):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "�ा�प �रत�व�ळ� ��प�ड ��ार�य��षम �रा (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#| msgid "Disabled"
+msgid "_Disabled"
+msgstr "��ार�य��षम ��ल� (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "�िनार स���र�ल��� (_E)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "प����र स�थाना�तर ब�द �रत�व�ळ� ��लि� द�या (_I)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "डाव�-हाताळण� (_L)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "स�थाना�तरन मर�यादा (_M):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "��व� हाताळण� (_R)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "स�व�दनश�लता(_S):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "���र� ��लि� (_S):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "�ालबाद(_T):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "प�राथम�� ब�ण दाब�न ठ�वल�यास द�ह�र� ��लि� स��र�य �रा (_T)"
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
-msgstr "मा�स"
+msgstr "मा�स"
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "त�म��या मा�स प�राधान�यता निर�धारित �रा"
+msgstr "त�म��या मा�स पस�त� स�� �रा"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
-#| msgid "New shortcut..."
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
msgid "New Location..."
msgstr "नव�न ठि�ाण..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
msgid "Location already exists"
msgstr "ठि�ाण �धिपास�न �स�तित�वात �ह�"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
-msgstr "स��ाळ प�र�����"
+msgstr "स��ाळ प�र���स�"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "त�म��या स��ाळ प�र����� प�राधान�यता निर�धारित �रा"
+msgstr "त�म��या स��ाळ प�र���स� पस�त� निर�धारित �रा"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>थ�� ��तर�ाल ��डण�(_r)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b> द�र�ल��ष �रा य�मान स���</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>स�वय��लित प�र����� व�य�हर�ना(_A)</b>"
+msgstr "<b>स�वय��लित प�र���स� व�य�हर�ना(_A)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>हातान� प�र����� व�य�हर�ना(_M)</b>"
+msgstr "<b>हातान� प�र���स� व�य�हर�ना(_M)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>�धिप�रमाणन वापरा(_U)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "स�वय�व�य�हर�ना _URL:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
-#| msgid "_Paste"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "बनवा (_r)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "नव�न ठि�ाण बनवा"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP प�र����� तपश�ल"
+msgstr "HTTP प�र���स� तपश�ल"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP प�र�����:"
+msgstr "HTTP प�र���स� (_T):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#| msgid "Ignored Hosts"
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "य�मान स����ड� द�र�ल��ष �रा"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "द�र�ल��ष य�मान"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
-#| msgid "R_otation"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "ठि�ाण:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "स��ाळ प�र����� प�राधान�यता"
+msgstr "स��ाळ प�र���स� पस�त�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "प�र��:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "प�र����� व�य�हर�ना"
+msgstr "प�र���स� व�य�हर�ना"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "स���स य�मान (_o):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "ठि�ाण �धिपास�न� �स�तित�वात �ह�."
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "�पय���तानाव(_s):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
-#| msgid "A_cceleration:"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "ठि�ाण नष�� �रा (_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "तपश�ल(_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP प�र�����:"
+msgstr "_FTP प�र���स�:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
-#| msgid "_Application font:"
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "ठि�ाणा�� नाव (_L):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
-msgstr "��प�तशब�द(_P):"
+msgstr "पासवर�ड(_P):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "स�र��षित HTTP प�र�����(_S):"
+msgstr "स�र��षित HTTP प�र���स�(_S):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "सर�व शिष��ा�ार �र�ता सार��� प�र���स� वापरा (_U)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "त�म��या ���� व�यवस�थाप� �र�ता प�राधान�यता �न�प�रय�� स�र� �र� श�त नाह�"
+msgstr "त�म��या प�ल व�यवस�थाप� �र�ता पस�त� �न�प�रय�� स�र� �र� श�त नाह�"
#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
msgid "C_ontrol"
msgstr "Ctrl (_o)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
msgid "_Alt"
msgstr "Alt (_A)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
msgid "H_yper"
msgstr "हायपर (_y)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "सर�व���� (�ि�वा \"Windows प�रतिमा\") (_u)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
msgid "_Meta"
msgstr "म��ा (_M)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b> �िल�ल�</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+#| msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgid "Movement Key"
+msgstr "हाल�ाल �ि"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>शिर�ष�प���� ��त�</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "शिर�ष�प���� ��त�"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b> �िड�� निवड </b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "���� हलविण�या�र�ता, ह� �ळ दाबा-व-प�ड�न ठ�वा व त�यान�तर ���� �ढा:"
+msgstr "प�ल हलविण�या�र�ता, ह� �ळ दाबा-व-प�ड�न ठ�वा व त�यान�तर प�ल �ढा:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
-msgstr "�िड�� प�राधान�यता"
+msgstr "प�ल पस�त�"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+#| msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgid "Window Selection"
+msgstr "प�ल निवड"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "�ार�य ला�� �रण�या�र�ता शिर�ष�प����वर द�नव�ळा ��लि� �रा (_D):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "वाढविण�याप�र�व��� �वध� (_I):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ठरावि� �वध� न�तर निवडल�ल� ���� वाढवा (_R)"
+msgstr "ठरावि� �वध� न�तर निवडल�ल� प�ल वाढवा (_R)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_मा�स ��व�हा त�यावर �ा�ल त�व�हा वि�ड� निवडा"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "स���द"
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
-msgstr "�िड��"
+msgstr "प�ल"
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "वि�ड��"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s स�र� �रा</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "मदत"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "�द�ययावत �रा"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "�प�रतिष�ठापन"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "�वड पास�न �ाढ�ण �ा�ा"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "�वड मध�य� ��डा"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? à¤?ारà¥?यà¤?à¥?रमातà¥?न à¤?ाढà¥?ण à¤?ाà¤?ा"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? à¤?ारà¥?यà¤?à¥?रम मधà¥?यà¥? à¤?à¥?डा"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>��ळवण� �ढळल� नाह�.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" त�म�� फिल��र \"<b>%s</b>\" ��ठल�ह� ���श� ��ळत नाह�.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "�तर"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "नव�न स�प�र�डश��"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "नव�न दस�त�व�"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "��ह"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "दस�त�व�"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "फा�ल प�रणाल�"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "स��ाळ सर�वर"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "श�धा"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>��डा</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "नाव बदला..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "यास पाठवा..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "��राप����ड� हलवा"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "ह�वा"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "त�मह�ला न���� \"%s\" �ायमस�वर�प� �ाढ�ण �ा�ाय��?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "ह� ��� �ाढ�ण �ा�ल�यास, ह� �ायमस�वर�प� �ाढ�ण �ा�ल� �ात�ल."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" सह ��डा</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?शà¥? à¤?à¤?डा"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "फा�ल व�यवस�थाप� मध�य� ��डा"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "�� %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "�द�या %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "�ता श�धा"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s ��डा</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "प�रणाल� ��� पास�न �ाढ�ण �ा�ा"
-
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "\"%s\" �िड�� व�यवस�थाप�ान� स�र�ना साधाना�� न��द ��ल� नाह�\n"
+msgstr "\"%s\" प�ल व�यवस�थाप�ान� स�र�ना साधाना�� न��द ��ल� नाह�\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3226,24 +3131,28 @@ msgstr "वर ���डाळण�"
msgid "None"
msgstr "�ाह�� नाह�"
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "�िल�ल� �ढळल� नाह� [%s]\n"
+msgstr "�ि �ढळल� नाह� [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "स�र� �ाल�यावर लपवा (श�ल प�र�ल�ड �रण�यास �पय���)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
msgstr "फिल��र"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Groups"
msgstr "��"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
msgstr "सर�वसाधारण �ार�य"
-#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "निय�त�रण ���द�र"
@@ -3326,52 +3235,43 @@ msgstr "Break प�ढ� ढ�ला (_P)"
msgid "Take a break!"
msgstr "a!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/प�राधान�यता(_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/विषय� (_A)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/ब�र�� ��या (_T)"
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+#| msgid "/_Take a Break"
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "विराम ��या (_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:476
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "प�ढ��या ब�र�� पर�य�त %d मिनि�"
msgstr[1] "प�ढ��या ब�र�� पर�य�त %d मिनि��"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:480
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "मिनि�� पर�य�त"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:563
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "�ाल�ल त�र��� सह �ायप��� ब�र�� ��णधर�म स�वाद �ार�यान�व�त �र� श�ल� नाह�: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:580
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "Richard Hult <richard imendio com> द�वार� लि��त"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:581
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Anders Carlsson न� Eye candy ��डल�"
-#: ../typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:590
msgid "A computer break reminder."
msgstr "स��ण� ब�र�� स�मरणपत�र."
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:592
msgid "translator-credits"
msgstr "�न�वादा�� श�र�य "
@@ -3394,9 +3294,8 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-"माहित� प�रदर�शित �रण�या�र�ता �ायप��� म�न��र स��ना ���ष�ा वापर �रत�. "
-"त�म��या प�लावर स��ना ���ष �ढळला नाह�. "
-"प�लावर ��व� ��लि� द��न व 'प�लात समाव�ष �रा' पस�त ��ल�यास, "
+"माहित� प�रदर�शित �रण�या�र�ता �ायप��� म�न��र स��ना ���ष�ा वापर �रत�. त�म��या प�लावर "
+"स��ना ���ष �ढळला नाह�. प�लावर ��व� ��लि� द��न व 'प�लात समाव�ष �रा' पस�त ��ल�यास, "
"'स��ना ���ष' निवडल�यास व 'समाव�ष �रा' ��लि� ��ल�यावर समाव�ष श��य �ह�."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
@@ -3467,50 +3366,59 @@ msgstr "Type1 फ�न�� thumbnail न�र�प �राय��"
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#: ../font-viewer/font-view.c:275
-#| msgid "_Name:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:278
-#| msgid "_Style:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
msgid "Style:"
msgstr "श�ल�:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
msgid "Type:"
msgstr "प�र�ार:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:295
-#| msgid "_Size:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Size:"
msgstr "��ार:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
msgid "Version:"
msgstr "�व�त�त�:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
msgid "Copyright:"
-msgstr "��प�रा��:"
+msgstr "सर�वहा���ाधि�ार:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:347
-#| msgid "_Description:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
msgid "Description:"
msgstr "वर�णन:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#| msgid "Install"
+msgid "Installed"
+msgstr "प�रतिष�ठाप�त �ाल�"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Failed"
+msgstr "प�रतिष�ठापन �पयश�"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "वापरण�: %s फ�न��फा�ल\n"
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#| msgid "Install"
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "फ�न�� प�रतिष�ठाप�त �रा (_n)"
+
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "फ�न�� प�रदर�श�"
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Preview:"
msgid "Preview fonts"
msgstr "फ�न��� प�र�वद�ष�य"
@@ -3536,7 +3444,169 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
-#| msgid "Error saving configuration: %s"
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "बाब वा�त�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s\n"
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "त�म�� फिल��र \"%s\" ��ठल�याह� ���ा�श� ��ळत नाह�."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "��ळवण� �ढळल� नाह�."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
+msgid "Other"
+msgstr "�तर"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+#| msgid "<b>Start %s</b>"
+msgid "Start %s"
+msgstr "%s स�र� �रा"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "मदत"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "�द�ययावत �रा"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "�प�रतिष�ठापन"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "�वड पास�न �ाढ�ण �ा�ा"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "�वड मध�य� ��डा"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? à¤?ारà¥?यà¤?à¥?रमातà¥?न à¤?ाढà¥?ण à¤?ाà¤?ा"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? à¤?ारà¥?यà¤?à¥?रम मधà¥?यà¥? à¤?à¥?डा"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "नव�न स�प�र�डश��"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "नव�न दस�त�व�"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "दस�त�व�"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "फा�ल प�रणाल�"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "स��ाळ सर�वर"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "श�धा"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>��डा</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाव बदला..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+msgid "Send To..."
+msgstr "यास पाठवा..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "��राप����ड� हलवा"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+msgid "Delete"
+msgstr "ह�वा"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "त�मह�ला न���� \"%s\" �ायमस�वर�प� �ाढ�ण �ा�ाय��?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ह� ��� �ाढ�ण �ा�ल�यास, ह� �ायमस�वर�प� �ाढ�ण �ा�ल� �ात�ल."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+#, c-format
+#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" सह ��डा"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:207
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?शà¥? à¤?à¤?डा"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:218
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "फा�ल व�यवस�थाप� मध�य� ��डा"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:617
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:624
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:632
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "�� %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:642
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "�द�या %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:654
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:662
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:664
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "�ता श�धा"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>%s ��डा</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "प�रणाल� ��� पास�न �ाढ�ण �ा�ा"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]