[eog] Updated Gujarati Translations



commit c717837f9b8b75cafcb081b5ed9611a85d0d5ead
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Sep 11 18:49:21 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  426 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 3b77356..77d4361 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of eog.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of eog.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008.
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog.HEAD.gu\n"
+"Project-Id-Version: eog.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:47+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,32 +44,32 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "â??_%sâ?? બતાવà«?"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "સાધનપ���� પર �સ� (_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "પસ�દિત વસ�ત�ન� સાધનપ���� પર �સ�ડ�"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "સાધનપ����મા�થ� દ�ર �ર� (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "પસ�દિત વસ�ત�ન� સાધનપ����મા�થ� દ�ર �ર�"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "સાધનપ���� �ાઢ� (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "પસ�દિત સાધનપ���� દ�ર �ર�"
 
@@ -90,12 +90,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "બ�-��લિ� સાથ� સ�પ�ર�ણસ���ર�ન"
 
 #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
 msgid "Reload Image"
 msgstr "�િત�ર પ�ન:લ�ડ �ર�"
 
 #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
 msgid "Reload current image"
 msgstr "હાલના �િત�રન� પ�ન:લ�ડ �ર�"
 
@@ -192,22 +192,27 @@ msgid "<b>Width:</b>"
 msgstr "<b>પહ�ળા�:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#| msgid "<b>Details</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "વિ�ત�"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "સામાન�ય"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Image Properties"
 msgstr "�િત�ર ��ણધર�મ�"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Metadata"
 msgstr "મ��ાડ��ા"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "��ળ (_N)"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "_Previous"
 msgstr "પા�ળ (_P)"
 
@@ -320,22 +325,28 @@ msgid "Slideshow"
 msgstr "ત�ત� પ�રદર�શન"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "��યાર� �િત�ર� નાનામ��ા �રવામા� �વ� ત�યાર� લ�સા બનાવ�"
+#| msgid "Smooth images when _zoomed"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "��યાર� �િત�ર� નાનામ��ા �રવામા� �વ� ત�યાર� લ�સા બનાવ� (_i)"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#| msgid "Smooth images when _zoomed"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "��યાર� �િત�ર� નાનામ��ા �રવામા� �વ� ત�યાર� લ�સા બનાવ� (_o)"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "�પ��પ દિશા�રણ (_A)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "લ�પન� ��રમ (_L)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "_Switch image after:"
 msgstr "�ના પ�� �િત�ર બદલ� (_S):"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "seconds"
 msgstr "સ��ન�ડ�"
 
@@ -374,6 +385,44 @@ msgstr ""
 "મ�લ�ય� ��. �� ર�� પસ�દ થય�લ હ�ય ત�, પારદર�શ�તા ર�� �� ન���� �રશ� �� �ય� ર�� વાપર�ય� ��."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
+#| msgid "Interpolate Image"
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "�િત�રમા� ભ�રામ� ફ�રફાર �ર�"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"�� સ��રિય થય�લ Eye of GNOME �ાતર� �રવા મા�� પ��ત� ન હ�ય ત� ��યાર� �મ��� ��રાપ���મા� "
+"�સ�ડ� રહ�યા હ�ય. ત� હ�� પ��શ� �� ફા�લ�ના� ���પણ ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ત� ન હ�ય ત� �ન� "
+"ત�ન� બદલ� ન��ાળ�લ હ�ય ત�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"�� સ��રિય થય�લ હ�ય ત� �ન� સ��રિય વિન�ડ�મા� �મ�� લ�ડ ન થય�લ હ�ય ત�, filechooser "
+"� XDG વિશિષ�� વપરાશ�ર�તાન� ડિર����ર��ન� મદદથ� વપરાશ�ર�તાના� �િત�ર�ના� ફ�લ�ડરન� "
+"દર�શાવશ�. �� સ��રિય થય�લ ન હ�ય ત� �થવા �િત�ર�ન�� ફ�લ�ડર સ�ય��િત �રવામા� �વ�ય� ન હ�ય ત� "
+"ત� હાલન� �ામ �રત� ડિર����ર�ન� બતાવશ�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"�� ��ણધર�મ� સ�વાદમા� વિ�ત થય�લ મ��ાડ��ાન� યાદ� સ��રિય થય�લ હ�ય ત� ત� સ�વાદમા� ત�ના� પ�તાના� પાના�મા� �સ�ડ�લ હશ�. "
+"� નાનામા� નાન� સ���ર�ન� પર સ�વાદ વધાર� �પય��� બનવ� ����, દા.ત. ન��બ��� દ�દારા વપરાય�લ તર���. "
+"�� નિષ���રિય થય�લ વિ��� \"Metadata\" પાના� પર �મ�બ�ડ�ડ થય�લ હશ�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -381,13 +430,13 @@ msgstr ""
 "�� પારદર�શ�તા ��ન�� મ�લ�ય ર�� હશ�, ત� પારદર�શ�તા દર�શાવવા �ય� ર�� વપરાય �� ત� � �� ન���� "
 "�રશ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr "�� � ���� સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� નાના �િત�ર� શર��તમા� સ���ર�નમા� �����ન� બ�સાડ� શ�ાય �મ નથ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 "3 for right."
@@ -395,11 +444,11 @@ msgstr ""
 "�િત�ર સ���રહ ત�ત� સ�થાન. તળિયા મા�� ૦ મા� સ�ય��િત �ર�; ડાબા મા�� ૧; ��� મા�� ૨; �મણા "
 "મા�� ૩."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "�િત�રમા� ભ�રામ� ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -408,35 +457,35 @@ msgstr ""
 "સ��રિય પ�લ��ન�ન� યાદ�. ત� સ��રિય પ�લ��ન�ન�� \"સ�થાન\" સમાવત�� નથ�. �પ�લ પ�લ��નન�� \"સ�થાન\" "
 "મ�ળવવા મા�� .eog-plugin ફા�લ ���."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "�િત�રના ��રમ પ�રમાણ� પ�નરાવર�તન"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "વ�હ�લ નાનામ��ાપણ�� સર�ાવ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "�િત�ર સ���રહ ત�ત� સર�ાવ� બ�ન� બતાવ�/��પાવ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Show/hide the image collection pane."
 msgstr "�િત�ર સ���રહ ત�ત� બતાવ�/��પાવ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 msgid "Show/hide the window side pane."
 msgstr "વિન�ડ� બા�� ત�ત� બતાવ�/��પાવ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 msgid "Show/hide the window statusbar."
 msgstr "વિન�ડ�ન� સ�થિતિદર�શ�પ����ન� બતાવ�/��પાવ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Show/hide the window toolbar."
 msgstr "વિન�ડ�ન� સાધનદર�શ�પ����ન� બતાવ�/��પાવ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -449,39 +498,67 @@ msgstr ""
 "0.05 � 5% નાનામ��ાપણાના વધારામા� પરિણમ� �� દર�� સર� ��ના મા�� �ન� 1.00 � 100% "
 "નાનામ��ાપણાના વધારામા� પરિણમ� ��."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 msgid "Transparency color"
 msgstr "પારદર�શ�તા ર��"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "પારદર�શ�તા દર�શ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "પ���યા વ�ર �િત�ર�ન� ��રાપ���મા� ના���"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "��તવિહ�ન પ�નરાવર�તનમા� �િત�ર�ન� ��રમબદ�ધ ર�ત� દર�શાવવા �� પ�� નહિ."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr "��યા�ત� filechooser વપરાશ�ર�તાના� �િત�ર�ન�� ફ�લ�ડરન� બતાવવ� ���� �� �મ��� લ�ડ થય�લ ન હ�ય ત�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
 msgstr "શ�� �િત�ર સ���રહ ત�ત�ન�� માપ બદલ� શ�ાય ત�વ�� હ�વ�� ���� �� નહિ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
 msgstr ""
-"�િત�રન� નાન��-મ���� �રત� વ�ત� ભ�રામ� ફ�રફાર �રવા �� નહિ. � સાર� ��ણવત�તા �પ� �� પર�ત� �ભ�રામ� "
+"�િત�રન� નાન��-મ���� �રત� વ�ત� ભ�રામ� ફ�રફાર �રવા �� નહિ. � સાર� ��ણવત�તા �પત� નથ� �ન� ત� �ભ�રામ� "
 "�િત�ર �રતા થ�ડ� ધ�મ� ��."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
+"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"�િત�રન� નાન��-મ���� �રત� વ�ત� ભ�રામ� ફ�રફાર �રવ� ���� �� નહિ. � સાર� ��ણવત�તા �પ� �� પર�ત� �ભ�રામ� "
+"�િત�ર� �રતા થ�ડ� ધ�મ� ��."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr "EXIF દિશાના �ધાર� શ�� �િત�ર �પ��પ ફ�રવવામા� �વવ�� ����."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "��યા�ત� ��ણધર�મ� સ�વાદ મા� મ��ાડ��ા યાદ� � ત�ના� પ�તાન�� પાન�� હ�વ� ����."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
 msgstr "શ�� સર� વ�હ�લ નાનામ��ાપણા મા�� વાપરવ�� ���� �� નહિ�."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "��મ ��ણ�"
 
@@ -514,9 +591,9 @@ msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:385
-#: ../src/eog-window.c:727
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-window.c:768
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "પિ��સ�લ"
@@ -534,32 +611,32 @@ msgstr "�િત�રન� સ���રહ �ર�"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડર ��લ�"
 
-#: ../src/eog-image.c:530
+#: ../src/eog-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "નહિ� લવાય�લ �મ��� પર પરિવહન."
 
-#: ../src/eog-image.c:558
+#: ../src/eog-image.c:574
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "ર�પા�તરણ નિષ�ફળ."
 
-#: ../src/eog-image.c:948
+#: ../src/eog-image.c:971
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "� ફા�લ બ�ધારણ મા�� EXIF �ધારભ�ત નથ�."
 
-#: ../src/eog-image.c:1070
+#: ../src/eog-image.c:1086
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "�િત�ર લાવવામા� નિષ�ફળ."
 
-#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
+#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "��� �િત�ર લાવ� શ�ાય�� નહિ."
 
-#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "�ામ�લા� ફા�લ બનાવવાન�� નિષ�ફળ."
@@ -739,13 +816,13 @@ msgstr "����"
 msgid "Preview"
 msgstr "પ�ર�વદર�શન"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
 msgid "Unknown"
 msgstr "����ાત"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (lens)"
@@ -753,7 +830,7 @@ msgstr "%.1f (lens)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm film)"
@@ -762,11 +839,11 @@ msgstr "%.1f (35mm film)"
 msgid "as is"
 msgstr "� ર�ત�"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:413
+#: ../src/eog-thumb-view.c:407
 msgid "Taken on"
 msgstr "પર લ�વાય�લ"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:983
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "��ામા� ��ા બ� ફા�લ નામ� સર�ા ��."
@@ -779,12 +856,7 @@ msgstr "Eye of GNOME મા�� મદદ દર�શાવ� શ��ય
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (�ય���ય ય�નિ��ડ)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1138
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ�"
-
-#: ../src/eog-window.c:1139
+#: ../src/eog-window.c:1183
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "પસ�દિત �િત�ર ��લવા મા�� \"%s\" વાપર�"
@@ -794,17 +866,17 @@ msgstr "પસ�દિત �િત�ર ��લવા મા�� \"%s\" 
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1254
+#: ../src/eog-window.c:1333
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "�િત�ર \"%s\" (%u/%u) સ���રહ� રહ�યા ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:1597
+#: ../src/eog-window.c:1672
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "�િત�ર \"%s\" લાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:2293
+#: ../src/eog-window.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -813,19 +885,19 @@ msgstr ""
 "ફા�લ �ાપવામા� ભ�લ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2421
+#: ../src/eog-window.c:2510
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "સાધનપ���� સ�પાદ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:2424
+#: ../src/eog-window.c:2513
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "મ�ળભ�તમા� પ�ન�સ�ય���ત �ર� (_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2599
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2602
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -837,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2517
+#: ../src/eog-window.c:2606
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -849,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2521
+#: ../src/eog-window.c:2610
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -859,19 +931,19 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2623
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2626
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "��ન�મ �િત�ર દર�શ�."
 
-#: ../src/eog-window.c:2970
+#: ../src/eog-window.c:3067
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "�મ�� ન� સ�થાનિ� ર�ત� સ���રહ �ર� રહ�યા ��..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3038
+#: ../src/eog-window.c:3149
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -880,14 +952,14 @@ msgstr ""
 "શ�� તમ� �ર��ર \"%s\" ન� ��રાપ���મા� �સ�ડવા\n"
 "મા��� ��?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3041
+#: ../src/eog-window.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "\"%s\" મા�� ��રાપ��� � શ�ધ� શ�ાત� નથ�. શ�� તમ� �ાયમ મા�� � �મ��ન� દ�ર �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3046
+#: ../src/eog-window.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -902,362 +974,360 @@ msgstr[1] ""
 "શ�� તમ� �ર��ર પસ�દ �ર�લ %d �િત�ર�ન�\n"
 "��રાપ���મા� �સ�ડવા મા��� ��?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3051
+#: ../src/eog-window.c:3162
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"પસ�દ થય�લ ���લ�� �મ��� ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ� �ન� �ાયમ મા�� દ�ર �રવ� "
-"પડશ�. શ�� તમ� �ર��ર ત�ન� ��ળ વધારવા મા��� ��?"
+"પસ�દ થય�લ ���લ�� �મ��� ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ� �ન� �ાયમ મા�� દ�ર �રવ� પડશ�. શ�� તમ� "
+"�ર��ર ત�ન� ��ળ વધારવા મા��� ��?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3068
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ�"
+#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ� (_T)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3181
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "� સત�ર દરમ�યાન ફર�થ� પ��� નહિ� (_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3104 ../src/eog-window.c:3118
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "��રાપ���ન� વાપર� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../src/eog-window.c:3126
+#: ../src/eog-window.c:3248
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "ફા�લ ન� �ાઢા શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3197
+#: ../src/eog-window.c:3319
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "�િત�ર %s ન� �ાઢવામા� ભ�લ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3526
 msgid "_File"
 msgstr "ફા�લ (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3527
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર (_E)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3406
+#: ../src/eog-window.c:3528
 msgid "_View"
 msgstr "દ��ાવ (_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3529
 msgid "_Image"
 msgstr "�િત�ર (_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3530
 msgid "_Go"
 msgstr "�ા� (_G)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3409
+#: ../src/eog-window.c:3531
 msgid "_Tools"
 msgstr "સાધન� (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3532
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3534
 msgid "_Open..."
 msgstr "��લ� (_O)..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "Open a file"
 msgstr "�� ફા�લ ��લ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3537
 msgid "_Close"
 msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3538
 msgid "Close window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3418
+#: ../src/eog-window.c:3540
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "સાધનપ���� (_o)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3541
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "�ાર�ય��રમ સાધનપ����મા� ફ�રફાર �ર�"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3543
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "પસ�દ��� (_n)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3422
+#: ../src/eog-window.c:3544
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME મા�� પસ�દ���"
 
-#: ../src/eog-window.c:3424
+#: ../src/eog-window.c:3546
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ�� ભા�� (_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3547
 msgid "Help on this application"
 msgstr "� �ાર�ય��રમ પરન� મદદ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3427 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "વિશ� (_A)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3428
+#: ../src/eog-window.c:3550
 msgid "About this application"
 msgstr "� �ાર�ય��રમ વિશ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3433
+#: ../src/eog-window.c:3555
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનદર�શ�પ���� (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3556
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� સાધનપ����ન� દ��ાવ બદલ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3558
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "સ�થિતિદર�શ�પ���� (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3437
+#: ../src/eog-window.c:3559
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� સ�થિતિદર�શ� પ����ન� દ��ાવ બદલ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3439
+#: ../src/eog-window.c:3561
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "�િત�ર સમ�હ (_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3562
 msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� �િત�ર સમ�હ ત�ત�ન� દ�શ�યતા બદલ� ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3442
+#: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બા�� ત�ત� (_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3565
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� બા�� ત�ત�ન� દ�શ�યતા બદલ� ��"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3570
 msgid "_Save"
 msgstr "સ���રહ �ર� (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3449
+#: ../src/eog-window.c:3571
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "વર�તમાનમા� પસ�દિત �િત�ર�મા� ફ�રફાર� સ���રહ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3573
 msgid "Open _with"
 msgstr "ન� સાથ� ��લ� (_w)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3452
+#: ../src/eog-window.c:3574
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "પસ�દિત �િત�રન� �લ� �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3454
+#: ../src/eog-window.c:3576
 msgid "Save _As..."
 msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર� (_A)..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3577
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "પસ�દિત �િત�ર�ન� �લ� નામ સાથ� સ���રહ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3580
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "�ાપવા મા�� પાના� ��ણધર�મ� સ�ય���ત �ર�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3460
+#: ../src/eog-window.c:3582
 msgid "_Print..."
 msgstr "�ાપ� (_P)..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3583
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "પસ�દિત �િત�ર �ાપ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3463
+#: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "��ણધર�મ� (_r)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3464
+#: ../src/eog-window.c:3586
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "પસ�દિત �િત�રના ��ણધર�મ� �ન� મ��ાડ��ા બતાવ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3466
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid "_Undo"
 msgstr "��લ�લ� ��રિયા રદ �ર� (_U)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3589
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "�િત�રમા� ��લ�લા ફ�રફારન� રદ �ર�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3469
+#: ../src/eog-window.c:3591
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "�ડ� �ર� (_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3592
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "�િત�રન� �ડ� ર�ત� મ�રર �ર�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3472
+#: ../src/eog-window.c:3594
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "�ભ� �ર� (_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3473
+#: ../src/eog-window.c:3595
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "�િત�રન� �ભ� ર�ત� મ�રર �ર�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3597
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "સમ�ડ� દિશામા� ફ�રવ� (_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3476
+#: ../src/eog-window.c:3598
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "�િત�રન� ૯૦ ડિ��ર� �મણ� ફ�રવ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3478
+#: ../src/eog-window.c:3600
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "વિષમ�ડ� દિશામા� ફ�રવ� (_l)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3479
+#: ../src/eog-window.c:3601
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "�િત�રન� ૯૦ ડિ��ર� ડાબ� ફ�રવ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3481
-#| msgid "As _background"
+#: ../src/eog-window.c:3603
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "ડ�સ����પ પાશ�વ ભા� તર��� સ�ય��િત �ર� (_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3482
-#| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
+#: ../src/eog-window.c:3604
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "પસ�દિત �િત�રન� ડ�સ����પ પાશ�ર�વ ભા� તર��� સ�ય���ત �ર�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3484 ../src/eog-window.c:3508
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ� (_T)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3607
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "પસ�દિત �િત�રન� ��રાપ��� ફ�લ�ડરમા� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3487 ../src/eog-window.c:3499 ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "મ���� �ર� (_Z)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3488 ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "�િત�ર મ���� �ર�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "નાન�� �ર� (_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3491 ../src/eog-window.c:3503 ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "�િત�રન� સ�����"
 
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3615
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "સામાન�ય માપ (_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3616
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "�િત�રન� ત�ના સામાન�ય માપ પ�રમાણ� બતાવ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3618
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "શ�ર�ષ�ઠ ર�ત� બ�સત� (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3619
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "�િત�રન� વિન�ડ�મા� બ�સાડ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3514
+#: ../src/eog-window.c:3636
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3515
+#: ../src/eog-window.c:3637
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "વર�તમાન �િત�રન� પ�ર�ણસ���ર�ન સ�થિતિમા� બતાવ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3520 ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "પહ�લા�ન�� �િત�ર (_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3521
+#: ../src/eog-window.c:3643
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "��રમા��નમા� ��ળના �િત�ર પર �ાવ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "_Next Image"
 msgstr "��ળન�� �િત�ર (_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3646
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "��રમા��નમા� પા�ળના �િત�ર પર �ાવ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526 ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
 msgid "_First Image"
 msgstr "પ�રથમ �િત�ર (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3649
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "��રમા��નમા� પ�રથમ �િત�ર પર �ાવ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
 msgid "_Last Image"
 msgstr "��લ�લ�� �િત�ર (_L)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3652
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "��રમા��નમા� ��તિમ �િત�ર પર �ાવ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3666
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "ત�ત� પ�રદર�શન (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3667
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "�િત�ર�ના ત�ત�પ�ર�વદર�શનન� દ��ાવ શર� �ર�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3733
 msgid "Previous"
 msgstr "પા�ળ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3737
 msgid "Next"
 msgstr "��ળ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3741
 msgid "Right"
 msgstr "�મણ��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3744
 msgid "Left"
 msgstr "ડાબ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3625
+#: ../src/eog-window.c:3747
 msgid "In"
 msgstr "��દર"
 
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3750
 msgid "Out"
 msgstr "બહાર"
 
-#: ../src/eog-window.c:3631
+#: ../src/eog-window.c:3753
 msgid "Normal"
 msgstr "સામાન�ય"
 
-#: ../src/eog-window.c:3634
+#: ../src/eog-window.c:3756
 msgid "Fit"
 msgstr "બ�ધબ�સત��"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3759
 msgid "Collection"
 msgstr "સ���રહ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3762
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "��રાપ���"
@@ -1319,12 +1389,12 @@ msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "�પલ�બધ �દ�શ વા��ય વિ�લ�પ�ન� સ�પ�ર�ણ યાદ�ન� ��વા મા�� '%s --help' ન� �લાવ�."
 
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:233
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Eye of GNOME �િત�ર દર�શ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]