[glade3] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Basque language
- Date: Thu, 10 Sep 2009 16:48:23 +0000 (UTC)
commit db7bf2e5308c87e4028ade07eb54491e50da3164
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Sep 10 18:48:39 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 2765 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 1181 insertions(+), 1584 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 448588b..e6f03ec 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of glade3.po to Basque
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
+# translation of eu.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade interfaze-diseinatzailea"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea"
@@ -69,8 +69,7 @@ msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Erakutsi Glade arazte-aukerak"
#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Ez da aurkitu gmodule euskarririk. Gmodule euskarria behar da Glade-k "
"funtzionatzeko"
@@ -80,117 +79,116 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki, fitxategia ez dago.\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Irakurtzeko soilik]"
-#: ../src/glade-window.c:154
+#: ../src/glade-window.c:159
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Ezin izan da bistaratu `%s' URLa"
-#: ../src/glade-window.c:158
+#: ../src/glade-window.c:163
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Ezin izan da aurkitu web-arakatzaile egokirik."
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
+#: ../src/glade-window.c:670
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Aktibatu'%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktibatu'%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1083
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Ireki..."
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1126
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "%s fitxategia aldatu egin da irakurri zenetik"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1130
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Gordetzen baduzu, kanpoko aldaketa guztiak gal daitezke. Gorde hala ere?"
+msgstr "Gordetzen baduzu, kanpoko aldaketa guztiak gal daitezke. Gorde hala ere?"
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1134
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Gorde hala ere"
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1141
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ez gorde"
-#: ../src/glade-window.c:1185
+#: ../src/glade-window.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s gordetzean: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "'%s' proiektua gorde da"
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1209
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Gorde honela..."
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1254
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ezin izan da gorde %s fitxategia"
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1258
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ez duzu behar adina baimenik fitxategia gordetzeko."
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1279
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat "
"dago."
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1304
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ez dago gordetzeko proiektu irekirik"
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1334
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde aldaketak \"%s\" proiektuan itxi aurretik?"
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1345
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
+msgstr "Zure aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1349
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Itxi gorde gabe"
-#: ../src/glade-window.c:1393
+#: ../src/glade-window.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s %s(e)n gordetzean: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1388
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Gorde..."
-#: ../src/glade-window.c:1903
+#: ../src/glade-window.c:1886
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Ezin izan da bistaratu erabiltzaileen lineako eskuliburua"
-#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944
+#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
@@ -199,11 +197,11 @@ msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu web-arakatzaile exekutagarri egokirik, hura exekutatu "
"eta URLa bistaratzeko: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1941
+#: ../src/glade-window.c:1924
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Ezin izan da bistaratu garatzaileen lineako erreferentzia-eskuliburua"
-#: ../src/glade-window.c:1984
+#: ../src/glade-window.c:1967
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -234,316 +232,315 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, "
"USA."
-#: ../src/glade-window.c:2010
+#: ../src/glade-window.c:1993
msgid "translator-credits"
msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza hizkpol ej-gv es"
-#: ../src/glade-window.c:2011
+#: ../src/glade-window.c:1994
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+ eta GNOMErako erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329
+#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
+#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347
+#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
msgid "_View"
msgstr "_Ikuspegia"
-#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../src/glade-window.c:2069
msgid "_Projects"
msgstr "_Proiektuak"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350
+#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
msgid "_Help"
msgstr "La_guntza"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2076
msgid "Create a new project"
msgstr "Proiektu berria sortzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2095
+#: ../src/glade-window.c:2078
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ireki..."
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Open a project"
msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2098
+#: ../src/glade-window.c:2081
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ireki _oraintsukoa"
-#: ../src/glade-window.c:2101
+#: ../src/glade-window.c:2084
msgid "Quit the program"
msgstr "Irten programatik"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Paletaren _itxura"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2091
msgid "About this application"
msgstr "Aplikazio honi buruz"
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Display the user manual"
msgstr "Bistaratu erabiltzailearen eskuliburua"
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Garatzaileentzako erreferentzia"
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Garatzaileentzako erreferentzia-eskuliburua bistaratzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Save the current project"
msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gorde _honela..."
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Close the current project"
msgstr "Itxi uneko proiektua"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Undo the last action"
msgstr "Azken ekintza desegiten du"
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2119
msgid "Redo the last action"
msgstr "Azken ekintza berregiten du"
-#: ../src/glade-window.c:2139
+#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "Cut the selection"
msgstr "Hautapena ebakitzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Copy the selection"
msgstr "Hautapena kopiatzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
-#: ../src/glade-window.c:2148
+#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "Delete the selection"
msgstr "Hautapena ezabatzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2151
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Modify project preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu proiektuaren hobespenak"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Aurreko proiektua"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aurreko proiektua aktibatzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "_Next Project"
msgstr "_Hurrengo proiektua"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Activate next project"
msgstr "Hurrengo proiektua aktibatzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Erabili ikono txikiak"
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2150
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Ikono txikien bidez erakusten ditu elementuak"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2153
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Atrakatu _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Paleta leiho nagusian atrakatzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Atrakatu _ikuskatzailea"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ikuskatzailea leiho nagusian atrakatzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2178
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-window.c:2161
msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Propietateak"
+msgstr "Atrakatu _propietateak"
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Editorea leiho nagusian atrakatzen du"
-#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testua ikonoen ondoan"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Elementuak testu gisa bistaratzen ditu ikonoen ondoan"
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2173
msgid "_Icons only"
msgstr "_Ikonoak bakarrik"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "_Text only"
msgstr "_Testua bakarrik"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Display items as text only"
msgstr "Elementuak soilik testu gisa bistaratzen ditu"
-#: ../src/glade-window.c:2383
+#: ../src/glade-window.c:2370
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
-#: ../src/glade-window.c:2387
+#: ../src/glade-window.c:2373
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu"
-#: ../src/glade-window.c:2411
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastatu eta aldatu tamaina"
-#: ../src/glade-window.c:2415
+#: ../src/glade-window.c:2399
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Laneko areako trepetak arrastatzen ditu eta tamaina aldatzen die"
-#: ../src/glade-window.c:2457
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ezin izan da proiektu berria sortu."
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2494
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak"
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2498
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala "
"ere?"
-#: ../src/glade-window.c:2524
+#: ../src/glade-window.c:2507
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Proiektuko %s fitxategia kanpotik aldatu dute"
-#: ../src/glade-window.c:2528
+#: ../src/glade-window.c:2511
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Proiektua berriro kargatu nahi duzu?"
-#: ../src/glade-window.c:2534
+#: ../src/glade-window.c:2517
msgid "_Reload"
msgstr "_Birkargatu"
-#: ../src/glade-window.c:2656
+#: ../src/glade-window.c:2639
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desegin: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669
-#: ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
msgid "the last action"
msgstr "azken ekintza"
-#: ../src/glade-window.c:2667
+#: ../src/glade-window.c:2650
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
-#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Berregin: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2977
+#: ../src/glade-window.c:2960
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Egin atzera desegite-historian"
-#: ../src/glade-window.c:2979
+#: ../src/glade-window.c:2962
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Egin aurrera desegite-historian"
-#: ../src/glade-window.c:3026
+#: ../src/glade-window.c:3014
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3037
+#: ../src/glade-window.c:3024
msgid "Inspector"
msgstr "Ikuskatzailea"
-#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
+#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
-#: ../gladeui/glade-app.c:439
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
msgid "Clipboard"
msgstr "Arbela"
-#: ../gladeui/glade-app.c:508
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
msgid "Active Project"
msgstr "Proiektu aktiboa"
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
msgid "The active project"
msgstr "Proiektu aktiboa"
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Erakuslearen modua"
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Laneko areako erakuslearen uneko modua"
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -553,7 +550,7 @@ msgstr ""
"da.\n"
"Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du datu pribatuak gordetzeko %s direktorioa sortzean.\n"
"Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -571,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Errorea gertatu da datu pribatuak %s(e)n gordetzean (%s).\n"
"Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -580,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Errorea gertatu da konfigurazioko datuak gordetzeko serializatzean (%s).\n"
"Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -589,57 +586,54 @@ msgstr ""
"Errorea gertatu da datu pribatuak idazteko %s irekitzean (%s).\n"
"Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
-#: ../gladeui/glade-app.c:1365
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1381
msgid "No widget selected."
msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1258
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Ezin izan zaio itsatsi hautatutako gurasoari"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1269
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ezin izan zaie itsatsi hainbat trepetari"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
+#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Arbelean ez dago trepeta hautaturik"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1311
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Aldiko trepeta bat soilik itsats daiteke edukiontzi honetan"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Helburuko edukiontzian ez dago nahikoa leku-markarik"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "azken ekintza"
+msgstr "Autentifikazioa"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
-msgstr ""
+msgstr "AtJ"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#, fuzzy
msgid "DnD Multiple"
-msgstr "Anizkoitza"
+msgstr "AtJ anizkoitza"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-#, fuzzy
msgid "Color Picker"
-msgstr "GNOME kolore-hautatzailea"
+msgstr "Kolore-hautatzailea"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioa"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
@@ -648,25 +642,24 @@ msgstr "Fitxategia"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-#, fuzzy
msgid "Missing Image"
-msgstr "Mezua"
+msgstr "Irudia falta da"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
-msgstr "Oinarria"
+msgstr "Katalogoa"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Oinarri-elementu barneratua"
+msgstr "Katalogoko elementu barneratua"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
-msgstr "Oinarri-irudia"
+msgstr "Katalogoko irudia"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Oinarri-irudi barneratua"
+msgstr "Katalogoko irudi barneratua"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
@@ -677,13 +670,12 @@ msgid "A list of objects"
msgstr "Objektu-zerrenda"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-#, fuzzy
msgid "Image File Name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+msgstr "Irudiaren fitxategi-izena"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu fitxategi-izena, bide-izen erlatibo edo osoarekin irudia kargatzeko"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
@@ -741,57 +733,57 @@ msgstr "Boolearra"
msgid "A boolean value"
msgstr "Balio boolearra"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "%s(e)ko objektu mota %s gisa ezartzea"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Gehitu %s honi: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#, c-format
msgid "Add %s item"
-msgstr "Gehitu elementua"
+msgstr "Gehitu %s elementua"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#, c-format
msgid "Add child %s item"
-msgstr "Gehitu elementu umea"
+msgstr "Gehitu %s elementu umea"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Ezabatu %s umea hemendik: %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Berrordenatu %s(r)en umeak"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
msgstr "Edukiontzia"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr ""
+msgstr "Editore hau unean editatzenari den edukiontzi objektua"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
msgid "Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarkia"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Type"
msgstr "Mota"
@@ -821,7 +813,7 @@ msgstr ""
" * Mota zutabea edita daiteke."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Widget"
msgstr "Trepeta"
@@ -830,138 +822,138 @@ msgstr "Trepeta"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Hainbat propietate ezartzea"
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "%s / %s ezartzen"
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
-#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "%s izenaren ordez %s ipintzea"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Gehitu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
msgid "multiple"
msgstr "hainbat"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Ezin dira kendu trepeta konposatuen barruko trepetak."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr ""
+msgstr "%s blokeatu du %s(e)k, editatu %s aurrenik."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Kendu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr "Kendu hainbat"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Gehitu %s arbelari"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Gehitu hainbat arbelari"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Kendu %s arbeletik"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Kendu hainbat arbeletik"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Sortu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Ezabatu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Ebaki %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Kopiatu %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Itsatsi %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastatu eta jaregin %s(e)tik %s(e)ra"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Gehitu %s seinale-maneiatzailea"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Kendu %s seinale-maneiatzailea"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Aldatu %s seinale-maneiatzailea"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "i18n metadatuak ezartzea"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s bihurtzen %s formatura"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen %s izendatze-araua jarraitzeko"
#: ../gladeui/glade-command.c:2798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "%s %s(r)en barruan kokatzea"
+msgstr "%s %s trepetak blokeatzen"
#: ../gladeui/glade-command.c:2837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unlocking %s"
-msgstr "Desegin: %s"
+msgstr "%s desblokeatzen"
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
@@ -986,170 +978,166 @@ msgstr ""
"Desegiteko/berregiteko pilarako API komandoa erabili behar den edo ez "
"adierazten du"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
msgid "Select Fields"
msgstr "Hautatu eremuak"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Hautatu banakako eremuak"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
msgid "Edit Text"
msgstr "Editatu testua"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
msgid "_Text:"
msgstr "Te_stua:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Itzulgarria"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Propietate bat itzulgarria den edo ez adierazten du"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Testuinguru-aurrizkia du"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Kate itzulgarriak testuinguru-aurrizkia duen edo ez adierazten du"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "Itzultzaileentzako iruzkina"
+msgstr "Itzulpenerako _testuingurua:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Itzultzaileentzako iruzkinak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu fitxategia proiektuaren baliabideen direktoriorik"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Class"
msgstr "Klasea"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Hautatu %s proiektu honentzat"
+msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s(a)k proiektu honentzako"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Hautatu %s proiektu honentzat"
+msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s proiektu honentzako"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Hautatu %s proiektu honentzat"
+msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Hautatu %s proiektu honentzat"
+msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
msgid "_New"
-msgstr "_Ikuspegia"
+msgstr "_Berria"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjektuak:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%1$s sortzen %3$s(r)en %2$s(r)entzako"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
msgid "Objects:"
msgstr "Objektuak:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
msgid "Value:"
msgstr "Balioa:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "The current value"
msgstr "Uneko balioa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Lower:"
msgstr "Behekoa:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The minimum value"
msgstr "Balio minimoa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Upper:"
msgstr "Goikoa:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "The maximum value"
msgstr "Balio maximoa"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
msgid "Step inc:"
msgstr "Urrats-gehikuntza:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Balioari aldaketa txikiak egiteko erabili beharreko gehikuntza"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
msgid "Page inc:"
msgstr "Orri-gehikuntza:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Balioari aldaketa handiak egiteko erabili beharreko gehikuntza"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
msgid "Page size:"
msgstr "Orri-tamaina"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
-msgstr ""
-"Orriaren tamaina (GtkScrollbar batean ikusgai dagoen arearen tamaina da hori)"
+msgstr "Orriaren tamaina (GtkScrollbar batean ikusgai dagoen arearen tamaina da hori)"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
-#, fuzzy
msgid "The Object's name"
-msgstr "Ikonoaren izena"
+msgstr "Objektuaren izena"
#. Name
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
@@ -1162,12 +1150,11 @@ msgstr "Erakutsi informazioa"
#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
-"Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du"
+msgstr "Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du"
#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr ""
+msgstr "Unean kargatutako trepeta editore honetan"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
@@ -1190,9 +1177,9 @@ msgstr "Berrezarri trepetaren propietateak lehenetsietan"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "Propietateak"
+msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]"
#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
@@ -1253,7 +1240,7 @@ msgstr "_Desautatu denak"
msgid "Property _Description:"
msgstr "Propietatearen _deskribapena:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2694
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "%s %s(r)en barruan kokatzea"
@@ -1296,38 +1283,36 @@ msgstr "Tamaina alda daiteke"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
+msgstr "Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
#: ../gladeui/glade-palette.c:694
msgid "Widget selector"
msgstr "Trepeta-hautatzailea"
#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
msgid "Create root widget"
-msgstr "Trepetaren izena"
+msgstr "Sortu erroko trepeta"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
msgid "_Add widget here"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehitu trepeta hemen"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu trepeta _goi-mailako gisa"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:456
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
+#: ../gladeui/glade-popup.c:754
msgid "Read _documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri _dokumentazioa"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:747
msgid "Set default value"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri balio lehenetsia"
#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
@@ -1358,16 +1343,14 @@ msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Proiektua soilik irakurtzeko den edo ez adierazten du"
#: ../gladeui/glade-project.c:842
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Mugikorra"
+msgstr "Formatua"
#: ../gladeui/glade-project.c:843
-#, fuzzy
msgid "The project file format"
-msgstr "Ikuskatzen ari den proiektua"
+msgstr "Proiektuko fitxategiaren formatua"
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1376,333 +1359,323 @@ msgstr ""
"Huts egin du %s kargatzean.\n"
"Katalogo hauek behar dira, baina ez daude erabilgarri: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
+#: ../gladeui/glade-project.c:4066
#, c-format
msgid "%s preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s(r)en hobespenak"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1699
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Trepeta hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1702
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] '%s' objektu klasea %s %d.%d bertsioan sartu zen\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1705
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Trepeta hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan %s %d.%d bertsioan, proiektuko "
+"helburua %s %d.%d den bitartean."
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1709
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] '%s' objektu klasea GtkBuilder formatuan jarri zen erabilgarri %s %d.%d bertsioan\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1712
msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Trepeta hau libglade formatuan bakarrik onartzen da"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1715
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr "[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Trepeta hau ez dago libglade formatuan onartuta"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:1724
msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
+msgstr "Trepeta hau zaharkituta dago"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1727
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea zaharkituta dago\n"
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1734
msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate hau ez dago libglade formatuan onartuta"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1737
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1740
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:1743
msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Letra-tipoen informazio moduan soilik da baliozkoa propietate hori"
+msgstr "Propietate hau libglade formatuan bakarrik dago onartuta"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1746
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1755
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d den bitartean"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1758
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1761
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Propietate hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan %s %d.%d bertsioan, proiektuko "
+"helburua %s %d.%d den bitartean."
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea GtkBuilder formatuan, %4$s %5$d.%6$d bertsioan jarri zen erabilgarri\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea GtkBuilder "
+"formatuan, %4$s %5$d.%6$d bertsioan jarri zen erabilgarri\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:1777
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#: ../gladeui/glade-project.c:2008
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Xehetasunak"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak"
+msgstr "%s proiektuak erroreak ditu, gorde dena den?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "%s proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko inkoherentziak daude"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "%i gorde gabea"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:3671
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko inkoherentziarik."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "Set options in your project"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri aukerak zure proiektuan"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#: ../gladeui/glade-project.c:3807
msgid "Project file format:"
-msgstr ""
+msgstr "Proiektuaren fitxategi-formatua:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:3850
msgid "Object names are unique:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektuen izenak bereiziak dira:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3863
msgid "within the project"
-msgstr "Proiektu aktiboa"
+msgstr "proiektuaren barruan"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3865
msgid "inside toplevels"
-msgstr "Goi-mailak"
+msgstr "goi-mailen barruan"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:3892
msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr ""
+msgstr "Irudien baliabideak lokalki kargatzen dira:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3908
msgid "From the project directory"
-msgstr "Ezin izan da direktorioa sortu: %s"
+msgstr "Proiektuko direktoriotik"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3915
msgid "From a project relative directory"
-msgstr "Ezin izan da direktorioa sortu: %s"
+msgstr "Proiektuaren direktorio erlatibotik"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
msgid "From this directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorio honetatik"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:3930
msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu bide-izena irudien baliabideak kargatzeko"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+#: ../gladeui/glade-project.c:3951
msgid "Toolkit version(s) required:"
-msgstr ""
+msgstr "Toolkitaren beharrezko bertsioa(k):"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3985
+#, c-format
msgid "%s catalog"
-msgstr "Katalogoa"
+msgstr "%s katalogoa"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:4047
msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu bertsioak eta zaharkitutako elementuak:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "GladeEditorProperty hau zein GladePropertyClass-entzat sortu den"
+msgstr "Propietate honen GladePropertyClass"
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
msgid "Enabled"
msgstr "Gaitua"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Propietatea hautazkoa bada, egoera honetan gaitua dago"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sentikorra"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr ""
-"Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei"
+msgstr "Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Context"
-msgstr "Edukia"
+msgstr "Testuingurua"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Context for translation"
-msgstr "Itzultzaileentzako iruzkina"
+msgstr "Itzulpenerako testuingurua"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:585
msgid "Comment for translators"
msgstr "Itzultzaileentzako iruzkina"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Translatable"
msgstr "Itzulgarria"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
msgid "Has Context"
msgstr "Testuingurua du"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Visual State"
-msgstr "Eskala bertikala"
+msgstr "Egoera bisuala"
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr ""
+msgstr "Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza lantzeko"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
msgid "<Type here>"
msgstr "<Idatzi hemen>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
msgid "Signal"
msgstr "Seinalea"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:743
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
msgid "Handler"
msgstr "Maneiatzailea"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:774
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
msgid "User data"
msgstr "Erabiltzailearen datuak"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
msgid "Lookup"
msgstr "Bilatu"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "Honen ondoren:"
@@ -1717,28 +1690,24 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en mota eskuratu"
#: ../gladeui/glade-utils.c:521
-#, fuzzy
msgid "File format"
-msgstr "Mugikorra"
+msgstr "Fitxategi-formatua"
#: ../gladeui/glade-utils.c:602
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: ../gladeui/glade-utils.c:607
-#, fuzzy
msgid "Libglade Files"
-msgstr "Glade fitxategiak"
+msgstr "Libglade fitxategiak"
#: ../gladeui/glade-utils.c:612
-#, fuzzy
msgid "GtkBuilder Files"
-msgstr "Glade fitxategiak"
+msgstr "GtkBuilder fitxategiak"
#: ../gladeui/glade-utils.c:618
-#, fuzzy
msgid "All Glade Files"
-msgstr "Glade fitxategiak"
+msgstr "Glade-ko fitxategi guztiak"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
#, c-format
@@ -1777,183 +1746,180 @@ msgstr "Huts egin du %s irakurtzeko irekitzean: %s"
#. Reset the column
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
msgid "The name of the widget"
msgstr "Trepetaren izena"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
msgid "Internal name"
msgstr "Barne-izena"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Trepetaren barne-izena"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ume konposatu hori arbaso-umea den edo ume anarkista den adierazten du"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
msgid "Object"
msgstr "Objektua"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
msgid "The object associated"
msgstr "Objektu asoziatua"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "Adaptor"
msgstr "Moldagailua"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Trepeta asoziatuaren klase-moldagailua"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "Proiektua"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Zer glade proiektukoa den trepeta hori"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties-en zerrenda bat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Erakuslea, GladeWidget gurasorantz"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "Internal Name"
msgstr "Barne-izena"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Barne-trepeten izen-aurrizki generikoa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "Template"
msgstr "Txantiloia"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Trepeta berria oinarritzeko GladeWidget txantiloia"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
msgid "Exact Template"
-msgstr "Txantiloia"
+msgstr "Txantiloi zehatza"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloi bat erabiltzean zehazki bikoiztua sortzen ari garen edo ez"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Sorkuntza honen GladeCreateReason"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Goi-mailako zabalera"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Trepetaren zabalera GladeDesignLayout-eko goi-mailan dagoenean"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Goi-mailako altuera"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Trepetaren altuera GladeDesignLayout-eko goi-mailan dagoenean"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
msgid "Support Warning"
-msgstr "Abisua"
+msgstr "Onartu abisua"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr ""
+msgstr "Bertsioen inkoherentziei buruzko abisua"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Lehendik badago %1$s(r)en moldagailu eratorri bat (%2$s)!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
msgid "Name of the class"
msgstr "Klasearen izena"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "GType of the class"
msgstr "Klasearen GType mota"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Glade erabiltzaile-interfazean erabilitako klasearen titulu itzulia"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Generic Name"
msgstr "Izen generikoa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Trepeta berrien izenak sortzeko erabilia"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikono-izena"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonoaren izena"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "Catalog"
msgstr "Katalogoa"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Klase hori deklaratu zuen trepeta-katalogoaren izena"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "Book"
msgstr "Liburua"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp-eko bilaketen izen-espazioa, trepeta-klase honentzat"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "Special Child Type"
msgstr "Ume mota berezia"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1961,11 +1927,11 @@ msgstr ""
"Ume bereziak deskribatzeko paketatze-propietatearen izena dauka, edukiontzi-"
"klase honentzat"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "Kurtsorea"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Erabiltzaile-interfazean trepetak txertatzeko kurtsorea"
@@ -1974,9 +1940,8 @@ msgid "The project being inspected"
msgstr "Ikuskatzen ari den proiektua"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
-#, fuzzy
msgid "< search widgets >"
-msgstr "Erabiltzaile-trepeta"
+msgstr "< bilaketa trepeta >"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
@@ -1984,17 +1949,16 @@ msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Widgets"
-msgstr "Trepeta"
+msgstr "Trepetak"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(barneko %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s umea)"
@@ -2108,92 +2072,6 @@ msgstr "Tokiak"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Titulua"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Gurasoa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Erabili azpimarra"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Erabili azpimarra"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
-
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
@@ -2202,50 +2080,44 @@ msgstr "Eskala"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-#, fuzzy
msgid "<Enter Value>"
-msgstr "Osoko balioa"
+msgstr "<Sartu balioa>"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Erabiltzailea"
+msgstr "Ezarri gabe"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-#, fuzzy
msgid "Select a color"
-msgstr "Hautatu karpeta"
+msgstr "Hautatu kolorea"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributua"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Balioa:"
+msgstr "Balioa"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu testuaren atributuak"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu 'Erabili azpimarra' ezarri arte."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-#, fuzzy
msgid "Property not selected"
-msgstr "Hautapena kopiatzen du"
+msgstr "Propietatea ez da hautatu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-#, fuzzy
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Letra-tipoen informazio moduan soilik da baliozkoa propietate hori"
+msgstr "Propietate hau elkarrizketa-koadroetako ekintzen botoietan soilik erabil daiteke"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate hau ekintza batek kontrolatzeko ezartzen da"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
@@ -2253,372 +2125,352 @@ msgstr "GnomeUIInfo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Hautatu GnomeUIInfo-ko oinarri-elementua"
+msgstr "Hautatu GnomeUIInfo-ko katalogoko elementua"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikono-ikuspegia"
+msgstr "Ikonoaren tamaina"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako ikonoetan erabiltzeko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "%s(r)en gurasoa kentzea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "%s gurasoa %s(r)i gehitzea"
+msgstr "%s gurasoa %s(r)entzako gehitzen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "%s gurasoa %s(r)i gehitzea"
+msgstr "%s gehitzen %s tamaina-taldeari"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "%s gehitzen tamaina-talde berriari"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
msgid "New Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina-talde berria"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1757
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "%s(r)en umeak ordenatzea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Txertatu leku-marka %s(e)n"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Kendu leku-marka %s(e)tik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Txertatu errenkada %s(e)n"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Txertatu zutabea %s(e)n"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Kendu zutabea %s(e)tik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Kendu errenkada %s(e)tik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Txertatu orria %s(e)n"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Kendu orria %s(e)tik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Oinarri motako irudiei soilik dagokie hau"
+msgstr "Propietate hau katalogoko irudiei soilik aplikatzen zaie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Ikono-gaia motako irudiei soilik dagokie hau"
+msgstr "Propietate hau izendatutako irudiei soilik aplikatzen zaie"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
msgid "<separator>"
msgstr "<bereizlea>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
msgid "<custom>"
msgstr "<pertsonalizatua>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
msgid "Tool Item"
-msgstr "Gehitu tresna-elementua"
+msgstr "Tresna-elementua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6449
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
msgid "Packing"
-msgstr "_Paketatzea"
+msgstr "Paketatzea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu Item"
msgstr "Menu-elementua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
msgid "Normal item"
-msgstr "Normala"
+msgstr "Elementu normala"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
msgid "Image item"
-msgstr "Menuko irudi-elementua"
+msgstr "Irudi-elementua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
msgid "Check item"
-msgstr "Menuko kontrol-elementua"
+msgstr "Kontrol-elementua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
msgid "Radio item"
-msgstr "Menuko aukera-elementua"
+msgstr "Aukera-elementua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
msgid "Separator item"
-msgstr "Menuko elementu bereizlea"
+msgstr "Elementu bereizlea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editatu menu-barra"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6542 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editatu menua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6964
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
msgid "Print S_etup"
msgstr "_Prestatu inprimaketa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu hurren_goa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Desegin mugimendua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6976
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Berregin mugimendua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _denak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
msgid "_New Game"
msgstr "_Joko berria"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
msgid "_Pause game"
msgstr "Pau_sarazi jokoa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Berrabiarazi jokoa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
msgid "_Hint"
msgstr "_Iradokizuna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuazioak..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "_End Game"
msgstr "_Amaitu jokoa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
msgid "Create New _Window"
msgstr "Sortu lei_ho berria"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
msgid "_Close This Window"
msgstr "It_xi leiho hau"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_Settings"
msgstr "E_zarpenak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "Fi_les"
msgstr "Fitxa_tegiak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Windows"
msgstr "Lei_hoak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Game"
msgstr "J_okoa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7492 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botoia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
msgid "Toggle"
msgstr "Txandakatu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
msgid "Radio"
msgstr "Irratia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7497 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
msgid "Separator"
msgstr "Bereizlea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
msgid "Check"
msgstr "Egiaztatu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Tresna-barren editorea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8074
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Hau ez dagokie oinarri-elementuei"
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu Elipsea ezarrita dagoenean."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8091
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Hau ez dagokie oinarri-elementuei"
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu Angelua ezarrita dagoenean."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8874
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Introduction page"
msgstr "Sarrera-orria"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8878
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Content page"
msgstr "Eduki-orria"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8882
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Confirmation page"
msgstr "Berrespen-orria"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr ""
+msgstr "%s prestatuta dago eredutik %s kargatzeko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr ""
+msgstr "%s prestatuta dago %s zuzenean manipulatzeko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree View Column"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka errendatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
msgid "Properties and Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate eta atributuak"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate eta atributu amankomunak"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10824 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10825 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10905
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
msgid "Accelerator"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Bizkortzailea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10826 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "Konbinazioa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
msgid "Spin"
-msgstr "Spline"
+msgstr "Biratze-botoia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Ikono-ikuspegia"
+msgstr "Ikono-ikuspegiaren editorea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
msgid "Combo Editor"
-msgstr "Atrakatu _editorea"
+msgstr "Konbinazio-koadroaren editorea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
msgid "Column"
-msgstr "Arrunta"
+msgstr "Zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
msgid "<choose a key>"
msgstr "<hautatu tekla bat>"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Laster-teklak"
@@ -2628,7 +2480,7 @@ msgstr "Hautatu laster-teklak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-izena, bide-izen osoa edo erlatiboa tresna-botoi honen ikonoa kargatzeko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -2636,11 +2488,11 @@ msgstr "Laster-teklen zerrenda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr ""
+msgstr "Iturburuen zerrenda ikonoen faktoria honentzako"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoaren tamaina sinbolikoa katalogoko ikonoentzako"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
@@ -2655,28 +2507,24 @@ msgid "About Dialog"
msgstr "'Honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklen taldea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "Laster-teklen etiketa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklen moduaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklen eraldatzaileen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklen errendatzailea"
#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
@@ -2693,20 +2541,17 @@ msgid "Accessible Name"
msgstr "Izen erraza"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
-msgstr "Ekintzak"
+msgstr "Ekintza"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "Ekintzak"
+msgstr "Ekintzen taldea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktibatu"
+msgstr "Zutabe aktibagarria"
#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
@@ -2714,9 +2559,8 @@ msgid "Activate"
msgstr "Aktibatu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Active column"
-msgstr "Kendu zutabea"
+msgstr "Zutabe aktiboa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
@@ -2724,25 +2568,23 @@ msgstr "Gehitu gurasoa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Add to Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu tamainen taldeari"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Doitzea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Adjustment column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Doitzearen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatzea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Alignment column"
-msgstr "Lerrokatzea"
+msgstr "Lerrokatzearen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
@@ -2753,14 +2595,12 @@ msgid "All Events"
msgstr "Gertaera guztiak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "All Modifiers"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+msgstr "Eraldatzaile guztiak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Alt Key"
-msgstr "Tekla"
+msgstr "Alt tekla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
@@ -2772,7 +2612,7 @@ msgstr "Beti erdian"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko elementuko laster-teklen taldea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
@@ -2792,25 +2632,23 @@ msgstr "Laguntzailea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributuak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes column"
-msgstr ""
+msgstr "Atributuen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Atzeko planoren kolore-izenaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Background Color column"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorearen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Before"
@@ -2818,9 +2656,8 @@ msgstr "Aurretik"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "Iparraldea"
+msgstr "Biak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
@@ -2883,14 +2720,12 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorearen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Edukiaren atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izenaaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
@@ -2923,7 +2758,7 @@ msgstr "Klik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraipen-tasaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
@@ -2946,9 +2781,8 @@ msgid "Columned List"
msgstr "Zutabedun zerrenda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Zutabedun zerrenda"
+msgstr "Zutabeak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box"
@@ -2960,17 +2794,15 @@ msgstr "Konbinazio-koadroaren sarrera"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Combo Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Konbinazio-koadroen errendatzailea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta"
+msgstr "Trepeta konposatua"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "Condensed"
-msgstr "_Edukia"
+msgstr "Kondensatuta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Confirm"
@@ -2989,9 +2821,8 @@ msgid "Continuous"
msgstr "Jarraitua"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#, fuzzy
msgid "Control Key"
-msgstr "Kontrol"
+msgstr "Kontrol tekla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
@@ -3020,11 +2851,11 @@ msgstr "Trepeta pertsonalizatua"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Data column"
-msgstr ""
+msgstr "Datuen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
@@ -3048,8 +2879,7 @@ msgstr "Honen deskribapena:"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+msgstr "Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Desktop"
@@ -3065,7 +2895,7 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Digits column"
-msgstr ""
+msgstr "Digituen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
@@ -3081,7 +2911,7 @@ msgstr "Atrakatu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoitza"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Down"
@@ -3112,9 +2942,8 @@ msgid "Edge"
msgstr "Ertza"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-#, fuzzy
msgid "Edit Separately"
-msgstr "Gehitu bereizlea"
+msgstr "Editatu bereiztuta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edit…"
@@ -3122,15 +2951,15 @@ msgstr "Editatu…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Editable column"
-msgstr ""
+msgstr "Edizioaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Eighth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Zortzigarren tekla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Ellipsize column"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsiaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Embedded By"
@@ -3150,16 +2979,15 @@ msgstr "Sarrera-jakinarazpena"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zutabe moten zerrenda bat datuen biltegi honentzako"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu balioen zerrenda bat errenkada bakoitzari aplikatzeko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-#, fuzzy
msgid "Entry Completion"
-msgstr "Letra-tipoen hautapena"
+msgstr "Sarreraren osaketa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
@@ -3182,9 +3010,8 @@ msgid "Expand"
msgstr "Zabaldu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "Zabaltzailea"
+msgstr "Zabalduta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Expander"
@@ -3199,27 +3026,24 @@ msgid "Extended"
msgstr "Hedatua"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#, fuzzy
msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Hedatua"
+msgstr "Estra kondentsatuta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-#, fuzzy
msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Zabaltzailea"
+msgstr "Estra zabalduta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Family column"
-msgstr ""
+msgstr "Familiaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Fifth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Bostgarren tekla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#, fuzzy
msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia"
+msgstr "Saguaren bostgarren botoia"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "File Chooser Button"
@@ -3234,9 +3058,8 @@ msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#, fuzzy
msgid "File Filter"
-msgstr "Glade fitxategiak"
+msgstr "Fitxategien iragazkia"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
@@ -3251,9 +3074,8 @@ msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#, fuzzy
msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia"
+msgstr "Saguaren aurreneko botoia"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Fixed"
@@ -3273,16 +3095,15 @@ msgstr "Foku-aldaketa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Follow State column"
-msgstr ""
+msgstr "Egoeraren jarraipenaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Font Button"
msgstr "Letra-tipoen botoia"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-#, fuzzy
msgid "Font Description column"
-msgstr "Honen deskribapena:"
+msgstr "Letra-tipoen deskribapenaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
@@ -3293,24 +3114,20 @@ msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Letra-tipoen hautapenaren elkarrizketa-koadroa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#, fuzzy
msgid "Font column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Letra-tipoen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
+msgstr "Aurreko planoaren kolore-izenaren zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zutabea"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Letra-tipoen botoia"
+msgstr "Saguaren laugarren botoia"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Frame"
@@ -3326,149 +3143,146 @@ msgstr "Gamma kurba"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Grow Only"
-msgstr ""
+msgstr "Hazi soilik"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Gtk"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgstr "Gtk+ zaharkitua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
msgstr "Erdia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Handle Box"
msgstr "Heldulekudun kutxa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Has Entry column"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrerako zutabea du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Height column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Altueraren zutabea"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Panel horizontalak"
+msgstr "Lerrokaketa horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Horizontala eta bertikala"
+msgstr "Lerrokaketa horizontalaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Kutxa horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botoi-kutxa horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Panel horizontalak"
+msgstr "Tarte betegarri horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Panel horizontalak"
+msgstr "Tarte betegarri horizontalaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Panel horizontalak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Erregela horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Eskala horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Korritze-barra horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Bereizle horizontala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontala eta bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Hyper Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Hiper aldatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icon"
-msgstr "Barnekoa"
+msgstr "Ikonoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ikonoak bakarrik"
+msgstr "Ikono fabrika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Icon Name column"
-msgstr "Ikono-izena"
+msgstr "Ikono-izenaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoen iturburuak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Icon View"
msgstr "Ikono-ikuspegia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Icons only"
msgstr "Ikonoak bakarrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "If Valid"
msgstr "Baliozkoa bada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
+"Ezartzen bada, azpimarra bat testuan hurrengo karakterea laster-tekla "
+"mnemotekniko gisa erabiliko dela adierazten du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Menuko irudi-elementua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Immediate"
msgstr "Berehalakoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "In"
msgstr "Barnekoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Inches"
msgstr "Hazbeteak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Inkoherentzien zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3476,13 +3290,13 @@ msgstr ""
"Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai "
"horrekiko beste loturarik erabiltzaile-interfazearen hierarkian"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela "
"adierazten du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3491,39 +3305,37 @@ msgstr ""
"bistaratua dago, zutabe bereko gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka "
"hori identifikatzen duelako"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela "
"adierazten du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
+msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela "
"adierazten du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten "
"du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Objektu bat beste baten leiho gurasoa dela adierazten du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Objektu bat beste bati gaineratzen zaiola adierazten du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3531,7 +3343,7 @@ msgstr ""
"Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten "
"du; 'Etiketa'k baino azalpen luzeagoa du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3539,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela "
"adierazten du; 'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3547,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu "
"sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3555,7 +3367,7 @@ msgstr ""
"Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean "
"jarraipen logikoa duela adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3564,51 +3376,51 @@ msgstr ""
"du; alegia, objektu honen edukia beste objektu baten edukiaren inguruan "
"egokitzen da"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Indicator Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazlearen tamainaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Input Dialog"
msgstr "Sarrerako elkarrizketa-koadroa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Insert After"
msgstr "Txertatu atzetik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Insert Before"
msgstr "Txertatu aurretik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert Column"
msgstr "Txertatu zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Page After"
msgstr "Txertatu orria atzetik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Txertatu orria aurretik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Insert Row"
msgstr "Txertatu errenkada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Intro"
msgstr "Sartu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3616,1098 +3428,1057 @@ msgstr ""
"'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek "
"bisualki kapsulatzen duela adierazten du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Invisible Char Set"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere-joko ikusezina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Italic"
-msgstr "Estatikoa"
+msgstr "Etzana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Items"
msgstr "Elementuak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Key Press"
msgstr "Tekla sakatzea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Key Release"
msgstr "Tekla askatzea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Keycode column"
-msgstr "Kendu zutabea"
+msgstr "Tekla-kodeen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Label For"
msgstr "Etiketa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiketatua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Language column"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntzen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Tresna-barra handia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Aspaldien erabilitakoak lehen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Leave Notify"
msgstr "Irteera-jakinarazpena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Left to Right"
msgstr "Ezkerretik eskuinera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Linear"
msgstr "Lineala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Link Button"
msgstr "Esteka-botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "List Item"
msgstr "Zerrendako elementua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "List Store"
-msgstr "Zerrendako elementua"
+msgstr "Zerrendaren biltegia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu"
+msgstr "Talde honetako trepeten zerrenda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Lock Key"
-msgstr "Blokeatuta"
+msgstr "Blokeatu tekla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Low"
-msgstr "Behekoa:"
+msgstr "Baxua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Markaketen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Member Of"
msgstr "Kidea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menu-barra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menuko shell-a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menuko tresna-botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Message Dialog"
msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Meta Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Meta aldatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Middle"
msgstr "Erdialdean"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Hainbat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Model column"
-msgstr "Kendu zutabea"
+msgstr "Ereduaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Oraintsuen erabilitakoak lehen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Multiple"
msgstr "Anizkoitza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo umea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "North"
msgstr "Iparraldea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "North East"
msgstr "Ipar-ekialdea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "North West"
msgstr "Ipar-mendebaldea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Notebook"
msgstr "Ohar-koadernoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Notification"
msgstr "Jakinarazpena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Number of Pages"
msgstr "Orrialde kopurua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Number of items"
msgstr "Elementu kopurua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Number of pages"
msgstr "Orrialde kopurua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Ohar-koadernoko orrialde kopurua"
+msgstr "Laguntzaile honetako orrialde kopurua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+msgstr "Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiharra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
msgid "Off"
msgstr "Itzalita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ados, utzi bertan behera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "On"
msgstr "Aktibatuta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Option Menu"
msgstr "Aukera-menua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Orientation column"
-msgstr "Sorkuntza funtzioa"
+msgstr "Orientazioaren funtzioa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Out"
msgstr "Kanpoan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Paned"
msgstr "Panelean"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Leiho gurasoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf zabaltzaile itxiaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf zabaltzaile irekiaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf errendatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf-en zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pixels"
msgstr "Pixelak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Erakuslearen mugimendua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Erakuslearen mugimenduari buruzko iradokizuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Popup"
msgstr "Gainerakorra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Popup For"
msgstr "Gainerakorra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Popup Menu"
msgstr "Laster-menua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Press"
msgstr "Sakatu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusi aktibagarria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Ikono-izena"
+msgstr "Ikono nagusiaren izena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusiaren sentikortasuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko ikono nagusia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Progress Bar"
msgstr "Aurrerapen-barra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Aurrerapen-barra"
+msgstr "Aurrerapenaren frakzioa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrerapenaren pultsuaren urratsa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Aurrerapen-barra"
+msgstr "Aurrerapenaren errendatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Property Change"
msgstr "Propietateak aldatzea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Proximity Out"
msgstr "Uxagarria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Proximity In"
msgstr "Erakargarria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Pulse column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Pultsuaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Queue"
msgstr "Ilara"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Radio Action"
-msgstr "Aukera-botoia"
+msgstr "Aukera-botoiaren ekintza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Radio Button"
msgstr "Aukera-botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Menuko aukera-elementua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Aukera-tresnaren botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Radio column"
-msgstr "Aukera-tresnaren botoia"
+msgstr "Aukera-botoiaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Range"
msgstr "Bitartea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Recent Action"
-msgstr "Azken ekintza berregiten du"
+msgstr "Azken ekintza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Oraintsukoen hautatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Related Action"
-msgstr "azken ekintza"
+msgstr "Erlazionatutako ekintza"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Release"
msgstr "Askatu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Release Modifier"
-msgstr "Askatu"
+msgstr "Askatzearen aldatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Column"
msgstr "Kendu zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Remove Page"
msgstr "Kendu orria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Parent"
msgstr "Kendu gurasoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Remove Row"
msgstr "Kendu errenkada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Remove Slot"
msgstr "Kendu erretena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Response ID"
msgstr "Erantzunaren IDa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Right to Left"
msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Rise column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Biltzearen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Ruler"
msgstr "Erregela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Scale Button"
-msgstr "Oinarri-botoia"
+msgstr "Eskalaren botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Scale column"
-msgstr ""
+msgstr "Eskalaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Scroll"
msgstr "Korritu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Korritze-barrak dituen leihoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Gehitu menu-botoia"
+msgstr "Saguaren bigarren botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikono aktibagarria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Ikono-izena"
+msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren pixbuf-a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren sentikortasuna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko bigarren mailako ikonoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Select Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Semi Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi kondentsatuta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Zabaltzailea"
+msgstr "Erdi zabalduta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sensitive column"
-msgstr "Sentikorra"
+msgstr "Sentikortasunaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Menuko elementu bereizlea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Tresnen elementu bereizlea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Uneko orria ezartzen du (editatzeko soilik)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Atk-ren Aktibatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Atk-ren Klik ekintzaren deskribapena ezartzen du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Atk-ren Sakatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Atk-ren Askatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Ikuspegiaren testu-buferreko testua ezartzen du"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Seventh Key"
-msgstr ""
+msgstr "Zazpigarren tekla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Shift Key"
-msgstr "Maius"
+msgstr "Maius tekla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Shrink"
msgstr "Txikitu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Single"
msgstr "Bakarra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafo bakunaren moduaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Sixth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Seigarren tekla"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Tamainen taldea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Tamainen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuskula txikiak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Tresna-barra txikia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "South"
msgstr "Hegoaldea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "South East"
msgstr "Hego-ekialdea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "South West"
msgstr "Hego-mendebaldea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Trepeta espezializatuak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Spin Button"
msgstr "Biratze-botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Spin Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Biratze-botoiaren errendatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Splash Screen"
msgstr "Harrerako pantaila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Spread"
msgstr "Zabaldu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Start"
msgstr "Hasiera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Static"
msgstr "Estatikoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Status Bar"
msgstr "Egoera-barra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Status Icon"
-msgstr "Egoera"
+msgstr "Egoeraren ikonoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Stock Button"
-msgstr "Oinarri-botoia"
+msgstr "Katalogoko botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Stock Detail column"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko xehetasunaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Stock Item"
-msgstr "Oinarri-elementua"
+msgstr "Katalogoko elementua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Stock Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko tamainaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Stock column"
-msgstr "Oinarri-botoia"
+msgstr "Katalogoaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Stretch column"
-msgstr ""
+msgstr "Tiratzearen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Strikethrough column"
-msgstr ""
+msgstr "Marratuaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Structure"
msgstr "Egitura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Style column"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Substructure"
msgstr "Azpiegitura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Azpileihoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Super Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Super aldatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Testu-ikuspegia"
+msgstr "Testuaren bufferra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Testuaren bufferrak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Text Column column"
-msgstr "Txertatu zutabea %s(e)n"
+msgstr "Testuaren zutabearen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Text Entry"
msgstr "Testua sartzea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Testua horizontalki lerrokatzearen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Text Renderer"
-msgstr "Testua sartzea"
+msgstr "Testu errendatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text Tag"
-msgstr "Testuaren tartea"
+msgstr "Testu-etiketa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Testu editagarria"
+msgstr "Testu-etiketen taula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Testua bertikalki lerrokatzearen zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text View"
msgstr "Testu-ikuspegia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text below icons"
msgstr "Testua ikonoen azpian"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Text column"
-msgstr "Testua bakarrik"
+msgstr "Testuaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text only"
msgstr "Testua bakarrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr ""
+msgstr "Ereduko zutabea hortik balioa kargatzeko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Konbinazio-koadro honetako elementuak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Koadroko elementu kopurua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Ohar-koadernoko orrialde kopurua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Orriaren posizioa laguntzailean"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Irudi honen oinarri-elementua"
+msgstr "Etiketa honen pango atributuak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Menu-elementuaren posizioa menu-shell-ean"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Tresna-elementuaren posizioa tresna-barran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr ""
-"Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan (EZ da erabilgarria, botoia "
-"ez badago GtkDialog batean)"
+msgstr "Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
+"Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat "
+"gtk+-eko katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Botoi honen oinarri-elementua"
+msgstr "Botoi honen katalogoko elementua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Irudi honen oinarri-elementua"
+msgstr "Katalogoko ikonoa menuko elementu honentzako"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The text of the menu item"
msgstr "Menu-elementuaren testua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "The text to display"
msgstr "Bistaratzeko testua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Gehitu menu-botoia"
+msgstr "Saguaren hirugarren botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Toggle Action"
-msgstr "Txandakatze-botoia"
+msgstr "Txandakatze-botoiaren ekintza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Toggle Button"
msgstr "Txandakatze-botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Toggle Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatze-botoiaren errendatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Txandakatze-tresnaren botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tool Bar"
msgstr "Tresna-barra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tool Button"
msgstr "Tresna-botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Toolbar"
msgstr "Tresna-barra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Tooltip"
msgstr "Argibidea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "Goian"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Top Left"
msgstr "Goian ezkerrean"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Top Level"
msgstr "Goi-maila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Top Right"
msgstr "Goian eskuinean"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Goitik behera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Toplevels"
msgstr "Goi-mailak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Zuhaitz eredua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Tree Model Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Zuhaitz ereduaren iragazkia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Tree Model Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Zuhaitz ereduaren ordena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tree Selection"
-msgstr "Fitxategi-hautapena"
+msgstr "Zuhaitzaren hautapena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Tree Store"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+msgstr "Zuhaitzaren biltegia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Tree View"
msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "UI Manager"
-msgstr ""
+msgstr "UI kudeatzailea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Ultra Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Ultra kondentsatuta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Zabaltzailea"
+msgstr "Ultra zabalduta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Underline column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Azpimarraren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Up"
msgstr "Gora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Paletaren _itxura"
+msgstr "Erabili ekintzaren itxura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Use Underline"
msgstr "Erabili azpimarra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Utility"
msgstr "Utilitatea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Value column"
-msgstr ""
+msgstr "Balioaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Variant column"
-msgstr ""
+msgstr "Aldagaiaren zutabea"
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
msgid "Vertical"
msgstr "Bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Panel bertikalak"
+msgstr "Lerrokatze bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatze bertikalaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Box"
msgstr "Kutxa bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botoi-kutxa bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Panel bertikalak"
+msgstr "Betegarri bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Panel bertikalak"
+msgstr "Betegarri bertikalaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Panel bertikalak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Erregela bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Eskala bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Korritze-barra bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Bereizle bertikala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Viewport"
msgstr "Leihatila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Ikusgaitasun-jakinarazpena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusigai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Visible column"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusgai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Volume Button"
-msgstr "Txandakatze-botoia"
+msgstr "Bolumenaren botoia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Weight column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Pisuaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "West"
msgstr "Mendebaldea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Width column"
-msgstr ""
+msgstr "Zabaleraren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Hitz-karakterea"
+msgstr "Zabalera karakteretan zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Window Group"
-msgstr "Leihoa"
+msgstr "Leiho taldea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Word"
msgstr "Hitza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Word Character"
msgstr "Hitz-karakterea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Wrap Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulbiratze-moduaren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Wrap Width column"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulbiratze-zabaleraren zutabea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Yes, No"
msgstr "Bai, ez"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4734,128 +4505,125 @@ msgstr "Inprimatzeko elkarrizkeata-koadroa"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "%s / %s ezartzen"
+msgstr "Zutabeak ezartzen %s(e)n"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
msgid "< define a new column >"
-msgstr ""
+msgstr "< definitu zutabe berri bat >"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
-#, fuzzy
msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Kendu zutabea"
+msgstr "Gehitu eta kendu zutabeak:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eta kendu errenkadak:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
msgid "Sequential editing:"
-msgstr ""
+msgstr "Edizio sekuentziala:"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-#, fuzzy
msgid "Entry Editable"
-msgstr "Testu editagarria"
+msgstr "Sarrera editagarria"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-#, fuzzy
msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Propietate bat itzulgarria den edo ez adierazten du"
+msgstr "Sarrera edita daitekeen edo ez adierazten du"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them inthe runtime from your project directory)."
+"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
+"Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en iturburuarentzako "
+"(Galde-k exekuzio-denboran kargatuko dtu zure proiektuko direktoriotik)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo ez"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun edo ez"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera bat zehaztea nahi duzun edo ez"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen konfigurazio estandarra erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen ume pertsonalizatu bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen katalogoko botoi bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen etiketa eta irudi bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
msgid "Configure button content"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu botoiaren edukia"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
msgid "Add custom button content"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu botoiaren eduki pertsonalizatua"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
-#, fuzzy
msgid "Stock button"
-msgstr "Oinarri-botoia"
+msgstr "Katalogoko botoia"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
msgid "Label with optional image"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa aukerako irudiarekin"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen testu-etiketa estandarra erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen etiketaren trepeta pertsonalizatu bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen katalogoko irudi bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
@@ -4863,14 +4631,13 @@ msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen ikonoen gaitik irudi bat erabiltzeko"
#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-#, fuzzy
msgid "Edit Label"
-msgstr "Etiketa"
+msgstr "Editatu etiketa"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
@@ -4878,34 +4645,31 @@ msgstr "Etiketa"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-#, fuzzy
msgid "Edit Image"
-msgstr "Oinarri-irudia"
+msgstr "Editatu irudia"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen fitxategitik irudi bat erabiltzeko"
#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
-#, fuzzy
msgid "Set Image Size"
-msgstr "Oinarri-irudia"
+msgstr "Ezarri irudiaren tamaina"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen katalogoko elementu bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
-#, fuzzy
msgid "Stock Item:"
-msgstr "Oinarri-elementua"
+msgstr "Katalogoko elementua:"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
msgid "Custom label and image:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa eta irudi pertsonalizatua:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
@@ -4913,6 +4677,8 @@ msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
+"Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta definitu "
+"ikono horrentzako iturburuak zuhaitz-ikuspegian."
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
@@ -4921,160 +4687,164 @@ msgid ""
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
+"Definitu zure biltegi-zerrendentzako zutabeak, izen adierazgarriak emanez "
+"gelaxkaren errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri izango zaizu "
+"(sakatu Ezabatu tekla hautatutako zutabea kentzeko)"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
+"Gehitu, kendu eta editatu datuen errenkadak (aukeran Ktrl+N erabil dezakezu "
+"errenkada berriak gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada kentzeko)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen atributuen zerrenda bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen pango-ren markaketaren kate bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen ereduaren kate bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen nahi den karakteretako zabalera ezartzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen gehienezko karakteretako zabalera ezartzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen lerroaren itzulbira arrunta erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen lerro bakun bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen pango-ren hitz zehatza itzulbiratzea erabiltzeko"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
-#, fuzzy
msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Paletaren _itxura"
+msgstr "Editatu etiketaren itxura"
#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
msgid "Format label"
-msgstr ""
+msgstr "Formateatu etiketa"
#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-#, fuzzy
msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Testuaren tartea"
+msgstr "Testuaren lerroa itzulbiratzea"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
msgid "Text wraps normally"
-msgstr ""
+msgstr "Testuaren itzulbiratze arrunta"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen %s propietatea atributu gisa erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Hainbat propietate ezartzea"
+msgstr "%s ezartzen %s propietatea zuzenean erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratu %s modelotik (%s mota)"
#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
-#, fuzzy
msgid "unset"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "ezarri gabe"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
-msgstr ""
+msgstr "modelo gabe"
#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
+"Aukeratu datuen modelo bat eta definitu\n"
+"zutabe batzuk datuen biltegien zerrendan aurrenik"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen katalogoko ikono nagusi bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen ikonoen gaiko ikono nagusi bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen fitxategiko ikono nagusi bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen katalogoko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen ikonoen gaiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen fitxategiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
msgid "Primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusia"
#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
msgid "Secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
msgid "Setting %s action"
-msgstr "%s / %s ezartzen"
+msgstr "%s ekintza ezartzen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen ekintzaren itxura erabiltzeko"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen ekintzaren itxura ez erabiltzeko"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
@@ -5403,8 +5173,7 @@ msgstr "Ikonoaren testua erabiltzaileek edita badezakete"
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ikonoaren testua estatikoa bada (beraz, GnomeIconList-ek ez du kopiatuko)"
+msgstr "Ikonoaren testua estatikoa bada (beraz, GnomeIconList-ek ez du kopiatuko)"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Max X"
@@ -5486,175 +5255,3 @@ msgstr "Hautapen modua"
msgid "The width of each icon"
msgstr "Ikono bakoitzaren zabalera"
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "%s [%s] - Propietateak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
-#~ "before closing?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gorde \"%s\" proiektuaren aldaketak "
-#~ "itxi aurretik?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aldaketak galdu egingo dira gordetzen ez badituzu."
-
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_Arbela"
-
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Arbela bistaratzen du"
-
-#~ msgid "Context _Help"
-#~ msgstr "_Testuinguru-laguntza"
-
-#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Testuinguru-laguntzaren botoiak bistaratzen/ezkutatzen ditu editorean"
-
-#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ezin dira kopiatu trepeta konposatuen barruko trepetak."
-
-#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ezin dira ebaki trepeta konposatuen barruko trepetak."
-
-#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-#~ msgstr "Ezin da %s trepeta itsatsi gurasorik gabe"
-
-#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ezin dira ezabatu trepeta konposatuen barruko trepetak."
-
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "Pixbuf balioa"
-
-#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
-#~ msgstr "Erakutsi propietate honen GTK+ dokumentazioa"
-
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "Erakutsi informazioa"
-
-#~ msgid "Whether we should show an informational button"
-#~ msgstr "Informazio-botoia erakutsi behar den edo ez adierazten du"
-
-#~ msgid "Choose %s implementors"
-#~ msgstr "Hautatu %s inplementatzaileak"
-
-#~ msgid "Alphanumerical"
-#~ msgstr "Alfanumerikoa"
-
-#~ msgid "Extra"
-#~ msgstr "Estra"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Zenbakizko teklatua"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funtzioak"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Show context info"
-#~ msgstr "Erakutsi testuinguru-informazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editoreko propietate eta seinale bakoitzaren informazio-botoia erakutsi "
-#~ "behar den adierazten du"
-
-#~ msgid "Class:"
-#~ msgstr "Klasea:"
-
-#~ msgid "Could not find glade file %s"
-#~ msgstr "Ezin da aurkitu %s glade fitxategia"
-
-#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
-#~ msgstr "Erroreak gertatu dira %s glade fitxategia analizatzean"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
-#~ msgstr "Ezin izan da memoriarik esleitu interfazearentzat"
-
-#~ msgid "Child Node Of"
-#~ msgstr "Nodo umea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
-#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Objektu horren edukiren batek jarraipen logikoa du beste AtkObject "
-#~ "batean, modu sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)."
-
-#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s S/I kanala ixtean: %s"
-
-#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-#~ msgstr "Trepeta berria oinarritzeko GladeWidgetInfo egitura"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metodoa"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this image"
-#~ msgstr "Irudia editatzeko erabilitako metodoa"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this button"
-#~ msgstr "Botoia editatzeko erabilitako metodoa"
-
-#~ msgid "This only applies with label type buttons"
-#~ msgstr "Etiketa motako botoiei soilik dagokie hau"
-
-#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
-#~ msgstr "Oinarri motako botoiei soilik dagokie hau"
-
-#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
-#~ msgstr "Ume guztiak kendu behar dira mota ezarri aurretik"
-
-#~ msgid "This only applies with file type images"
-#~ msgstr "Fitxategi motako irudiei soilik dagokie hau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-#~ "set Pixel size to -1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikono-tamainaren gainetik lehenetsiko da pixel-tamaina; ikono-tamaina "
-#~ "erabili nahi baduzu, ezarri -1 pixel-tamaina"
-
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "Ikono-tamainaren gainetik lehenetsiko da pixel-tamaina"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Elementua"
-
-#~ msgid "Add Tool Button"
-#~ msgstr "Gehitu tresna-botoia"
-
-#~ msgid "Add Toggle Button"
-#~ msgstr "Gehitu txandakatze-botoia"
-
-#~ msgid "Add Radio Button"
-#~ msgstr "Gehitu aukera-botoia"
-
-#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oinarri-elementua; hautatu 'Bat ere ez' irudi eta etiketa "
-#~ "pertsonalizatuak aukeratzeko"
-
-#~ msgid "Edit Type"
-#~ msgstr "Editatu mota"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "Gtk+ zaharkitua"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Ikonoen gaia"
-
-#~ msgid "Image Type"
-#~ msgstr "Irudi mota"
-
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "Gehienezko zabalera"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]