[glade3] Updated Basque language



commit db7bf2e5308c87e4028ade07eb54491e50da3164
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Sep 10 18:48:39 2009 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po | 2765 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1181 insertions(+), 1584 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 448588b..e6f03ec 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of glade3.po to Basque
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
+# translation of eu.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 18:48+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Glade interfaze-diseinatzailea"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea"
 
@@ -69,8 +69,7 @@ msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Erakutsi Glade arazte-aukerak"
 
 #: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Ez da aurkitu gmodule euskarririk. Gmodule euskarria behar da Glade-k "
 "funtzionatzeko"
@@ -80,117 +79,116 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Ezin izan da '%s' ireki, fitxategia ez dago.\n"
 
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:50
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Irakurtzeko soilik]"
 
-#: ../src/glade-window.c:154
+#: ../src/glade-window.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
 msgstr "Ezin izan da bistaratu `%s' URLa"
 
-#: ../src/glade-window.c:158
+#: ../src/glade-window.c:163
 msgid "No suitable web browser could be found."
 msgstr "Ezin izan da aurkitu web-arakatzaile egokirik."
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
+#: ../src/glade-window.c:670
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktibatu'%s' %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktibatu'%s'"
 
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1083
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Ireki..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1126
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "%s fitxategia aldatu egin da irakurri zenetik"
 
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1130
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Gordetzen baduzu, kanpoko aldaketa guztiak gal daitezke. Gorde hala ere?"
+msgstr "Gordetzen baduzu, kanpoko aldaketa guztiak gal daitezke. Gorde hala ere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1134
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Gorde hala ere"
 
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1141
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ez gorde"
 
-#: ../src/glade-window.c:1185
+#: ../src/glade-window.c:1167
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s gordetzean: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "'%s' proiektua gorde da"
 
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1209
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Gorde honela..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1254
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ezin izan da gorde %s fitxategia"
 
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1258
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ez duzu behar adina baimenik fitxategia gordetzeko."
 
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1279
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat "
 "dago."
 
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1304
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ez dago gordetzeko proiektu irekirik"
 
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1334
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde aldaketak \"%s\" proiektuan itxi aurretik?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1345
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
+msgstr "Zure aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1349
 msgid "_Close without Saving"
 msgstr "_Itxi gorde gabe"
 
-#: ../src/glade-window.c:1393
+#: ../src/glade-window.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s %s(e)n gordetzean: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1388
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Gorde..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1903
+#: ../src/glade-window.c:1886
 msgid "Could not display the online user manual"
 msgstr "Ezin izan da bistaratu erabiltzaileen lineako eskuliburua"
 
-#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944
+#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
 #, c-format
 msgid ""
 "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
@@ -199,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da aurkitu web-arakatzaile exekutagarri egokirik, hura exekutatu "
 "eta URLa bistaratzeko: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1941
+#: ../src/glade-window.c:1924
 msgid "Could not display the online developer reference manual"
 msgstr "Ezin izan da bistaratu garatzaileen lineako erreferentzia-eskuliburua"
 
-#: ../src/glade-window.c:1984
+#: ../src/glade-window.c:1967
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -234,316 +232,315 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2010
+#: ../src/glade-window.c:1993
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza hizkpol ej-gv es"
 
-#: ../src/glade-window.c:2011
+#: ../src/glade-window.c:1994
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "GTK+ eta GNOMErako erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea."
 
 #. File
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329
+#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
 #. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
+#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
 #. View
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347
+#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikuspegia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../src/glade-window.c:2069
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proiektuak"
 
 #. Help
-#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350
+#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
 msgid "_Help"
 msgstr "La_guntza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2076
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Proiektu berria sortzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2095
+#: ../src/glade-window.c:2078
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2079
 msgid "Open a project"
 msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2098
+#: ../src/glade-window.c:2081
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ireki _oraintsukoa"
 
-#: ../src/glade-window.c:2101
+#: ../src/glade-window.c:2084
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Irten programatik"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2087
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Paletaren _itxura"
 
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2091
 msgid "About this application"
 msgstr "Aplikazio honi buruz"
 
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2093
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2094
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Bistaratu erabiltzailearen eskuliburua"
 
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2096
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Garatzaileentzako erreferentzia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Garatzaileentzako erreferentzia-eskuliburua bistaratzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2106
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2108
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Gorde _honela..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2109
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2112
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Itxi uneko proiektua"
 
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2116
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Azken ekintza desegiten du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2119
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Azken ekintza berregiten du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2139
+#: ../src/glade-window.c:2122
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Hautapena ebakitzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Hautapena kopiatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2128
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2148
+#: ../src/glade-window.c:2131
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Hautapena ezabatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2151
+#: ../src/glade-window.c:2134
 msgid "Modify project preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu proiektuaren hobespenak"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2137
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Aurreko proiektua"
 
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2138
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Aurreko proiektua aktibatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2140
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_Hurrengo proiektua"
 
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2141
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Hurrengo proiektua aktibatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2149
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Erabili ikono txikiak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2150
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Ikono txikien bidez erakusten ditu elementuak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2153
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Atrakatu _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Paleta leiho nagusian atrakatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Atrakatu _ikuskatzailea"
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2158
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Ikuskatzailea leiho nagusian atrakatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2178
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-window.c:2161
 msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Propietateak"
+msgstr "Atrakatu _propietateak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2162
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Editorea leiho nagusian atrakatzen du"
 
-#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testua ikonoen ondoan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2171
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Elementuak testu gisa bistaratzen ditu ikonoen ondoan"
 
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2173
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Ikonoak bakarrik"
 
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2174
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2176
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Testua bakarrik"
 
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2177
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Elementuak soilik testu gisa bistaratzen ditu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2383
+#: ../src/glade-window.c:2370
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2387
+#: ../src/glade-window.c:2373
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2411
+#: ../src/glade-window.c:2396
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Arrastatu eta aldatu tamaina"
 
-#: ../src/glade-window.c:2415
+#: ../src/glade-window.c:2399
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Laneko areako trepetak arrastatzen ditu eta tamaina aldatzen die"
 
-#: ../src/glade-window.c:2457
+#: ../src/glade-window.c:2440
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ezin izan da proiektu berria sortu."
 
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2494
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2498
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala "
 "ere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2524
+#: ../src/glade-window.c:2507
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Proiektuko %s fitxategia kanpotik aldatu dute"
 
-#: ../src/glade-window.c:2528
+#: ../src/glade-window.c:2511
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Proiektua berriro kargatu nahi duzu?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2534
+#: ../src/glade-window.c:2517
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2656
+#: ../src/glade-window.c:2639
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
 #. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Desegin: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669
-#: ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
 msgid "the last action"
 msgstr "azken ekintza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2667
+#: ../src/glade-window.c:2650
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Berregin"
 
-#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Berregin: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2977
+#: ../src/glade-window.c:2960
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Egin atzera desegite-historian"
 
-#: ../src/glade-window.c:2979
+#: ../src/glade-window.c:2962
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Egin aurrera desegite-historian"
 
-#: ../src/glade-window.c:3026
+#: ../src/glade-window.c:3014
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3037
+#: ../src/glade-window.c:3024
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ikuskatzailea"
 
-#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
+#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:439
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Arbela"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:508
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
 msgid "Active Project"
 msgstr "Proiektu aktiboa"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
 msgid "The active project"
 msgstr "Proiektu aktiboa"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Erakuslearen modua"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
 msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
 msgstr "Laneko areako erakuslearen uneko modua"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -553,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "da.\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "Huts egin du datu pribatuak gordetzeko %s direktorioa sortzean.\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -571,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "Errorea gertatu da datu pribatuak %s(e)n gordetzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -580,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "Errorea gertatu da konfigurazioko datuak gordetzeko serializatzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -589,57 +586,54 @@ msgstr ""
 "Errorea gertatu da datu pribatuak idazteko %s irekitzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
-#: ../gladeui/glade-app.c:1365
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1381
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1258
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Ezin izan zaio itsatsi hautatutako gurasoari"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1269
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Ezin izan zaie itsatsi hainbat trepetari"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
+#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
 msgid "No widget selected on the clipboard"
 msgstr "Arbelean ez dago trepeta hautaturik"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1311
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Aldiko trepeta bat soilik itsats daiteke edukiontzi honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Helburuko edukiontzian ez dago nahikoa leku-markarik"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Authentication"
-msgstr "azken ekintza"
+msgstr "Autentifikazioa"
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:72
 msgid "DnD"
-msgstr ""
+msgstr "AtJ"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#, fuzzy
 msgid "DnD Multiple"
-msgstr "Anizkoitza"
+msgstr "AtJ anizkoitza"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "GNOME kolore-hautatzailea"
+msgstr "Kolore-hautatzailea"
 
 #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioa"
 
 #. GTK_STOCK_DIRECTORY
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
@@ -648,25 +642,24 @@ msgstr "Fitxategia"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Missing Image"
-msgstr "Mezua"
+msgstr "Irudia falta da"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:321
 msgid "Stock"
-msgstr "Oinarria"
+msgstr "Katalogoa"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:322
 msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Oinarri-elementu barneratua"
+msgstr "Katalogoko elementu barneratua"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:330
 msgid "Stock Image"
-msgstr "Oinarri-irudia"
+msgstr "Katalogoko irudia"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:331
 msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Oinarri-irudi barneratua"
+msgstr "Katalogoko irudi barneratua"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
 msgid "Objects"
@@ -677,13 +670,12 @@ msgid "A list of objects"
 msgstr "Objektu-zerrenda"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-#, fuzzy
 msgid "Image File Name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+msgstr "Irudiaren fitxategi-izena"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:499
 msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu fitxategi-izena, bide-izen erlatibo edo osoarekin irudia kargatzeko"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:508
 msgid "GdkColor"
@@ -741,57 +733,57 @@ msgstr "Boolearra"
 msgid "A boolean value"
 msgstr "Balio boolearra"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "%s(e)ko objektu mota %s gisa ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Gehitu %s honi: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#, c-format
 msgid "Add %s item"
-msgstr "Gehitu elementua"
+msgstr "Gehitu %s elementua"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#, c-format
 msgid "Add child %s item"
-msgstr "Gehitu elementu umea"
+msgstr "Gehitu %s elementu umea"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Ezabatu %s umea hemendik: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Berrordenatu %s(r)en umeak"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Container"
 msgstr "Edukiontzia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
 msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr ""
+msgstr "Editore hau unean editatzenari den edukiontzi objektua"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
 msgid "Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarkia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
@@ -821,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "  * Mota zutabea edita daiteke."
 
 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Widget"
 msgstr "Trepeta"
 
@@ -830,138 +822,138 @@ msgstr "Trepeta"
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Hainbat propietate ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "%s / %s ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "%s izenaren ordez %s ipintzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Gehitu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
 msgid "multiple"
 msgstr "hainbat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Ezin dira kendu trepeta konposatuen barruko trepetak."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr ""
+msgstr "%s blokeatu du %s(e)k, editatu %s aurrenik."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Kendu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Kendu hainbat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
 #, c-format
 msgid "Clipboard add %s"
 msgstr "Gehitu %s arbelari"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
 msgid "Clipboard add multiple"
 msgstr "Gehitu hainbat arbelari"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
 #, c-format
 msgid "Clipboard remove %s"
 msgstr "Kendu %s arbeletik"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
 msgid "Clipboard remove multiple"
 msgstr "Kendu hainbat arbeletik"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Sortu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Ezabatu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Ebaki %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
 #, c-format
 msgid "Copy %s"
 msgstr "Kopiatu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Itsatsi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin %s(e)tik %s(e)ra"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Gehitu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Kendu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Aldatu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "i18n metadatuak ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#, c-format
 msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s bihurtzen %s formatura"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen %s izendatze-araua jarraitzeko"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "%s %s(r)en barruan kokatzea"
+msgstr "%s %s trepetak blokeatzen"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unlocking %s"
-msgstr "Desegin: %s"
+msgstr "%s desblokeatzen"
 
 #: ../gladeui/glade-cursor.c:186
 #, c-format
@@ -986,170 +978,166 @@ msgstr ""
 "Desegiteko/berregiteko pilarako API komandoa erabili behar den edo ez "
 "adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Hautatu eremuak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Hautatu banakako eremuak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editatu testua"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
 msgid "_Text:"
 msgstr "Te_stua:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Itzulgarria"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
 msgid "Whether this property is translatable or not"
 msgstr "Propietate bat itzulgarria den edo ez adierazten du"
 
 #. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
 msgid "_Has context prefix"
 msgstr "_Testuinguru-aurrizkia du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
 msgstr "Kate itzulgarriak testuinguru-aurrizkia duen edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
 msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "Itzultzaileentzako iruzkina"
+msgstr "Itzulpenerako _testuingurua:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Itzultzaileentzako iruzkinak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
 msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu fitxategia proiektuaren baliabideen direktoriorik"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
 msgid "Class"
 msgstr "Klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, c-format
 msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Hautatu %s proiektu honentzat"
+msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s(a)k proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Hautatu %s proiektu honentzat"
+msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#, c-format
 msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Hautatu %s proiektu honentzat"
+msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Hautatu %s proiektu honentzat"
+msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
 msgid "_New"
-msgstr "_Ikuspegia"
+msgstr "_Berria"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjektuak:"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%1$s sortzen %3$s(r)en %2$s(r)entzako"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objektuak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
 msgid "Value:"
 msgstr "Balioa:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
 msgid "The current value"
 msgstr "Uneko balioa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
 msgid "Lower:"
 msgstr "Behekoa:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
 msgid "The minimum value"
 msgstr "Balio minimoa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
 msgid "Upper:"
 msgstr "Goikoa:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
 msgid "The maximum value"
 msgstr "Balio maximoa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
 msgid "Step inc:"
 msgstr "Urrats-gehikuntza:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
 msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
 msgstr "Balioari aldaketa txikiak egiteko erabili beharreko gehikuntza"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
 msgid "Page inc:"
 msgstr "Orri-gehikuntza:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
 msgid "The increment to use to make major changes to the value"
 msgstr "Balioari aldaketa handiak egiteko erabili beharreko gehikuntza"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
 msgid "Page size:"
 msgstr "Orri-tamaina"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
 msgid ""
 "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
 "currently visible)"
-msgstr ""
-"Orriaren tamaina (GtkScrollbar batean ikusgai dagoen arearen tamaina da hori)"
+msgstr "Orriaren tamaina (GtkScrollbar batean ikusgai dagoen arearen tamaina da hori)"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
-#, fuzzy
 msgid "The Object's name"
-msgstr "Ikonoaren izena"
+msgstr "Objektuaren izena"
 
 #. Name
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
@@ -1162,12 +1150,11 @@ msgstr "Erakutsi informazioa"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:155
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
-"Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du"
+msgstr "Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:163
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr ""
+msgstr "Unean kargatutako trepeta editore honetan"
 
 #. construct tab label widget
 #: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
@@ -1190,9 +1177,9 @@ msgstr "Berrezarri trepetaren propietateak lehenetsietan"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
 #: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "Propietateak"
+msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:398
 msgid "_General"
@@ -1253,7 +1240,7 @@ msgstr "_Desautatu denak"
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Propietatearen _deskribapena:"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2694
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "%s %s(r)en barruan kokatzea"
@@ -1296,38 +1283,36 @@ msgstr "Tamaina alda daiteke"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
+msgstr "Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
 
 #: ../gladeui/glade-palette.c:694
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Trepeta-hautatzailea"
 
 #: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Create root widget"
-msgstr "Trepetaren izena"
+msgstr "Sortu erroko trepeta"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
 msgid "_Add widget here"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehitu trepeta hemen"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
 msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu trepeta _goi-mailako gisa"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:456
 msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
+#: ../gladeui/glade-popup.c:754
 msgid "Read _documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri _dokumentazioa"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:747
 msgid "Set default value"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri balio lehenetsia"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:811
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
@@ -1358,16 +1343,14 @@ msgid "Whether project is read only or not"
 msgstr "Proiektua soilik irakurtzeko den edo ez adierazten du"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:842
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Mugikorra"
+msgstr "Formatua"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:843
-#, fuzzy
 msgid "The project file format"
-msgstr "Ikuskatzen ari den proiektua"
+msgstr "Proiektuko fitxategiaren formatua"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1376,333 +1359,323 @@ msgstr ""
 "Huts egin du %s kargatzean.\n"
 "Katalogo hauek behar dira, baina ez daude erabilgarri: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
+#: ../gladeui/glade-project.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s(r)en hobespenak"
 
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1699
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Trepeta hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1702
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] '%s' objektu klasea %s %d.%d bertsioan sartu zen\n"
 
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1705
 #, c-format
 msgid ""
 "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 "project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
+"Trepeta hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan  %s %d.%d bertsioan, proiektuko "
+"helburua  %s %d.%d den bitartean."
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1709
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] '%s' objektu klasea GtkBuilder formatuan jarri zen erabilgarri %s %d.%d bertsioan\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1712
 msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Trepeta hau libglade formatuan bakarrik onartzen da"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1715
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr "[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
 msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Trepeta hau ez dago libglade formatuan onartuta"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:1724
 msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
+msgstr "Trepeta hau zaharkituta dago"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1727
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s %4$d.%5$d bertsioko '%2$s' objektu klasea zaharkituta dago\n"
 
 #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1734
 msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate hau ez dago libglade formatuan onartuta"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1737
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
 "format\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea ez dago libglade formatuan onartuta\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:1743
 msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Letra-tipoen informazio moduan soilik da baliozkoa propietate hori"
+msgstr "Propietate hau libglade formatuan bakarrik dago onartuta"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
 "format\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
 "libglade format\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea libglade formatuan bakarrik dago onartuta\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1755
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d den bitartean"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1758
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1761
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 "project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
+"Propietate hau erabilgarri jarri zen GtkBuilder formatuan  %s %d.%d bertsioan, proiektuko "
+"helburua  %s %d.%d den bitartean."
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
 "format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' propietatea GtkBuilder formatuan, %4$s %5$d.%6$d bertsioan jarri zen erabilgarri\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
 "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
+"[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' paketatze-propietatea GtkBuilder "
+"formatuan, %4$s %5$d.%6$d bertsioan jarri zen erabilgarri\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:1777
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%1$s] %3$s objektu klaseko '%2$s' seinalea %4$s %5$d.%6$d bertsioan sartu zen\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#: ../gladeui/glade-project.c:2008
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Xehetasunak"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#, c-format
 msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak"
+msgstr "%s proiektuak erroreak ditu, gorde dena den?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
 #, c-format
 msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "%s proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko inkoherentziak daude"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3415
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i gorde gabea"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:3671
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko inkoherentziarik."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
 msgid "Set options in your project"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri aukerak zure proiektuan"
 
 #. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#: ../gladeui/glade-project.c:3807
 msgid "Project file format:"
-msgstr ""
+msgstr "Proiektuaren fitxategi-formatua:"
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:3850
 msgid "Object names are unique:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektuen izenak bereiziak dira:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3863
 msgid "within the project"
-msgstr "Proiektu aktiboa"
+msgstr "proiektuaren barruan"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3865
 msgid "inside toplevels"
-msgstr "Goi-mailak"
+msgstr "goi-mailen barruan"
 
 #. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:3892
 msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr ""
+msgstr "Irudien baliabideak lokalki kargatzen dira:"
 
 #. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3908
 msgid "From the project directory"
-msgstr "Ezin izan da direktorioa sortu: %s"
+msgstr "Proiektuko direktoriotik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:3915
 msgid "From a project relative directory"
-msgstr "Ezin izan da direktorioa sortu: %s"
+msgstr "Proiektuaren direktorio erlatibotik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
 msgid "From this directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorio honetatik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:3930
 msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu bide-izena irudien baliabideak kargatzeko"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+#: ../gladeui/glade-project.c:3951
 msgid "Toolkit version(s) required:"
-msgstr ""
+msgstr "Toolkitaren beharrezko bertsioa(k):"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3985
+#, c-format
 msgid "%s catalog"
-msgstr "Katalogoa"
+msgstr "%s katalogoa"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:4047
 msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu bertsioak eta zaharkitutako elementuak:"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "GladeEditorProperty hau zein GladePropertyClass-entzat sortu den"
+msgstr "Propietate honen GladePropertyClass"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaitua"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Propietatea hautazkoa bada, egoera honetan gaitua dago"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sentikorra"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr ""
-"Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei"
+msgstr "Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
 msgid "Context"
-msgstr "Edukia"
+msgstr "Testuingurua"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
 msgid "Context for translation"
-msgstr "Itzultzaileentzako iruzkina"
+msgstr "Itzulpenerako testuingurua"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
 msgid "Comment"
 msgstr "Iruzkina"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:585
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Itzultzaileentzako iruzkina"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
 msgid "Translatable"
 msgstr "Itzulgarria"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
 msgid "Has Context"
 msgstr "Testuingurua du"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
 msgid "Visual State"
-msgstr "Eskala bertikala"
+msgstr "Egoera bisuala"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr ""
+msgstr "Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza lantzeko"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
 msgid "<Type here>"
 msgstr "<Idatzi hemen>"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
 msgid "Signal"
 msgstr "Seinalea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:743
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
 msgid "Handler"
 msgstr "Maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:774
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
 msgid "User data"
 msgstr "Erabiltzailearen datuak"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
 msgid "Lookup"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Honen ondoren:"
 
@@ -1717,28 +1690,24 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en mota eskuratu"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:521
-#, fuzzy
 msgid "File format"
-msgstr "Mugikorra"
+msgstr "Fitxategi-formatua"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:602
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Libglade Files"
-msgstr "Glade fitxategiak"
+msgstr "Libglade fitxategiak"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:612
-#, fuzzy
 msgid "GtkBuilder Files"
-msgstr "Glade fitxategiak"
+msgstr "GtkBuilder fitxategiak"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:618
-#, fuzzy
 msgid "All Glade Files"
-msgstr "Glade fitxategiak"
+msgstr "Glade-ko fitxategi guztiak"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1320
 #, c-format
@@ -1777,183 +1746,180 @@ msgstr "Huts egin du %s irakurtzeko irekitzean: %s"
 #. Reset the column
 #. Objects
 #: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Trepetaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
 msgid "Internal name"
 msgstr "Barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Trepetaren barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Ume konposatu hori arbaso-umea den edo ume anarkista den adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
 msgid "Object"
 msgstr "Objektua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
 msgid "The object associated"
 msgstr "Objektu asoziatua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Moldagailua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Trepeta asoziatuaren klase-moldagailua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
 msgid "Project"
 msgstr "Proiektua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Zer glade proiektukoa den trepeta hori"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties-en zerrenda bat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Parent"
 msgstr "Gurasoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Erakuslea, GladeWidget gurasorantz"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Barne-trepeten izen-aurrizki generikoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
 msgid "Template"
 msgstr "Txantiloia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Trepeta berria oinarritzeko GladeWidget txantiloia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
 msgid "Exact Template"
-msgstr "Txantiloia"
+msgstr "Txantiloi zehatza"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloi bat erabiltzean zehazki bikoiztua sortzen ari garen edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
 msgid "Reason"
 msgstr "Arrazoia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Sorkuntza honen GladeCreateReason"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Goi-mailako zabalera"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Trepetaren zabalera GladeDesignLayout-eko goi-mailan dagoenean"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Goi-mailako altuera"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Trepetaren altuera GladeDesignLayout-eko goi-mailan dagoenean"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
 msgid "Support Warning"
-msgstr "Abisua"
+msgstr "Onartu abisua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
 msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr ""
+msgstr "Bertsioen inkoherentziei buruzko abisua"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Lehendik badago %1$s(r)en  moldagailu eratorri bat (%2$s)!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Klasearen izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Klasearen GType mota"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Glade erabiltzaile-interfazean erabilitako klasearen titulu itzulia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Izen generikoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Trepeta berrien izenak sortzeko erabilia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikono-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonoaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalogoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Klase hori deklaratu zuen trepeta-katalogoaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
 msgid "Book"
 msgstr "Liburua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "DevHelp-eko bilaketen izen-espazioa, trepeta-klase honentzat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Ume mota berezia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1961,11 +1927,11 @@ msgstr ""
 "Ume bereziak deskribatzeko paketatze-propietatearen izena dauka, edukiontzi-"
 "klase honentzat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurtsorea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazean trepetak txertatzeko kurtsorea"
 
@@ -1974,9 +1940,8 @@ msgid "The project being inspected"
 msgstr "Ikuskatzen ari den proiektua"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:466
-#, fuzzy
 msgid "< search widgets >"
-msgstr "Erabiltzaile-trepeta"
+msgstr "< bilaketa trepeta >"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
@@ -1984,17 +1949,16 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Ekintzak"
 
 #. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Widgets"
-msgstr "Trepeta"
+msgstr "Trepetak"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(barneko %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s umea)"
@@ -2108,92 +2072,6 @@ msgstr "Tokiak"
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Titulua"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Gurasoa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Hasiera"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Erabili azpimarra"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Erabili azpimarra"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
-
 #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
 #. * unset the value ??
 #.
@@ -2202,50 +2080,44 @@ msgstr "Eskala"
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-#, fuzzy
 msgid "<Enter Value>"
-msgstr "Osoko balioa"
+msgstr "<Sartu balioa>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Erabiltzailea"
+msgstr "Ezarri gabe"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-#, fuzzy
 msgid "Select a color"
-msgstr "Hautatu karpeta"
+msgstr "Hautatu kolorea"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributua"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Balioa:"
+msgstr "Balioa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
 msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu testuaren atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu 'Erabili azpimarra' ezarri arte."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Property not selected"
-msgstr "Hautapena kopiatzen du"
+msgstr "Propietatea ez da hautatu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-#, fuzzy
 msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Letra-tipoen informazio moduan soilik da baliozkoa propietate hori"
+msgstr "Propietate hau elkarrizketa-koadroetako ekintzen botoietan soilik erabil daiteke"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
 msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate hau ekintza batek kontrolatzeko ezartzen da"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
 msgid "GnomeUIInfo"
@@ -2253,372 +2125,352 @@ msgstr "GnomeUIInfo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Hautatu GnomeUIInfo-ko oinarri-elementua"
+msgstr "Hautatu GnomeUIInfo-ko katalogoko elementua"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikono-ikuspegia"
+msgstr "Ikonoaren tamaina"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako ikonoetan erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "%s(r)en gurasoa kentzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "%s gurasoa %s(r)i gehitzea"
+msgstr "%s gurasoa %s(r)entzako gehitzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "%s gurasoa %s(r)i gehitzea"
+msgstr "%s gehitzen %s tamaina-taldeari"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "%s gehitzen tamaina-talde berriari"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
 msgid "New Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina-talde berria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1757
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "%s(r)en umeak ordenatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Txertatu leku-marka %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Kendu leku-marka %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Txertatu errenkada %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Txertatu zutabea %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Kendu zutabea %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Kendu errenkada %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Txertatu orria %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Kendu orria %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
 msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Oinarri motako irudiei soilik dagokie hau"
+msgstr "Propietate hau katalogoko irudiei soilik aplikatzen zaie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
 msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Ikono-gaia motako irudiei soilik dagokie hau"
+msgstr "Propietate hau izendatutako irudiei soilik aplikatzen zaie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
 msgid "<separator>"
 msgstr "<bereizlea>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
 msgid "<custom>"
 msgstr "<pertsonalizatua>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
 msgid "Tool Item"
-msgstr "Gehitu tresna-elementua"
+msgstr "Tresna-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6449
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
 msgid "Packing"
-msgstr "_Paketatzea"
+msgstr "Paketatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Menu-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
 msgid "Normal item"
-msgstr "Normala"
+msgstr "Elementu normala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
 msgid "Image item"
-msgstr "Menuko irudi-elementua"
+msgstr "Irudi-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
 msgid "Check item"
-msgstr "Menuko kontrol-elementua"
+msgstr "Kontrol-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
 msgid "Radio item"
-msgstr "Menuko aukera-elementua"
+msgstr "Aukera-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
 msgid "Separator item"
-msgstr "Menuko elementu bereizlea"
+msgstr "Elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editatu menu-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6542 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editatu menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6964
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
 msgid "Print S_etup"
 msgstr "_Prestatu inprimaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Bilatu hurren_goa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Desegin mugimendua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6976
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Berregin mugimendua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Joko berria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
 msgid "_Pause game"
 msgstr "Pau_sarazi jokoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "_Berrabiarazi jokoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Iradokizuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
 msgid "_Scores..."
 msgstr "_Puntuazioak..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Amaitu jokoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "Sortu lei_ho berria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "It_xi leiho hau"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
 msgid "_Settings"
 msgstr "E_zarpenak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
 msgid "Fi_les"
 msgstr "Fitxa_tegiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
 msgid "_Windows"
 msgstr "Lei_hoak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
 msgid "_Game"
 msgstr "J_okoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7492 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Button"
 msgstr "Botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
 msgid "Toggle"
 msgstr "Txandakatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
 msgid "Radio"
 msgstr "Irratia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7497 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
 msgid "Separator"
 msgstr "Bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
 msgid "Check"
 msgstr "Egiaztatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Tresna-barren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8074
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Hau ez dagokie oinarri-elementuei"
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu Elipsea ezarrita dagoenean."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8091
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Hau ez dagokie oinarri-elementuei"
+msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu Angelua ezarrita dagoenean."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8874
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Sarrera-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8878
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
 msgid "Content page"
 msgstr "Eduki-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8882
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Berrespen-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr ""
+msgstr "%s prestatuta dago eredutik %s kargatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr ""
+msgstr "%s prestatuta dago %s zuzenean manipulatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Tree View Column"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Cell Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
 msgid "Properties and Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate eta atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
 msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate eta atributu amankomunak"
 
 #. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10824 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10825 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10905
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
 msgid "Accelerator"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Bizkortzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10826 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Combo"
 msgstr "Konbinazioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
 msgid "Spin"
-msgstr "Spline"
+msgstr "Biratze-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
 msgid "Progress"
 msgstr "Aurrerapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
 msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Ikono-ikuspegia"
+msgstr "Ikono-ikuspegiaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
 msgid "Combo Editor"
-msgstr "Atrakatu _editorea"
+msgstr "Konbinazio-koadroaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
 msgid "Column"
-msgstr "Arrunta"
+msgstr "Zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
 msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
 msgid "<choose a key>"
 msgstr "<hautatu tekla bat>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Key"
 msgstr "Laster-teklak"
 
@@ -2628,7 +2480,7 @@ msgstr "Hautatu laster-teklak"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-izena, bide-izen osoa edo erlatiboa tresna-botoi honen ikonoa kargatzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
 msgid "A list of accelerator keys"
@@ -2636,11 +2488,11 @@ msgstr "Laster-teklen zerrenda"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
 msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr ""
+msgstr "Iturburuen zerrenda ikonoen faktoria honentzako"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoaren tamaina sinbolikoa katalogoko ikonoentzako"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
 msgid "A tooltip text for this widget"
@@ -2655,28 +2507,24 @@ msgid "About Dialog"
 msgstr "'Honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklen taldea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Laster-teklen etiketa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklen moduaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklen eraldatzaileen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklen errendatzailea"
 
 #. Accelerators
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
@@ -2693,20 +2541,17 @@ msgid "Accessible Name"
 msgstr "Izen erraza"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
 msgid "Action"
-msgstr "Ekintzak"
+msgstr "Ekintza"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Action Group"
-msgstr "Ekintzak"
+msgstr "Ekintzen taldea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktibatu"
+msgstr "Zutabe aktibagarria"
 
 #. Atk activate property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
@@ -2714,9 +2559,8 @@ msgid "Activate"
 msgstr "Aktibatu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Active column"
-msgstr "Kendu zutabea"
+msgstr "Zutabe aktiboa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Add Parent"
@@ -2724,25 +2568,23 @@ msgstr "Gehitu gurasoa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 msgid "Add to Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu tamainen taldeari"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Doitzea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Adjustment column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Doitzearen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lerrokatzea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Alignment column"
-msgstr "Lerrokatzea"
+msgstr "Lerrokatzearen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "All"
@@ -2753,14 +2595,12 @@ msgid "All Events"
 msgstr "Gertaera guztiak"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "All Modifiers"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+msgstr "Eraldatzaile guztiak"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Alt Key"
-msgstr "Tekla"
+msgstr "Alt tekla"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
 msgid "Always"
@@ -2772,7 +2612,7 @@ msgstr "Beti erdian"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko elementuko laster-teklen taldea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 msgid "Arrow"
@@ -2792,25 +2632,23 @@ msgstr "Laguntzailea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
 msgid "Attributes column"
-msgstr ""
+msgstr "Atributuen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Atzeko planoren kolore-izenaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Background Color column"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorearen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
 msgid "Before"
@@ -2818,9 +2656,8 @@ msgstr "Aurretik"
 
 #. Objects
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Iparraldea"
+msgstr "Biak"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
 msgid "Bottom"
@@ -2883,14 +2720,12 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorearen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Edukiaren atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izenaaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "Center"
@@ -2923,7 +2758,7 @@ msgstr "Klik"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid "Climb Rate column"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraipen-tasaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid "Close"
@@ -2946,9 +2781,8 @@ msgid "Columned List"
 msgstr "Zutabedun zerrenda"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "Zutabedun zerrenda"
+msgstr "Zutabeak"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Combo Box"
@@ -2960,17 +2794,15 @@ msgstr "Konbinazio-koadroaren sarrera"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Combo Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Konbinazio-koadroen errendatzailea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta"
+msgstr "Trepeta konposatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Condensed"
-msgstr "_Edukia"
+msgstr "Kondensatuta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Confirm"
@@ -2989,9 +2821,8 @@ msgid "Continuous"
 msgstr "Jarraitua"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Control Key"
-msgstr "Kontrol"
+msgstr "Kontrol tekla"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Control and Display"
@@ -3020,11 +2851,11 @@ msgstr "Trepeta pertsonalizatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Data column"
-msgstr ""
+msgstr "Datuen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Default"
@@ -3048,8 +2879,7 @@ msgstr "Honen deskribapena:"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+msgstr "Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Desktop"
@@ -3065,7 +2895,7 @@ msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Digits column"
-msgstr ""
+msgstr "Digituen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Discontinuous"
@@ -3081,7 +2911,7 @@ msgstr "Atrakatu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoitza"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Down"
@@ -3112,9 +2942,8 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Ertza"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Edit Separately"
-msgstr "Gehitu bereizlea"
+msgstr "Editatu bereiztuta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Edit&#8230;"
@@ -3122,15 +2951,15 @@ msgstr "Editatu&#8230;"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Editable column"
-msgstr ""
+msgstr "Edizioaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Eighth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Zortzigarren tekla"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Ellipsize column"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsiaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Embedded By"
@@ -3150,16 +2979,15 @@ msgstr "Sarrera-jakinarazpena"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zutabe moten zerrenda bat datuen biltegi honentzako"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu balioen zerrenda bat errenkada bakoitzari aplikatzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Entry Completion"
-msgstr "Letra-tipoen hautapena"
+msgstr "Sarreraren osaketa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
 msgid "Error"
@@ -3182,9 +3010,8 @@ msgid "Expand"
 msgstr "Zabaldu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Expanded"
-msgstr "Zabaltzailea"
+msgstr "Zabalduta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Expander"
@@ -3199,27 +3026,24 @@ msgid "Extended"
 msgstr "Hedatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Hedatua"
+msgstr "Estra kondentsatuta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Zabaltzailea"
+msgstr "Estra zabalduta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Family column"
-msgstr ""
+msgstr "Familiaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Fifth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Bostgarren tekla"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia"
+msgstr "Saguaren bostgarren botoia"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "File Chooser Button"
@@ -3234,9 +3058,8 @@ msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#, fuzzy
 msgid "File Filter"
-msgstr "Glade fitxategiak"
+msgstr "Fitxategien iragazkia"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
 msgid "File Name"
@@ -3251,9 +3074,8 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Bete"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#, fuzzy
 msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia"
+msgstr "Saguaren aurreneko botoia"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Fixed"
@@ -3273,16 +3095,15 @@ msgstr "Foku-aldaketa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Follow State column"
-msgstr ""
+msgstr "Egoeraren jarraipenaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Font Button"
 msgstr "Letra-tipoen botoia"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Font Description column"
-msgstr "Honen deskribapena:"
+msgstr "Letra-tipoen deskribapenaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Font Selection"
@@ -3293,24 +3114,20 @@ msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Letra-tipoen hautapenaren elkarrizketa-koadroa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Font column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Letra-tipoen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
+msgstr "Aurreko planoaren kolore-izenaren zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Testuren aurreko planoaren kolorea"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zutabea"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Letra-tipoen botoia"
+msgstr "Saguaren laugarren botoia"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Frame"
@@ -3326,149 +3143,146 @@ msgstr "Gamma kurba"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Grow Only"
-msgstr ""
+msgstr "Hazi soilik"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Gtk"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgstr "Gtk+ zaharkitua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Half"
 msgstr "Erdia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Heldulekudun kutxa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Has Entry column"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrerako zutabea du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Height column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Altueraren zutabea"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Panel horizontalak"
+msgstr "Lerrokaketa horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Horizontala eta bertikala"
+msgstr "Lerrokaketa horizontalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Kutxa horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Botoi-kutxa horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Panel horizontalak"
+msgstr "Tarte betegarri horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Panel horizontalak"
+msgstr "Tarte betegarri horizontalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Panel horizontalak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Horizontal Ruler"
 msgstr "Erregela horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Eskala horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Korritze-barra horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Bereizle horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontala eta bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Hyper Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Hiper aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Icon"
-msgstr "Barnekoa"
+msgstr "Ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ikonoak bakarrik"
+msgstr "Ikono fabrika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Icon Name column"
-msgstr "Ikono-izena"
+msgstr "Ikono-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Icon Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoen iturburuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikono-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ikonoak bakarrik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "If Valid"
 msgstr "Baliozkoa bada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Ezartzen bada, azpimarra bat testuan hurrengo karakterea laster-tekla "
+"mnemotekniko gisa erabiliko dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Menuko irudi-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Immediate"
 msgstr "Berehalakoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "In"
 msgstr "Barnekoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Inches"
 msgstr "Hazbeteak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Inkoherentzien zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3476,13 +3290,13 @@ msgstr ""
 "Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai "
 "horrekiko beste loturarik erabiltzaile-interfazearen hierarkian"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr ""
 "Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela "
 "adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3491,39 +3305,37 @@ msgstr ""
 "bistaratua dago, zutabe bereko gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka "
 "hori identifikatzen duelako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr ""
 "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela "
 "adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
+msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela "
 "adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr ""
 "Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten "
 "du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Objektu bat beste baten leiho gurasoa dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Objektu bat beste bati gaineratzen zaiola adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3531,7 +3343,7 @@ msgstr ""
 "Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten "
 "du; 'Etiketa'k baino azalpen luzeagoa du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3539,7 +3351,7 @@ msgstr ""
 "Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela "
 "adierazten du; 'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3547,7 +3359,7 @@ msgstr ""
 "Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu "
 "sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3555,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 "Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean "
 "jarraipen logikoa duela adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3564,51 +3376,51 @@ msgstr ""
 "du; alegia, objektu honen edukia beste objektu baten edukiaren inguruan "
 "egokitzen da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Indicator Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazlearen tamainaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Input Dialog"
 msgstr "Sarrerako elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Insert After"
 msgstr "Txertatu atzetik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Txertatu aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Txertatu zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Txertatu orria atzetik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Txertatu orria aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Txertatu errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Intro"
 msgstr "Sartu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -3616,1098 +3428,1057 @@ msgstr ""
 "'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek "
 "bisualki kapsulatzen duela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Invisible Char Set"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere-joko ikusezina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Italic"
-msgstr "Estatikoa"
+msgstr "Etzana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Items"
 msgstr "Elementuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Key Press"
 msgstr "Tekla sakatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Key Release"
 msgstr "Tekla askatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Keycode column"
-msgstr "Kendu zutabea"
+msgstr "Tekla-kodeen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Label For"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etiketatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Language column"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntzen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra handia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Aspaldien erabilitakoak lehen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Irteera-jakinarazpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Link Button"
 msgstr "Esteka-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "List"
 msgstr "Zerrenda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "List Item"
 msgstr "Zerrendako elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "List Store"
-msgstr "Zerrendako elementua"
+msgstr "Zerrendaren biltegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu"
+msgstr "Talde honetako trepeten zerrenda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Lock Key"
-msgstr "Blokeatuta"
+msgstr "Blokeatu tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Low"
-msgstr "Behekoa:"
+msgstr "Baxua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Markaketen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Member Of"
 msgstr "Kidea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menu-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menuko shell-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Menuko tresna-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Meta Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Meta aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Middle"
 msgstr "Erdialdean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Hainbat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Model column"
-msgstr "Kendu zutabea"
+msgstr "Ereduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Oraintsuen erabilitakoak lehen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Mouse"
 msgstr "Sagua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Multiple"
 msgstr "Anizkoitza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo umea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "North"
 msgstr "Iparraldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "North East"
 msgstr "Ipar-ekialdea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "North West"
 msgstr "Ipar-mendebaldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Notebook"
 msgstr "Ohar-koadernoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Notification"
 msgstr "Jakinarazpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Number of items"
 msgstr "Elementu kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Ohar-koadernoko orrialde kopurua"
+msgstr "Laguntzaile honetako orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+msgstr "Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiharra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
 msgid "Off"
 msgstr "Itzalita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Ok"
 msgstr "Ados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ados, utzi bertan behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Option Menu"
 msgstr "Aukera-menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Orientation column"
-msgstr "Sorkuntza funtzioa"
+msgstr "Orientazioaren funtzioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Out"
 msgstr "Kanpoan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Paned"
 msgstr "Panelean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Leiho gurasoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf zabaltzaile itxiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf zabaltzaile irekiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf-en zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixelak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Erakuslearen mugimendua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Erakuslearen mugimenduari buruzko iradokizuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Popup"
 msgstr "Gainerakorra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Popup For"
 msgstr "Gainerakorra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Laster-menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
 msgid "Position"
 msgstr "Posizioa"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Press"
 msgstr "Sakatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusi aktibagarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Ikono-izena"
+msgstr "Ikono nagusiaren izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusiaren sentikortasuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko ikono nagusia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Aurrerapen-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Aurrerapen-barra"
+msgstr "Aurrerapenaren frakzioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrerapenaren pultsuaren urratsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Aurrerapen-barra"
+msgstr "Aurrerapenaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Property Change"
 msgstr "Propietateak aldatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Uxagarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Erakargarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Pulse column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Pultsuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Queue"
 msgstr "Ilara"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Radio Action"
-msgstr "Aukera-botoia"
+msgstr "Aukera-botoiaren ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Aukera-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Menuko aukera-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Aukera-tresnaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Radio column"
-msgstr "Aukera-tresnaren botoia"
+msgstr "Aukera-botoiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Range"
 msgstr "Bitartea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Recent Action"
-msgstr "Azken ekintza berregiten du"
+msgstr "Azken ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Related Action"
-msgstr "azken ekintza"
+msgstr "Erlazionatutako ekintza"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Release"
 msgstr "Askatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Release Modifier"
-msgstr "Askatu"
+msgstr "Askatzearen aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Kendu zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Kendu orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Kendu gurasoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Kendu errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Kendu erretena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Response ID"
 msgstr "Erantzunaren IDa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Rise column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Biltzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Ruler"
 msgstr "Erregela"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Scale Button"
-msgstr "Oinarri-botoia"
+msgstr "Eskalaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Scale column"
-msgstr ""
+msgstr "Eskalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Scroll"
 msgstr "Korritu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Korritze-barrak dituen leihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Gehitu menu-botoia"
+msgstr "Saguaren bigarren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikono aktibagarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Ikono-izena"
+msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren pixbuf-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren sentikortasuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko bigarren mailako ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Semi Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi kondentsatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Zabaltzailea"
+msgstr "Erdi zabalduta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Sensitive column"
-msgstr "Sentikorra"
+msgstr "Sentikortasunaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Menuko elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Tresnen elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Uneko orria ezartzen du (editatzeko soilik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Atk-ren Aktibatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Atk-ren Klik ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Atk-ren Sakatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Atk-ren Askatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Set the text in the view's text buffer"
 msgstr "Ikuspegiaren testu-buferreko testua ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Seventh Key"
-msgstr ""
+msgstr "Zazpigarren tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Shift Key"
-msgstr "Maius"
+msgstr "Maius tekla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Shrink"
 msgstr "Txikitu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Single"
 msgstr "Bakarra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafo bakunaren moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Sixth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Seigarren tekla"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Tamainen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Tamainen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuskula txikiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra txikia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "South"
 msgstr "Hegoaldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "South East"
 msgstr "Hego-ekialdea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "South West"
 msgstr "Hego-mendebaldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Trepeta espezializatuak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Biratze-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Spin Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Biratze-botoiaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Harrerako pantaila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Spread"
 msgstr "Zabaldu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
 msgid "Start"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Static"
 msgstr "Estatikoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Egoera-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Status Icon"
-msgstr "Egoera"
+msgstr "Egoeraren ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Stock Button"
-msgstr "Oinarri-botoia"
+msgstr "Katalogoko botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Stock Detail column"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko xehetasunaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Stock Item"
-msgstr "Oinarri-elementua"
+msgstr "Katalogoko elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Stock Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogoko tamainaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Stock column"
-msgstr "Oinarri-botoia"
+msgstr "Katalogoaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Stretch column"
-msgstr ""
+msgstr "Tiratzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Strikethrough column"
-msgstr ""
+msgstr "Marratuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Structure"
 msgstr "Egitura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Style column"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Substructure"
 msgstr "Azpiegitura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Azpileihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Summary"
 msgstr "Laburpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Super Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Super aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Table"
 msgstr "Taula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Text Buffer"
-msgstr "Testu-ikuspegia"
+msgstr "Testuaren bufferra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Text Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Testuaren bufferrak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Text Column column"
-msgstr "Txertatu zutabea %s(e)n"
+msgstr "Testuaren zutabearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Testua sartzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Testua horizontalki lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Text Renderer"
-msgstr "Testua sartzea"
+msgstr "Testu errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Text Tag"
-msgstr "Testuaren tartea"
+msgstr "Testu-etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Testu editagarria"
+msgstr "Testu-etiketen taula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Testua bertikalki lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Text View"
 msgstr "Testu-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Testua ikonoen azpian"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Text column"
-msgstr "Testua bakarrik"
+msgstr "Testuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Text only"
 msgstr "Testua bakarrik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr ""
+msgstr "Ereduko zutabea hortik balioa kargatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "The items in this combo box"
 msgstr "Konbinazio-koadro honetako elementuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Koadroko elementu kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Ohar-koadernoko orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Orriaren posizioa laguntzailean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Irudi honen oinarri-elementua"
+msgstr "Etiketa honen pango atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Menu-elementuaren posizioa menu-shell-ean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Tresna-elementuaren posizioa tresna-barran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr ""
-"Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan (EZ da erabilgarria, botoia "
-"ez badago GtkDialog batean)"
+msgstr "Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
 "an icon factory)"
 msgstr ""
+"Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat "
+"gtk+-eko katalogotik edo ikonoen fabrika batetik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Botoi honen oinarri-elementua"
+msgstr "Botoi honen katalogoko elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Irudi honen oinarri-elementua"
+msgstr "Katalogoko ikonoa menuko elementu honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "The text of the menu item"
 msgstr "Menu-elementuaren testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "The text to display"
 msgstr "Bistaratzeko testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Gehitu menu-botoia"
+msgstr "Saguaren hirugarren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Toggle Action"
-msgstr "Txandakatze-botoia"
+msgstr "Txandakatze-botoiaren ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Txandakatze-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Toggle Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatze-botoiaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Txandakatze-tresnaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Tresna-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Tresna-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Argibidea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Top Left"
 msgstr "Goian ezkerrean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Top Level"
 msgstr "Goi-maila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Top Right"
 msgstr "Goian eskuinean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Goitik behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Goi-mailak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Zuhaitz eredua"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Tree Model Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Zuhaitz ereduaren iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Tree Model Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Zuhaitz ereduaren ordena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Tree Selection"
-msgstr "Fitxategi-hautapena"
+msgstr "Zuhaitzaren hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Tree Store"
-msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
+msgstr "Zuhaitzaren biltegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Tree View"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "UI Manager"
-msgstr ""
+msgstr "UI kudeatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Ultra Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Ultra kondentsatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Zabaltzailea"
+msgstr "Ultra zabalduta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Underline column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Azpimarraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Up"
 msgstr "Gora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Paletaren _itxura"
+msgstr "Erabili ekintzaren itxura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Erabili azpimarra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilitatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Value column"
-msgstr ""
+msgstr "Balioaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Variant column"
-msgstr ""
+msgstr "Aldagaiaren zutabea"
 
 #. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
 msgid "Vertical"
 msgstr "Bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Panel bertikalak"
+msgstr "Lerrokatze bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatze bertikalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Kutxa bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botoi-kutxa bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Panel bertikalak"
+msgstr "Betegarri bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Panel bertikalak"
+msgstr "Betegarri bertikalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Panel bertikalak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Vertical Ruler"
 msgstr "Erregela bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Eskala bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Korritze-barra bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Bereizle bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Viewport"
 msgstr "Leihatila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Ikusgaitasun-jakinarazpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusigai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Visible column"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusgai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Volume Button"
-msgstr "Txandakatze-botoia"
+msgstr "Bolumenaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Weight column"
-msgstr "Txertatu zutabea"
+msgstr "Pisuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "West"
 msgstr "Mendebaldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Width column"
-msgstr ""
+msgstr "Zabaleraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Hitz-karakterea"
+msgstr "Zabalera karakteretan zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Window"
 msgstr "Leihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Window Group"
-msgstr "Leihoa"
+msgstr "Leiho taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Word"
 msgstr "Hitza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Word Character"
 msgstr "Hitz-karakterea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Wrap Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulbiratze-moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Wrap Width column"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulbiratze-zabaleraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Bai, ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4734,128 +4505,125 @@ msgstr "Inprimatzeko elkarrizkeata-koadroa"
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "%s / %s ezartzen"
+msgstr "Zutabeak ezartzen %s(e)n"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
 msgid "< define a new column >"
-msgstr ""
+msgstr "< definitu zutabe berri bat >"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
-#, fuzzy
 msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Kendu zutabea"
+msgstr "Gehitu eta kendu zutabeak:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
 msgid "Add and remove rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu eta kendu errenkadak:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
 msgid "Sequential editing:"
-msgstr ""
+msgstr "Edizio sekuentziala:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Entry Editable"
-msgstr "Testu editagarria"
+msgstr "Sarrera editagarria"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Propietate bat itzulgarria den edo ez adierazten du"
+msgstr "Sarrera edita daitekeen edo ez adierazten du"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them inthe runtime from your project directory)."
+"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
 msgstr ""
+"Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en iturburuarentzako "
+"(Galde-k exekuzio-denboran kargatuko dtu zure proiektuko direktoriotik)."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
 #, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo ez"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun edo ez"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera bat zehaztea nahi duzun edo ez"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen konfigurazio estandarra erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen ume pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen katalogoko botoi bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen etiketa eta irudi bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
 msgid "Configure button content"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu botoiaren edukia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
 msgid "Add custom button content"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu botoiaren eduki pertsonalizatua"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Stock button"
-msgstr "Oinarri-botoia"
+msgstr "Katalogoko botoia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
 msgid "Label with optional image"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa aukerako irudiarekin"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen testu-etiketa estandarra erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen etiketaren trepeta pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen katalogoko irudi bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
@@ -4863,14 +4631,13 @@ msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen ikonoen gaitik irudi bat erabiltzeko"
 
 #. Label area frame...
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Edit Label"
-msgstr "Etiketa"
+msgstr "Editatu etiketa"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
@@ -4878,34 +4645,31 @@ msgstr "Etiketa"
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Edit Image"
-msgstr "Oinarri-irudia"
+msgstr "Editatu irudia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen fitxategitik irudi bat erabiltzeko"
 
 #. Image size frame...
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Set Image Size"
-msgstr "Oinarri-irudia"
+msgstr "Ezarri irudiaren tamaina"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen katalogoko elementu bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Stock Item:"
-msgstr "Oinarri-elementua"
+msgstr "Katalogoko elementua:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
 msgid "Custom label and image:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa eta irudi pertsonalizatua:"
 
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
@@ -4913,6 +4677,8 @@ msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
 msgstr ""
+"Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta definitu "
+"ikono horrentzako iturburuak zuhaitz-ikuspegian."
 
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
@@ -4921,160 +4687,164 @@ msgid ""
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr ""
+"Definitu zure biltegi-zerrendentzako zutabeak, izen adierazgarriak emanez "
+"gelaxkaren errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri izango zaizu "
+"(sakatu Ezabatu tekla hautatutako zutabea kentzeko)"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
 msgstr ""
+"Gehitu, kendu eta editatu datuen errenkadak (aukeran Ktrl+N erabil dezakezu "
+"errenkada berriak gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada kentzeko)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen atributuen zerrenda bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen pango-ren markaketaren kate bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen ereduaren kate bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen nahi den karakteretako zabalera ezartzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen gehienezko karakteretako zabalera ezartzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen lerroaren itzulbira arrunta erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen lerro bakun bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen pango-ren hitz zehatza itzulbiratzea erabiltzeko"
 
 #. Label appearance...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Paletaren _itxura"
+msgstr "Editatu etiketaren itxura"
 
 #. Label formatting...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
 msgid "Format label"
-msgstr ""
+msgstr "Formateatu etiketa"
 
 #. Line Wrapping...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-#, fuzzy
 msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Testuaren tartea"
+msgstr "Testuaren lerroa itzulbiratzea"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
 msgid "Text wraps normally"
-msgstr ""
+msgstr "Testuaren itzulbiratze arrunta"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen %s propietatea atributu gisa erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Hainbat propietate ezartzea"
+msgstr "%s ezartzen %s propietatea zuzenean erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratu %s modelotik (%s mota)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
-#, fuzzy
 msgid "unset"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "ezarri gabe"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
 msgid "no model"
-msgstr ""
+msgstr "modelo gabe"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
 msgstr ""
+"Aukeratu datuen modelo bat eta definitu\n"
+"zutabe batzuk datuen biltegien zerrendan aurrenik"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen katalogoko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen ikonoen gaiko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen fitxategiko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen katalogoko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen ikonoen gaiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen fitxategiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
 #. Primary icon...
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
 msgid "Primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono nagusia"
 
 #. Secondary icon...
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
 msgid "Secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren mailako ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
 msgid "Setting %s action"
-msgstr "%s / %s ezartzen"
+msgstr "%s ekintza ezartzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
+msgstr "%s ezartzen ekintzaren itxura erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr ""
+msgstr "%s ezartzen ekintzaren itxura ez erabiltzeko"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
 msgid "Status Message."
@@ -5403,8 +5173,7 @@ msgstr "Ikonoaren testua erabiltzaileek edita badezakete"
 msgid ""
 "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
 "GnomeIconList"
-msgstr ""
-"Ikonoaren testua estatikoa bada (beraz, GnomeIconList-ek ez du kopiatuko)"
+msgstr "Ikonoaren testua estatikoa bada (beraz, GnomeIconList-ek ez du kopiatuko)"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
 msgid "Max X"
@@ -5486,175 +5255,3 @@ msgstr "Hautapen modua"
 msgid "The width of each icon"
 msgstr "Ikono bakoitzaren zabalera"
 
-#~ msgid "%s [%s] - Properties"
-#~ msgstr "%s [%s] - Propietateak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
-#~ "before closing?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gorde \"%s\" proiektuaren aldaketak "
-#~ "itxi aurretik?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aldaketak galdu egingo dira gordetzen ez badituzu."
-
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_Arbela"
-
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Arbela bistaratzen du"
-
-#~ msgid "Context _Help"
-#~ msgstr "_Testuinguru-laguntza"
-
-#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Testuinguru-laguntzaren botoiak bistaratzen/ezkutatzen ditu editorean"
-
-#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ezin dira kopiatu trepeta konposatuen barruko trepetak."
-
-#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ezin dira ebaki trepeta konposatuen barruko trepetak."
-
-#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-#~ msgstr "Ezin da %s trepeta itsatsi gurasorik gabe"
-
-#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ezin dira ezabatu trepeta konposatuen barruko trepetak."
-
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "Pixbuf balioa"
-
-#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
-#~ msgstr "Erakutsi propietate honen GTK+ dokumentazioa"
-
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "Erakutsi informazioa"
-
-#~ msgid "Whether we should show an informational button"
-#~ msgstr "Informazio-botoia erakutsi behar den edo ez adierazten du"
-
-#~ msgid "Choose %s implementors"
-#~ msgstr "Hautatu %s inplementatzaileak"
-
-#~ msgid "Alphanumerical"
-#~ msgstr "Alfanumerikoa"
-
-#~ msgid "Extra"
-#~ msgstr "Estra"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Zenbakizko teklatua"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funtzioak"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Show context info"
-#~ msgstr "Erakutsi testuinguru-informazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editoreko propietate eta seinale bakoitzaren informazio-botoia erakutsi "
-#~ "behar den adierazten du"
-
-#~ msgid "Class:"
-#~ msgstr "Klasea:"
-
-#~ msgid "Could not find glade file %s"
-#~ msgstr "Ezin da aurkitu %s glade fitxategia"
-
-#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
-#~ msgstr "Erroreak gertatu dira %s glade fitxategia analizatzean"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
-#~ msgstr "Ezin izan da memoriarik esleitu interfazearentzat"
-
-#~ msgid "Child Node Of"
-#~ msgstr "Nodo umea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
-#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Objektu horren edukiren batek jarraipen logikoa du beste AtkObject "
-#~ "batean, modu sekuentzialean (adibidez, testu-fluxua)."
-
-#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s S/I kanala ixtean: %s"
-
-#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-#~ msgstr "Trepeta berria oinarritzeko GladeWidgetInfo egitura"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metodoa"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this image"
-#~ msgstr "Irudia editatzeko erabilitako metodoa"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this button"
-#~ msgstr "Botoia editatzeko erabilitako metodoa"
-
-#~ msgid "This only applies with label type buttons"
-#~ msgstr "Etiketa motako botoiei soilik dagokie hau"
-
-#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
-#~ msgstr "Oinarri motako botoiei soilik dagokie hau"
-
-#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
-#~ msgstr "Ume guztiak kendu behar dira mota ezarri aurretik"
-
-#~ msgid "This only applies with file type images"
-#~ msgstr "Fitxategi motako irudiei soilik dagokie hau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-#~ "set Pixel size to -1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikono-tamainaren gainetik lehenetsiko da pixel-tamaina; ikono-tamaina "
-#~ "erabili nahi baduzu, ezarri -1 pixel-tamaina"
-
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "Ikono-tamainaren gainetik lehenetsiko da pixel-tamaina"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Elementua"
-
-#~ msgid "Add Tool Button"
-#~ msgstr "Gehitu tresna-botoia"
-
-#~ msgid "Add Toggle Button"
-#~ msgstr "Gehitu txandakatze-botoia"
-
-#~ msgid "Add Radio Button"
-#~ msgstr "Gehitu aukera-botoia"
-
-#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oinarri-elementua; hautatu 'Bat ere ez' irudi eta etiketa "
-#~ "pertsonalizatuak aukeratzeko"
-
-#~ msgid "Edit Type"
-#~ msgstr "Editatu mota"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "Gtk+ zaharkitua"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Ikonoen gaia"
-
-#~ msgid "Image Type"
-#~ msgstr "Irudi mota"
-
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "Gehienezko zabalera"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]