[cheese] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated German translation
- Date: Wed, 9 Sep 2009 19:30:30 +0000 (UTC)
commit b036390c842005d13d341baf29c3fda75e2dfd62
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Sep 9 21:30:24 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9fa7c24..17d0e79 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Cheese German translation
-# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>
+# Copyright (C) 2007 Daniel G. Siegel <dgsiegel gmail com>
# This file is distributed under the same license as cheese
-# daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>, 2007.
+# Daniel G. Siegel <dgsiegel gmail com>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2008, 2009.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-09 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-09 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Kanis <mkanis gmx de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:26+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese Webcam-Automat"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1093
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und lustige "
@@ -83,6 +84,14 @@ msgstr "Vertikale Auflösung"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid ""
+"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
+"placed on the right side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Falls auf »wahr« gesetzt, startet Cheese im breiten Modus mit einer rechts "
+"befindlichen Bildersammlung. Dies ist nützlich für kleine Bildschirme."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
@@ -91,52 +100,52 @@ msgstr ""
"in den Mülleimer zu verschieben. Diese Einstellung kann gefährlich sein, "
"daher ist Vorsicht geboten."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgstr "Millisekunden zwischen Fotos im Serienaufnahmemodus."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "Anzahl der Fotos im Serienaufnahmemodus."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "Fotopfad"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Picture brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture hue"
msgstr "Farbton"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Selected Effects"
msgstr "Ausgewählte Effekte"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Countdown beim Aufnehmen eines Fotos angezeigt werden soll"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Geräte-Pfad, der auf die Webcam zeigt (z.B. /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
@@ -144,35 +153,39 @@ msgstr ""
"Zeit in Millisekunden, die zwischen einzelnen Bildern bei Serienaufnahmen "
"gewartet wird."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Anzahl der Fotos, die in einer Serie aufgenommen werden."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Use a countdown"
msgstr "Countdown benutzen"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Video Path"
msgstr "Videopfad"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Der Device-Pfad zur Webcam"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Legt fest, ob sofortiges Löschen aktiviert wird"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Legt fest, ob im breiten Modus gestartet werden soll"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Width resolution"
msgstr "Horizontale Auflösung"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -192,8 +205,8 @@ msgstr "Zum Video-Modus umschalten"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Zur Effektauswahl umschalten"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
-#: ../src/cheese-window.c:1442
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1217
+#: ../src/cheese-window.c:1505
msgid "_Effects"
msgstr "_Effekte"
@@ -201,8 +214,8 @@ msgstr "_Effekte"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
-#: ../src/cheese-window.c:1511
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1538
+#: ../src/cheese-window.c:1578
msgid "_Take a Photo"
msgstr "Foto _aufnehmen"
@@ -238,7 +251,7 @@ msgstr "Bildeinstellungen"
msgid "Number of photos"
msgstr "Anzahl der Fotos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1446
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1509
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -322,19 +335,19 @@ msgstr "Bitte sehen Sie in der Hilfe für weitere Informationen nach."
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Ein oder mehrere gstreamer-Elemente fehlen: "
-#: ../src/cheese-window.c:84
+#: ../src/cheese-window.c:80
msgid "_Skip"
msgstr "_Ã?berspringen"
-#: ../src/cheese-window.c:85
+#: ../src/cheese-window.c:81
msgid "S_kip All"
msgstr "Alle Ã?_berspringen"
-#: ../src/cheese-window.c:86
+#: ../src/cheese-window.c:82
msgid "Delete _All"
msgstr "Alle _Löschen"
-#: ../src/cheese-window.c:480
+#: ../src/cheese-window.c:539
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -345,25 +358,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:501
+#: ../src/cheese-window.c:560
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-window.c:598
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/cheese-window.c:562
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid "Error while deleting"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: ../src/cheese-window.c:563
+#: ../src/cheese-window.c:622
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelöscht werden. Details: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:590
+#: ../src/cheese-window.c:649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -373,61 +386,62 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sollen die %'d ausgewählten Objekte wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../src/cheese-window.c:597
+#: ../src/cheese-window.c:656
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../src/cheese-window.c:600
+#: ../src/cheese-window.c:659
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie ein Objekt löschen, geht es für immer verloren."
-#: ../src/cheese-window.c:621
+#: ../src/cheese-window.c:680
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/cheese-window.c:651
+#: ../src/cheese-window.c:710
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Verschieben in den Mülleimer nicht möglich, möchten Sie unverzüglich löschen?"
-#: ../src/cheese-window.c:652
+#: ../src/cheese-window.c:711
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden. Details: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:724
+#: ../src/cheese-window.c:783
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fotos und Videos in den Müll verschieben?"
-#: ../src/cheese-window.c:732
+#: ../src/cheese-window.c:791
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:850
+#: ../src/cheese-window.c:909
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Das Anmeldefoto konnte nicht gesetzt werden"
-#: ../src/cheese-window.c:882
+#: ../src/cheese-window.c:941
msgid "Media files"
msgstr "Mediendateien"
-#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
+#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1299
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Die Hilfedatei zu Cheese konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/cheese-window.c:1008
+#: ../src/cheese-window.c:1071
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>\n"
+"daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>\n"
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
-"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>"
+"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/cheese-window.c:1011
+#: ../src/cheese-window.c:1074
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -440,7 +454,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1015
+#: ../src/cheese-window.c:1078
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -454,7 +468,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1019
+#: ../src/cheese-window.c:1082
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -463,136 +477,142 @@ msgstr ""
"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, siehe <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1036
+#: ../src/cheese-window.c:1099
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-Website"
-#: ../src/cheese-window.c:1252
+#: ../src/cheese-window.c:1315
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Aufnahme starten"
-#: ../src/cheese-window.c:1388
+#: ../src/cheese-window.c:1451
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Aufnahme stoppen"
-#: ../src/cheese-window.c:1423
+#: ../src/cheese-window.c:1486
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1425
+#: ../src/cheese-window.c:1488
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/cheese-window.c:1426
+#: ../src/cheese-window.c:1489
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Alle in den Mülleimer verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:1429
+#: ../src/cheese-window.c:1492
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1495
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1495
msgid "Help on this Application"
msgstr "Hilfe zu diesem Programm"
-#: ../src/cheese-window.c:1438
+#: ../src/cheese-window.c:1501
msgid "Countdown"
msgstr "Einen Countdown benutzen"
-#: ../src/cheese-window.c:1454
+#: ../src/cheese-window.c:1517
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "_Breiter Modus"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1521
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/cheese-window.c:1455
+#: ../src/cheese-window.c:1522
msgid "_Video"
msgstr "V_ideo"
-#: ../src/cheese-window.c:1456
+#: ../src/cheese-window.c:1523
msgid "_Burst"
msgstr "_Serienaufnahme"
-#: ../src/cheese-window.c:1460
+#: ../src/cheese-window.c:1527
msgid "_Open"
msgstr "Ã?_ffnen"
-#: ../src/cheese-window.c:1462
+#: ../src/cheese-window.c:1529
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter â?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1464
+#: ../src/cheese-window.c:1531
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In den Mülleimer _verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:1466
+#: ../src/cheese-window.c:1533
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/cheese-window.c:1475
+#: ../src/cheese-window.c:1542
msgid "_Recording"
msgstr "_Aufnahme"
-#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
+#: ../src/cheese-window.c:1546 ../src/cheese-window.c:1591
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "Mehrere Fotos _aufnehmen"
-#: ../src/cheese-window.c:1483
+#: ../src/cheese-window.c:1550
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Als _Anmeldefoto setzen"
-#: ../src/cheese-window.c:1487
+#: ../src/cheese-window.c:1554
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Per E-_Mail senden"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-window.c:1558
msgid "Send _To"
msgstr "Senden _an"
-#: ../src/cheese-window.c:1495
+#: ../src/cheese-window.c:1562
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Zu F-_Spot exportieren"
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../src/cheese-window.c:1566
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Zu _Flickr exportieren"
-#: ../src/cheese-window.c:1537
+#: ../src/cheese-window.c:1604
msgid "_Start recording"
msgstr "_Aufnahme starten"
-#: ../src/cheese-window.c:1721
+#: ../src/cheese-window.c:1762
msgid "_Take a photo"
msgstr "Foto _aufnehmen"
-#: ../src/cheese-window.c:1885
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1891
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1992
+#: ../src/cheese-window.c:2022
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "�berprüfen Sie Ihre gstreamer-Installation"
-#: ../src/cheese.c:162
+#: ../src/cheese.c:163
msgid "Be verbose"
msgstr "Ausführliche Ausgabe"
-#: ../src/cheese.c:167
+#: ../src/cheese.c:165
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "Breiten Modus aktivieren"
+
+#: ../src/cheese.c:169
msgid "output version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
-#: ../src/cheese.c:184
+#: ../src/cheese.c:186
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und "
"lustige graphische Effekte hinzuzufügen"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beenden"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]