[gok] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gok] Hungarian translation updated
- Date: Wed, 9 Sep 2009 11:16:49 +0000 (UTC)
commit 07a64a0b7f7459e16befb8eb3b31c33b99a9c1a6
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 9 13:17:33 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 680 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 340 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 92571d7..aec91f3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,18 +2,18 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gok package.
#
-# Gergely Nagy <greg gnome hu>, 2004.
-# Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
-# Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2004.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gok\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gok&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 20:38+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"Project-Id-Version: gok master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:58+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Léptetés leállÃtás elÅ?tt:"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:67
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
msgid "Feedback"
@@ -226,7 +226,8 @@ msgstr "IdÅ?zés a kiválasztáson"
#. User interface for the access method
#: ../dwell-selection.xml.in.h:14
msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Dwell on the key to select."
-msgstr "Az egérrel mutasson rá egy billentyűre. IdÅ?zzön el felette az aktiváláshoz."
+msgstr ""
+"Az egérrel mutasson rá egy billentyűre. IdÅ?zzön el felette az aktiváláshoz."
#: ../gok-controls.kbd.in.h:1
msgid "About"
@@ -250,15 +251,16 @@ msgstr "Ablak"
#. "back" means go to previous keyboard
#. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2479
-#: ../gok/gok-windowlister.c:246 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
#: ../valuator.kbd.in.h:3
msgid "back"
msgstr "vissza"
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:340
-msgid "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+msgid ""
+"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
msgstr ""
"Feldolgozás elÅ?tt a bemeneti eszköz értékmegadó eseményein alkalmazandó "
"szorzó"
@@ -277,7 +279,8 @@ msgstr "A beállÃtások korlátozva legyenek?"
#: ../gok-with-references.schemas.in.h:4
msgid "Determines the keyboard type used for the default compose keyboard"
-msgstr "Meghatározza az alapértelmezett összetett billentyűzet billentyűzettÃpusát"
+msgstr ""
+"Meghatározza az alapértelmezett összetett billentyűzet billentyűzettÃpusát"
#: ../gok-with-references.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -288,7 +291,8 @@ msgstr ""
"billentyűzetet?"
#: ../gok-with-references.schemas.in.h:6
-msgid "Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
+msgid ""
+"Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
msgstr ""
"Minden egyes GOK-felhasználó a prediktÃv szótár egy saját példányával "
"rendelkezzen?"
@@ -447,7 +451,8 @@ msgstr ""
#: ../gok-with-references.schemas.in.h:42
msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose keyboard"
-msgstr "Az egyedik GOK összetett billentyűzetet megadó fájl teljes elérési útja"
+msgstr ""
+"Az egyedik GOK összetett billentyűzetet megadó fájl teljes elérési útja"
#: ../gok-with-references.schemas.in.h:43
msgid "The key height"
@@ -521,11 +526,13 @@ msgstr "A művelet tÃpusa"
msgid ""
"Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion "
"candidates"
-msgstr "További szólisták használata a GOK szókiegészÃtési jelöltek keresésekor"
+msgstr ""
+"További szólisták használata a GOK szókiegészÃtési jelöltek keresésekor"
#: ../gok.desktop.in.h:1
msgid "Navigate applications and type using alternative input devices"
-msgstr "Alkalmazások közti navigáció és gépelés alternatÃv beviteli eszközökkel"
+msgstr ""
+"Alkalmazások közti navigáció és gépelés alternatÃv beviteli eszközökkel"
#: ../gok.desktop.in.h:2
msgid "On-Screen Keyboard"
@@ -724,42 +731,38 @@ msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
msgstr "További könyvtár GOK-billentyűzetek keresésére"
#: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "További GOK billentyűzetleÃró fájlokat tartalmazó könyvtár"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
msgstr "Alfanumerikus billentyűzet betűgyakoriság szerint sorba rendezve"
-#: ../gok.glade2.h:49
+#: ../gok.glade2.h:48
msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
msgstr "Alfanumerikus billentyűzet ábécérendben"
-#: ../gok.glade2.h:50
+#: ../gok.glade2.h:49
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: ../gok.glade2.h:51
+#: ../gok.glade2.h:50
msgid "Bottom:"
msgstr "Alul:"
-#: ../gok.glade2.h:52
+#: ../gok.glade2.h:51
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: ../gok.glade2.h:53
+#: ../gok.glade2.h:52
msgid "C_ore pointer"
msgstr "A _rendszer (egér)mutatója"
-#: ../gok.glade2.h:54
+#: ../gok.glade2.h:53
msgid "Command Prediction"
msgstr "Parancs-elÅ?rejelzés"
-#: ../gok.glade2.h:55
+#: ../gok.glade2.h:54
msgid "Delay"
msgstr "Szünet"
-#: ../gok.glade2.h:56
+#: ../gok.glade2.h:55
msgid ""
"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
"activation takes place."
@@ -767,391 +770,391 @@ msgstr ""
"Szünet, századmásodpercben, az beviteli esemény és a művelet végrehajtása "
"között."
-#: ../gok.glade2.h:57
+#: ../gok.glade2.h:56
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
-#: ../gok.glade2.h:58
+#: ../gok.glade2.h:57
msgid "Delete Key"
msgstr "Billentyű törlése"
-#: ../gok.glade2.h:59
+#: ../gok.glade2.h:58
msgid "Dock"
msgstr "Dokkoló"
#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:2
+#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
msgid "Dock Bottom"
msgstr "Dokkolás alul"
#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:61 ../move-resize.kbd.in.h:4
+#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
msgid "Dock Top"
msgstr "Dokkolás felül"
-#: ../gok.glade2.h:62
+#: ../gok.glade2.h:61
msgid "Duplicate"
msgstr "�tmásol"
-#: ../gok.glade2.h:63
+#: ../gok.glade2.h:62
msgid "Enable _key flashing"
msgstr "Billentyű _villogtatásának engedélyezése"
-#: ../gok.glade2.h:64
+#: ../gok.glade2.h:63
msgid "Enable _sound"
msgstr "Ha_ng engedélyezése"
-#: ../gok.glade2.h:65
+#: ../gok.glade2.h:64
msgid "Enable _word completion"
msgstr "_SzókiegészÃtés engedélyezése"
-#: ../gok.glade2.h:66
+#: ../gok.glade2.h:65
msgid "Enable co_mmand prediction"
msgstr "_Parancs-elÅ?rejelzés engedélyezése"
-#: ../gok.glade2.h:68
+#: ../gok.glade2.h:67
msgid "Fill Width"
msgstr "Szélesség kitöltése"
-#: ../gok.glade2.h:69
+#: ../gok.glade2.h:68
msgid "Font Group:"
msgstr "BetűtÃpuscsoport:"
-#: ../gok.glade2.h:70 ../gok/gok-editor.c:35
+#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
msgid "GOK Keyboard Editor"
msgstr "GOK billentyűzetszerkesztÅ?"
-#: ../gok.glade2.h:71
+#: ../gok.glade2.h:70
msgid "GOK Preferences"
msgstr "GOK beállÃtásai"
-#: ../gok.glade2.h:72
+#: ../gok.glade2.h:71
msgid "GOK:"
msgstr "GOK:"
-#: ../gok.glade2.h:73
+#: ../gok.glade2.h:72
msgid "Key Height"
msgstr "Billentyűmagasság"
-#: ../gok.glade2.h:74
+#: ../gok.glade2.h:73
msgid "Key Spacing"
msgstr "Billentyűköz"
-#: ../gok.glade2.h:75
+#: ../gok.glade2.h:74
msgid "Key Width"
msgstr "Billentyűszélesség"
-#: ../gok.glade2.h:76
+#: ../gok.glade2.h:75
msgid "Key _width:"
msgstr "Billentyű_szélesség:"
-#: ../gok.glade2.h:77
+#: ../gok.glade2.h:76
msgid "Key h_eight:"
msgstr "Billentyű_magasság:"
-#: ../gok.glade2.h:78
+#: ../gok.glade2.h:77
msgid "Keyboards"
msgstr "Billentyűzetek"
-#: ../gok.glade2.h:79
+#: ../gok.glade2.h:78
msgid "Keycode:"
msgstr "Billentyűkód:"
-#: ../gok.glade2.h:80
+#: ../gok.glade2.h:79
msgid "Keysym:"
msgstr "Keysym:"
-#: ../gok.glade2.h:81
+#: ../gok.glade2.h:80
msgid "Label:"
msgstr "CÃmke:"
#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:82 ../directed.xml.in.h:16
+#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
msgid "Left:"
msgstr "Balra:"
-#: ../gok.glade2.h:83
+#: ../gok.glade2.h:82
msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
msgstr "Megfelelés az X-kiszolgáló által jelentett fizikai billentyűzetnek"
-#: ../gok.glade2.h:84
+#: ../gok.glade2.h:83
msgid "Modifier Post"
msgstr "UtómódosÃtó"
-#: ../gok.glade2.h:85
+#: ../gok.glade2.h:84
msgid "Modifier Pre"
msgstr "ElÅ?módosÃtó"
-#: ../gok.glade2.h:86
+#: ../gok.glade2.h:85
msgid "Modifier:"
msgstr "MódosÃtó:"
-#: ../gok.glade2.h:87
+#: ../gok.glade2.h:86
msgid "Move Down"
msgstr "Lefelé"
-#: ../gok.glade2.h:88
+#: ../gok.glade2.h:87
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé"
-#: ../gok.glade2.h:89
+#: ../gok.glade2.h:88
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../gok.glade2.h:90
+#: ../gok.glade2.h:89
msgid "New"
msgstr "Ã?j"
-#: ../gok.glade2.h:91
+#: ../gok.glade2.h:90
msgid "Next Key"
msgstr "KövetkezÅ? billentyű"
-#: ../gok.glade2.h:92
+#: ../gok.glade2.h:91
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../gok.glade2.h:93
+#: ../gok.glade2.h:92
msgid "Number of _flashes:"
msgstr "_Felvillanások száma:"
-#: ../gok.glade2.h:94
+#: ../gok.glade2.h:93
msgid "Number of _predictions:"
msgstr "_ElÅ?rejelzések száma:"
-#: ../gok.glade2.h:95
+#: ../gok.glade2.h:94
msgid "Number of command predictions:"
msgstr "Parancs-elÅ?rejelzések száma:"
-#: ../gok.glade2.h:96
+#: ../gok.glade2.h:95
msgid "Number of word predictions:"
msgstr "Javaslatok száma szókiegészÃtésnél:"
-#: ../gok.glade2.h:97
+#: ../gok.glade2.h:96
msgid "Other _input device:"
msgstr "Egyéb _beviteli eszköz:"
-#: ../gok.glade2.h:98
+#: ../gok.glade2.h:97
msgid "Prediction"
msgstr "ElÅ?rejelzés"
-#: ../gok.glade2.h:99
+#: ../gok.glade2.h:98
msgid "Press"
msgstr "Lenyomás"
-#: ../gok.glade2.h:100
+#: ../gok.glade2.h:99
msgid "Previous Key"
msgstr "ElÅ?zÅ? billentyű"
-#: ../gok.glade2.h:101
+#: ../gok.glade2.h:100
msgid "Read keyboard from file:"
msgstr "Billentyűzet beolvasása fájlból:"
-#: ../gok.glade2.h:102
+#: ../gok.glade2.h:101
msgid "Release"
msgstr "Felengedés"
#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:103 ../directed.xml.in.h:26
+#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
msgid "Right:"
msgstr "Jobbra:"
-#: ../gok.glade2.h:104
+#: ../gok.glade2.h:103
msgid "S_witch"
msgstr "_Kapcsoló"
-#: ../gok.glade2.h:105
+#: ../gok.glade2.h:104
msgid "Show Only This Font Group"
msgstr "Csak ez a betűtÃpuscsoport jelenjen meg"
-#: ../gok.glade2.h:106
+#: ../gok.glade2.h:105
msgid "So_und:"
msgstr "_Hang:"
-#: ../gok.glade2.h:107
+#: ../gok.glade2.h:106
msgid "Speak key _label"
msgstr "Billentyű_felirat kimondása"
-#: ../gok.glade2.h:108
+#: ../gok.glade2.h:107
msgid "Style:"
msgstr "StÃlus:"
-#: ../gok.glade2.h:109
+#: ../gok.glade2.h:108
msgid "Switch _1"
msgstr "_1. kapcsoló"
-#: ../gok.glade2.h:110
+#: ../gok.glade2.h:109
msgid "Switch _2"
msgstr "_2. kapcsoló"
-#: ../gok.glade2.h:111
+#: ../gok.glade2.h:110
msgid "Switch _3"
msgstr "_3. kapcsoló"
-#: ../gok.glade2.h:112
+#: ../gok.glade2.h:111
msgid "Switch _4"
msgstr "_4. kapcsoló"
-#: ../gok.glade2.h:113
+#: ../gok.glade2.h:112
msgid "Switch _5"
msgstr "_5. kapcsoló"
-#: ../gok.glade2.h:114
+#: ../gok.glade2.h:113
msgid "Target:"
msgstr "Cél:"
-#: ../gok.glade2.h:115
+#: ../gok.glade2.h:114
msgid "To Back"
msgstr "Háttérbe"
-#: ../gok.glade2.h:116
+#: ../gok.glade2.h:115
msgid "To Front"
msgstr "ElÅ?térbe"
-#: ../gok.glade2.h:117
+#: ../gok.glade2.h:116
msgid "Toggle"
msgstr "�tvált"
-#: ../gok.glade2.h:118
+#: ../gok.glade2.h:117
msgid "Top:"
msgstr "Felül:"
-#: ../gok.glade2.h:119
+#: ../gok.glade2.h:118
msgid "Use _extra word list file(s)"
msgstr "E_xtra szólistafájlok használata"
-#: ../gok.glade2.h:120
+#: ../gok.glade2.h:119
msgid "Use _key averaging"
msgstr "I_dÅ?átlagolás használata"
-#: ../gok.glade2.h:121
+#: ../gok.glade2.h:120
msgid "Valuator Sensitivity"
msgstr "�rtékmegadó érzékenysége"
-#: ../gok.glade2.h:122
+#: ../gok.glade2.h:121
msgid "Word Completion"
msgstr "SzókiegészÃtés"
-#: ../gok.glade2.h:123
+#: ../gok.glade2.h:122
msgid "_100ths of a second"
msgstr "_századmásodperc"
-#: ../gok.glade2.h:124
+#: ../gok.glade2.h:123
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../gok.glade2.h:125
+#: ../gok.glade2.h:124
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás�"
-#: ../gok.glade2.h:126
+#: ../gok.glade2.h:125
msgid "_Delete"
msgstr "_Töröl"
-#: ../gok.glade2.h:127
+#: ../gok.glade2.h:126
msgid "_Joystick"
msgstr "B_otkormány"
-#: ../gok.glade2.h:128
+#: ../gok.glade2.h:127
msgid "_Method:"
msgstr "_Módszer:"
-#: ../gok.glade2.h:129
+#: ../gok.glade2.h:128
msgid "_Name:"
msgstr "Né_v:"
-#: ../gok.glade2.h:130
+#: ../gok.glade2.h:129
msgid "_New"
msgstr "Ã?_j"
-#: ../gok.glade2.h:131
+#: ../gok.glade2.h:130
msgid "_Number of predictions:"
msgstr "_ElÅ?rejelzések száma:"
-#: ../gok.glade2.h:132
+#: ../gok.glade2.h:131
msgid "_Rename"
msgstr "�t_nevezés"
-#: ../gok.glade2.h:133
+#: ../gok.glade2.h:132
msgid "_Single axis:"
msgstr "_Egy tengely:"
-#: ../gok.glade2.h:134
+#: ../gok.glade2.h:133
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Térköz:"
-#: ../gok.glade2.h:135
+#: ../gok.glade2.h:134
msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
msgstr "Gl_obális témabeállÃtás használata"
-#: ../gok.glade2.h:136
+#: ../gok.glade2.h:135
msgid "_Valuator"
msgstr "Ã?_rtékelÅ?"
-#: ../gok.glade2.h:137
+#: ../gok.glade2.h:136
msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
msgstr "_X-Y értékmegadó (0 és 1 tengelyek)"
-#: ../gok.glade2.h:138
+#: ../gok.glade2.h:137
msgid "access method name"
msgstr "hozzáférési mód neve"
-#: ../gok.glade2.h:139
+#: ../gok.glade2.h:138
msgid "cancel"
msgstr "mégse"
-#: ../gok.glade2.h:140
+#: ../gok.glade2.h:139
msgid "display user help"
msgstr "felhasználói súgó megjelenÃtése"
-#: ../gok.glade2.h:141
+#: ../gok.glade2.h:140
msgid "high"
msgstr "magas"
-#: ../gok.glade2.h:142
+#: ../gok.glade2.h:141
msgid "low"
msgstr "alacsony"
-#: ../gok.glade2.h:143
+#: ../gok.glade2.h:142
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../gok.glade2.h:144
+#: ../gok.glade2.h:143
msgid "revert to original settings"
msgstr "visszatérés az eredeti beállÃtásokhoz"
-#: ../gok.glade2.h:145
+#: ../gok.glade2.h:144
msgid "try these settings"
msgstr "ezen beállÃtások kipróbálása"
-#: ../gok.glade2.h:146
+#: ../gok.glade2.h:145
msgid "use these settings"
msgstr "ezen beállÃtások használata"
-#: ../gok/callbacks.c:372
+#: ../gok/callbacks.c:373
msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
msgstr "Sajnáljuk, a Hozzáférési mód varázsló még nem készült el."
-#: ../gok/callbacks.c:374
+#: ../gok/callbacks.c:375
msgid "GOK Access Method Wizard"
msgstr "GOK Hozzáférés mód varázsló"
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Sajnáljuk, a Hangfájl tallózó még nem készült el."
-
-#: ../gok/gok-control.c:229
+#: ../gok/gok-control.c:248
msgid "GOK Browse for sound file"
msgstr "GOK Hangfájl tallózó"
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Sajnáljuk, a haladó beállÃtások párbeszédablak még nem készült el."
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "Sajnáljuk, a Hangfájl tallózó még nem készült el."
-#: ../gok/gok-control.c:255
+#: ../gok/gok-control.c:254
msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
msgstr "GOK fordÃtott haladó keresés"
-#: ../gok/gok-editor.c:154 ../gok/gok-editor.c:187 ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "Sajnáljuk, a haladó beállÃtások párbeszédablak még nem készült el."
+
+#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
msgid ""
"You have modified the current file.\n"
"Do you want to discard your changes?"
@@ -1159,40 +1162,40 @@ msgstr ""
"A fájl módosÃtva lett.\n"
"El akarjuk vetni a változtatásokat?"
-#: ../gok/gok-editor.c:156 ../gok/gok-editor.c:189 ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1061
+#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1056
msgid "Keyboard Filename Invalid"
msgstr "�rvénytelen billentyűzetfájlnév"
-#: ../gok/gok-editor.c:218
+#: ../gok/gok-editor.c:212
msgid "new"
msgstr "új"
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
+#: ../gok/gok-editor.c:274
msgid "Select keyboard file for editing"
msgstr "Szerkeszteni kÃvánt billentyű fájl"
-#: ../gok/gok-editor.c:289 ../gok/gok-editor.c:981
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
msgid ".kbd files"
msgstr ".kbd fájlok"
-#: ../gok/gok-editor.c:544
+#: ../gok/gok-editor.c:539
msgid "label"
msgstr "cÃmke"
-#: ../gok/gok-editor.c:718
+#: ../gok/gok-editor.c:713
#, c-format
msgid "Can't save file: %s\n"
msgstr "Nem lehet elmenteni: %s\n"
#. get name of keyboard filename
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
+#: ../gok/gok-editor.c:966
msgid "Save keyboard file as"
msgstr "Billentyűzetfájl mentése másként"
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
+#: ../gok/gok-editor.c:1047
#, c-format
msgid ""
"This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1201,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"�rvénytelen billentyűzetfájlnév:\n"
"%s"
-#: ../gok/gok-editor.c:1084
+#: ../gok/gok-editor.c:1079
msgid "(new)"
msgstr "(új)"
@@ -1214,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"A GOK egy â??%sâ?? nevű új hardvereszköz működését észlelte. KÃvánja ezt az "
"eszközt használni â??%sâ?? helyett?"
-#: ../gok/gok-key.c:117
+#: ../gok/gok-key.c:118
msgid "Mute"
msgstr "ElnémÃtás"
-#: ../gok/gok-key.c:120
+#: ../gok/gok-key.c:121
msgid ""
"Mouse\n"
"Keys"
@@ -1226,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Egér\n"
"Billentyűk"
-#: ../gok/gok-key.c:123
+#: ../gok/gok-key.c:124
msgid ""
"Left\n"
"Tab"
@@ -1234,75 +1237,75 @@ msgstr ""
"Bal\n"
"Tab"
-#: ../gok/gok-key.c:230
+#: ../gok/gok-key.c:231
msgid "<nil>"
msgstr "<nil>"
-#: ../gok/gok-key.c:234
+#: ../gok/gok-key.c:235
msgid "Divide"
msgstr "Osztás"
-#: ../gok/gok-key.c:237
+#: ../gok/gok-key.c:238
msgid "Multiply"
msgstr "Szorzás"
-#: ../gok/gok-key.c:240
+#: ../gok/gok-key.c:241
msgid "Subtract"
msgstr "Kivonás"
-#: ../gok/gok-key.c:243
+#: ../gok/gok-key.c:244
msgid "Addition"
msgstr "�sszegzés"
-#: ../gok/gok-key.c:246
+#: ../gok/gok-key.c:247
msgid "Prior"
msgstr "ElÅ?bb"
-#: ../gok/gok-key.c:249
+#: ../gok/gok-key.c:250
msgid "Next"
msgstr "KövetkezÅ?"
-#: ../gok/gok-key.c:252 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gok/gok-key.c:255 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
msgid "End"
msgstr "End"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
msgid "Down"
msgstr "Le"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../gok/gok-key.c:270
+#: ../gok/gok-key.c:271
msgid "Begin"
msgstr "Kezdés"
-#: ../gok/gok-key.c:273
+#: ../gok/gok-key.c:274
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
-#: ../gok/gok-key.c:276
+#: ../gok/gok-key.c:277
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gok/gok-key.c:279
+#: ../gok/gok-key.c:280
msgid ""
"Multi\n"
"key"
@@ -1310,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"Multi\n"
"billentyű"
-#: ../gok/gok-key.c:282
+#: ../gok/gok-key.c:283
msgid ""
"Eisu\n"
"toggle"
@@ -1318,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Eiszú\n"
"átváltás"
-#: ../gok/gok-key.c:285
+#: ../gok/gok-key.c:286
msgid ""
"Henkan\n"
"Mode"
@@ -1326,11 +1329,11 @@ msgstr ""
"Henkan\n"
"mód"
-#: ../gok/gok-key.c:288
+#: ../gok/gok-key.c:289
msgid "Muhenkan"
msgstr "Muhenkan"
-#: ../gok/gok-key.c:291
+#: ../gok/gok-key.c:292
msgid ""
"Mode\n"
"switch"
@@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Mód\n"
"kapcsoló"
-#: ../gok/gok-key.c:294
+#: ../gok/gok-key.c:295
msgid ""
"Hiragana\n"
"Katakana"
@@ -1346,34 +1349,34 @@ msgstr ""
"Hiragana\n"
"Katakana"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:154
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
#, c-format
msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni az Xkb kiterjesztést! (%x. hibakód)"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
msgid "keyboard description not available!"
msgstr "BillentyűzetleÃrás nem érhetÅ? el!"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
msgstr "A billentyűzet geometriája nem olvasható ki az X-kiszolgálóból."
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
msgid "Repeat Next"
msgstr "KövetkezÅ? ismétlése"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
msgid ""
"Num\n"
"Pad"
@@ -1382,27 +1385,27 @@ msgstr ""
"billentyűzet"
#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:678
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
msgid "shift"
msgstr "shift"
#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:691
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
msgid "Level 2"
msgstr "Level 2"
#. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:704
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
msgid "Level 3"
msgstr "Level 3"
#. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:717
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
msgid ""
"Back\n"
"Space"
@@ -1411,21 +1414,21 @@ msgstr ""
"Space"
#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:728 ../numberpad.kbd.in.h:16
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:739
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
msgid "space"
msgstr "szóköz"
#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:750 ../numberpad.kbd.in.h:5
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:788 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
@@ -1443,8 +1446,7 @@ msgstr "Menük"
#. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
#. * at the end of the string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:844
-#| msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:846
msgctxt "level 0"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
msgstr "aábcdeéfghiÃjklmnoóöÅ?pqrstuúüűvwxyz1234567890,.-"
@@ -1452,8 +1454,7 @@ msgstr "aábcdeéfghiÃjklmnoóöÅ?pqrstuúüűvwxyz1234567890,.-"
#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:848
-#| msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:850
msgctxt "level 1"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?Å°VWXYZ'\"+!%/=()§?:_"
@@ -1469,7 +1470,7 @@ msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?Å°VWXYZ'\"+!%/=()§?:_"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:860
+#: ../gok/gok-keyboard.c:862
msgctxt "level 2"
msgid "no-level-2"
msgstr "\\|â?¬Ã¸Ã¾Ã·Ã?äÄ?Ä?[]ħÅ?Å?$Ã?¤<>#&@{}<;>*"
@@ -1482,8 +1483,7 @@ msgstr "\\|â?¬Ã¸Ã¾Ã·Ã?äÄ?Ä?[]ħÅ?Å?$Ã?¤<>#&@{}<;>*"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
-#| msgid "level 3|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:871
msgctxt "level 3"
msgid "no-level-3"
msgstr "no-level-3"
@@ -1500,14 +1500,12 @@ msgstr "no-level-3"
#. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:916
-#| msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
msgctxt "freq-level 0"
msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
msgstr "eatslnkozirméágyövbduhjpüfcóúÃÅ?űxwq1234567890,.-"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:917
-#| msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:919
msgctxt "freq-level 1"
msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
msgstr "EATSLNKOZIRMÃ?Ã?GYÃ?VBDUHJPÃ?FCÃ?Ã?Ã?Å?Å°XWQ1234567890'\"+!%/=()§?:_"
@@ -1519,8 +1517,7 @@ msgstr "EATSLNKOZIRMÃ?Ã?GYÃ?VBDUHJPÃ?FCÃ?Ã?Ã?Å?Å°XWQ1234567890'\"+!%/=()§?:_"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:925
-#| msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:927
msgctxt "freq-level 2"
msgid "no-level-2"
msgstr "*<>[];@&â?¬#\\|äÃ?øþ÷Ã?Ä?Ä?ħÅ?Å?$¤"
@@ -1530,115 +1527,124 @@ msgstr "*<>[];@&â?¬#\\|äÃ?øþ÷Ã?Ä?Ä?ħÅ?Å?$¤"
#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:931
-#| msgid "level 3|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:933
msgctxt "freq-level 3"
msgid "no-level-3"
msgstr "no-level-3"
#. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1914
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
msgid "GOK - "
msgstr "GOK â?? "
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2802
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2807 ../gok/gok-spy.c:1781
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2812 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2816
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2826
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3642 ../gok/main.c:1932 ../main.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../main.kbd.in.h:4
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3646
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
msgstr "Dinamikus virtuális billentyűzetek a GNOME asztali környezethez"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3648
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
"Nagy Gergely <greg gnome hu>\n"
"Varga Szabolcs <shirokuma shirokuma hu>"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3650
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
msgid "Full Credits"
msgstr "Köszönet"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3652
-#| msgid "About"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
msgid "About GOK"
msgstr "A GOK névjegye"
-#: ../gok/gok-libusb.c:161
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
#, c-format
msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
msgstr "nem készÃthetÅ? elÅ? a libusb háttérprogram - %s"
-#: ../gok/gok-libusb.c:189
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
#, c-format
msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
msgstr "gok-libusb.c: eszköz a következÅ? VID:PID párral: %x:%x"
-#: ../gok/gok-libusb.c:200
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
#, c-format
msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
msgstr "Nem található eszköz a következÅ? VID:PID párral: %x:%x."
#. FIXME: print the full path for dev->filename
-#: ../gok/gok-libusb.c:212
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
#, c-format
msgid "there are incorrect permissions on %s"
msgstr "A(z) %s jogosultságai helytelenek"
-#: ../gok/gok-libusb.c:300
+#: ../gok/gok-libusb.c:301
#, c-format
msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
msgstr "Nem találhatók megfelelÅ? USB végpontok a következÅ? eszközben: %x:%x"
-#: ../gok/gok-scanner.c:1005
+#: ../gok/gok-scanner.c:1007
msgid "error reading description"
msgstr "hiba a leÃrás olvasása közben"
+#.
+#. * i18n: "Key Feedback" is a sound event description. The string
+#. * doesn't appear in the user interface, it is part of the metadata
+#. * attached to sounds coming from GOK. Sounds are played whenever
+#. * a key on the virtual keyboard is pressed.
+#.
+#: ../gok/gok-sound.c:58
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "Billentyű-visszajelzés"
+
#. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1698
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
msgid "V Scrollbar"
msgstr "F gördÃtÅ?sáv"
#. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1703
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
msgid "H Scrollbar"
msgstr "V gördÃtÅ?sáv"
#. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:373 ../gok/gok-page-actions.c:418
-#: ../gok/gok-page-actions.c:437
+#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
+#: ../gok/gok-page-actions.c:435
msgid "GOK Action Name"
msgstr "GOK műveletnév"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:379
+#: ../gok/gok-page-actions.c:381
msgid "Change the action name:"
msgstr "A műveletnév megváltoztatása:"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:416
+#: ../gok/gok-page-actions.c:413
msgid ""
"Action name can't be empty.\n"
"Please enter a new action name."
@@ -1646,40 +1652,40 @@ msgstr ""
"A műveletnév nem lehet üres.\n"
"Adjon meg egy új műveletnevet."
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:433
msgid ""
"Sorry, that action name already exists.\n"
"Please enter a new action name"
msgstr ""
-"Sajnálom, ez a műveletnév már létezik.\n"
+"Ez a műveletnév már létezik.\n"
"Adjon meg egy új műveletnevet"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:489
+#: ../gok/gok-page-actions.c:487
#, c-format
msgid "New Action %d"
msgstr "%d. új művelet"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:552
+#: ../gok/gok-page-actions.c:550
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
msgstr "Törölni akarja ezt a műveletet (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:560
+#: ../gok/gok-page-actions.c:559
msgid "GOK Delete Action"
msgstr "GOK művelettörlés"
#. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411 ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
msgid "GOK Feedback Name"
msgstr "GOK visszajelzésnév"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
msgid "Change the feedback name:"
msgstr "A visszajelzésnév megváltoztatása:"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
msgid ""
"Feedback name can't be empty.\n"
"Please enter a new feedback name."
@@ -1687,55 +1693,56 @@ msgstr ""
"A visszajelzésnév nem lehet üres.\n"
"Adjon meg egy új visszajelzésnevet."
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
msgid ""
"Sorry, that feedback name already exists.\n"
"Please enter a new feedback name"
msgstr ""
-"Sajnálom, ez a visszajelzésnév már létezik.\n"
+"Ez a visszajelzésnév már létezik.\n"
"Adjon meg egy új visszajelzésnevet"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
#, c-format
msgid "New Feedback %d"
msgstr "%d új visszajelzés"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
msgstr "Törölni akarja ezt a visszajelzést (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
msgid "GOK Delete Feedback"
msgstr "GOK visszajelzéstörlés"
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
msgid "Select sound file"
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
-msgstr "Adja meg a további GOK billentyűzetleÃró fájlokat tartalmazó könyvtárat."
+msgstr ""
+"Adja meg a további GOK billentyűzetleÃró fájlokat tartalmazó könyvtárat."
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
msgstr "Válassza ki az indÃtó összetett billentyűzetet meghatározó XML-fájlt"
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
-#: ../gok/gok-windowlister.c:214
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista"
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
#, c-format
msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
msgstr "Nem lehet olvasni a(z) â??%sâ?? szótárfájl tartalmát\n"
-#: ../gok/main.c:200
+#: ../gok/main.c:209
msgid ""
"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1747,19 +1754,19 @@ msgstr ""
"különféle hozzáférési mód (xam) fájlokban. Ne feledje, hogy ez nem "
"feltétlenül ugyanaz, mint a xam fájl neve. (Lásd még: --list-accessmethods)"
-#: ../gok/main.c:201
+#: ../gok/main.c:210
msgid "NAME"
msgstr "NÃ?V"
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:218
msgid "Start the GOK keyboard editor"
msgstr "A GOK billentyűzet-szerkesztÅ? indÃtása"
-#: ../gok/main.c:217
+#: ../gok/main.c:226
msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
msgstr "Speciális, de esetleg nem stabil gok anyag használata"
-#: ../gok/main.c:225
+#: ../gok/main.c:234
msgid ""
"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
"invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1779,43 +1786,45 @@ msgstr ""
"a gok még akkor is megjegyzi a helyét, ha a --geometry paraméter megadásával "
"lett elindÃtva."
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:235
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:243
msgid "Use the specified input device"
msgstr "A megadott bemeneti eszköz használata"
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:244
msgid "DEVICENAME"
msgstr "ESZKÃ?ZNÃ?V"
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:252
msgid "Start GOK with the specified keyboard."
msgstr "A GOK indÃtása a megadott billentyűzettel."
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:253
msgid "KEYBOARDNAME"
msgstr "BILLENTYÅ°ZETNÃ?V"
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:261
msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
-msgstr "A más argumentumok paramétereiként használható hozzáférési módok listázása."
+msgstr ""
+"A más argumentumok paramétereiként használható hozzáférési módok listázása."
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:270
msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
msgstr "A más argumentumok paramétereiként használható műveletek listázása."
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:279
msgid "GOK will be used to login"
msgstr "A GOK lesz használva a bejelentkezéshez"
-#: ../gok/main.c:280
+#: ../gok/main.c:289
msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
-msgstr "A GOK billentyűket jelenÃt meg a névtelen GUI-hoz. Hibakeresésnél hasznos."
+msgstr ""
+"A GOK billentyűket jelenÃt meg a névtelen GUI-hoz. Hibakeresésnél hasznos."
-#: ../gok/main.c:290
+#: ../gok/main.c:299
msgid ""
"Can be used with --geometry. Forces GOK to remember its position when "
"shutdown even when it was started with --geometry. Please see the "
@@ -1825,23 +1834,24 @@ msgstr ""
"megjegyzi bezáráskor a pozÃcióját, ha a --geometry paraméterrel lett "
"elindÃtva. További információt a --geometry paraméter leÃrásánál talál."
-#: ../gok/main.c:301
+#: ../gok/main.c:310
msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"ElindÃtja a GOK-ot és hozzárendeli ezt a tevékenységet a beolvasási "
"műveletekhez. (Lásd: --list-actions)"
-#: ../gok/main.c:311
-msgid "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
+#: ../gok/main.c:320
+msgid ""
+"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"ElindÃtja a GOK-ot és hozzárendeli ezt a tevékenységet bizonyos "
"műveletekhez. (Lásd: --list-actions)"
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:329
msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
msgstr "A BeállÃtások párbeszédablak megnyitása a GOK indulásakor"
-#: ../gok/main.c:330
+#: ../gok/main.c:339
msgid ""
"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
"ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1850,127 +1860,114 @@ msgstr ""
"gyártóazonosÃtóval (VID) és termékazonosÃtóval (PID) rendelkezÅ? eszköz "
"használata."
-#: ../gok/main.c:349
+#: ../gok/main.c:358
msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
msgstr "KÃsérlet a GOK használatára a rendszeregér nélkül"
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:367
msgid "Disable automatic keyboard branching"
msgstr "Automatikus billentyűzetágak letiltása"
-#: ../gok/main.c:659
+#: ../gok/main.c:668
msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
msgstr "A GNOME képernyÅ?-billentyűzet (GOK)"
-#: ../gok/main.c:755
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "gok: Nem támogatott geometriai specifikáció\n"
+#: ../gok/main.c:766
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "Nem támogatott geometria-specifikáció"
-#: ../gok/main.c:756
-#, c-format
-msgid "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+#: ../gok/main.c:767
+msgid ""
+"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
+"your geometry specification will not be used."
msgstr ""
-"gok: Jelenleg a GOK megköveteli, hogy az x, y, szélesség és magasság értékek "
-"mindegyike meg legyen adva\n"
+"Jelenleg a GOK megköveteli, hogy az x, y, szélesség és magasság értékek "
+"mindegyike meg legyen adva. Az �n megadott geometriaértékei nem kerülnek "
+"felhasználásra."
-#: ../gok/main.c:852
+#: ../gok/main.c:863
msgid "XKB extension is required."
msgstr "XKB kiterjesztés szükséges."
-#: ../gok/main.c:862
+#: ../gok/main.c:873
msgid "Can't initialize actions."
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni a műveleteket."
-#: ../gok/main.c:872
+#: ../gok/main.c:883
msgid "Can't initialize feedbacks."
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni a visszajelzéseket."
-#: ../gok/main.c:917 ../gok/main.c:926
-msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
msgstr ""
-"nem készÃthetÅ? elÅ? a libusb háttérprogram - az USB VID:PID pár nem "
+"Nem készÃthetÅ? elÅ? a libusb háttérprogram - az USB VID:PID pár nem "
"dolgozható fel"
-#: ../gok/main.c:942
+#: ../gok/main.c:953
msgid "Can't create the main GOK window!"
msgstr "Nem lehet létrehozni a fÅ? GOK ablakot!"
-#: ../gok/main.c:961
+#: ../gok/main.c:972
msgid "Can't create the settings dialog window!"
msgstr "Nem lehet létrehozni a beállÃtások párbeszédablakot!"
-#: ../gok/main.c:1024
+#: ../gok/main.c:1033
msgid "No keyboards to display!"
msgstr "Nincs megjelenÃthetÅ? billentyűzet!"
#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1161 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
msgid "UI Grab"
msgstr "UI megragadása"
-#: ../gok/main.c:1178
+#: ../gok/main.c:1187
msgid "popup menu"
msgstr "felugró menü"
-#: ../gok/main.c:2117
+#: ../gok/main.c:2113
msgid "Can't create a compose keyboard!"
msgstr "Nem lehet létrehozni egy összetett billentyűzetet!"
-#: ../gok/main.c:2159
+#: ../gok/main.c:2155
msgid "Can't read any keyboards!"
msgstr "Nem lehet olvasni egy billentyűzetet sem!"
-#: ../gok/main.c:2275
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "nem lehet elérni a mód könyvtár billentyűt a GConf-ból!"
+#: ../gok/main.c:2266
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Nem lehet elérni a mód könyvtár billentyűt a GConf-ból."
-#: ../gok/main.c:2283
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "valószÃnűleg ismeretlen hozzáférési mód!"
+#: ../gok/main.c:2273
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "ValószÃnűleg ismeretlen hozzáférési mód."
-#: ../gok/main.c:2837
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sajnálom, a GOK nem futtatható, mert:\n"
-"%s"
+#: ../gok/main.c:2829
+msgid "Sorry, GOK can't run"
+msgstr "Elnézést, a GOK nem futtatható"
-#: ../gok/main.c:2845
+#: ../gok/main.c:2840
msgid "GOK Fatal Error"
msgstr "GOK végzetes hiba"
-#: ../gok/main.c:2858
+#: ../gok/main.c:2876
+msgid "GOK Error"
+msgstr "GOK hiba"
+
+#: ../gok/main.c:2896
msgid ""
"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
-"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If "
-"this is the first time that you have run gok after installing it you may "
-"need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' "
-"or log out and back in."
+"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
+"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
+"out and back in."
msgstr ""
"A GOK a GConf 2 segÃtségével tárolja el beállÃtásait és a futáshoz "
"megköveteli, hogy a GConfban meg legyenek adva bizonyos beállÃtások. A GOK "
"jelenleg nem képes lekérni ezeket a beállÃtásokat. Ha ez a GOK telepÃtés "
"után elsÅ? futtatása, akkor lehet, hogy újra kell indÃtani a gconfd démont. "
-"Erre a következÅ? parancs használható: â??gconftool-2 --shutdownâ?? ; vagy pedig "
+"Erre a következÅ? parancs használható: â??gconftool-2 --shutdownâ??; vagy pedig "
"jelentkezzen ki és újra be."
-#: ../gok/main.c:2875
-msgid ""
-"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
-"your geometry specification will not be used."
-msgstr ""
-"Jelenleg a GOK megköveteli, hogy az x, y, szélesség és magasság értékek "
-"mindegyike meg legyen adva. Sajnos, az �n megadott geometriaértékei nem "
-"kerülnek felhasználásra."
-
-#: ../gok/main.c:2877
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "gok: Nem támogatott geometria-specifikáció"
-
-#: ../gok/main.c:3118
+#: ../gok/main.c:3135
msgid ""
"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
"'sticky keys' feature."
@@ -1978,15 +1975,20 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy a GOK nem fog helyesen működni, mivel nem tudta kiolvasni az "
"asztal â??ragadós billentyűkâ?? funkcióját."
-#: ../gok/main.c:3125
+#: ../gok/main.c:3142
msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
msgstr "A GOK bekapcsolta a ragadós billentyűket, amelyre szüksége van.\n"
-#: ../gok/main.c:3147
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
-msgstr "A GOK nem futtatható, mert hiányzik az XKB kiterjesztés.\n"
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3160
+msgid "XKB display extension is missing."
+msgstr "Hiányzik az XKB kiterjesztés."
+
+#: ../gok/main.c:3284
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
-#: ../gok/main.c:3220
+#: ../gok/main.c:3310
msgid ""
"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
"pointer (or 'mouse pointer'). Conflicts with applications' use of the "
@@ -2003,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Határozottan javasoljuk, hogy a bemeneti eszközt, mint â??Kiterjesztettâ?? "
"beviteli eszközt adja meg; további információ a GOK súgójában található."
-#: ../gok/main.c:3226
+#: ../gok/main.c:3316
msgid ""
"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
"pointer.\n"
@@ -2027,11 +2029,11 @@ msgstr ""
# gok/main.c:2922 gok/main.c:2925
#. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3233 ../gok/main.c:3236
+#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
msgstr "Ã?gy tűnik, hogy a GOK-ot â??rendszermutatóâ?? módra állÃtja be. "
-#: ../gok/main.c:3330
+#: ../gok/main.c:3420
msgid ""
"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
"\n"
@@ -2060,11 +2062,11 @@ msgstr ""
"A GOK-ból kilépéshez kattintson a Bezárás gombra.\n"
"\n"
-#: ../gok/main.c:3349
+#: ../gok/main.c:3439
msgid "Enable and Log Out"
msgstr "Bekapcsolás és kijelentkezés"
-#: ../gok/main.c:3361
+#: ../gok/main.c:3451
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
@@ -2103,7 +2105,6 @@ msgstr "Keresés indÃtása:"
#. User interface for the access method
#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-#| msgid "Wrap Rows/Columns"
msgid "Wrap Row/Columns"
msgstr "Sorok/oszlopok tördelése"
@@ -2262,4 +2263,3 @@ msgstr "Tab<-"
#: ../quit.kbd.in.h:2
msgid "Really Quit!"
msgstr "Kilépés!"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]